首页 > 最新文献

GERMAN QUARTERLY最新文献

英文 中文
Untying Things Together: Philosophy, Literature, and a Life in Theory By Eric L. Santner, University of Chicago Press. 2022. pp. 256. $75.00 (hardcover), $25.00 (paperback), $24.99 (ebook) 《将事物解绑在一起:哲学、文学和理论上的生活》,埃里克·桑特纳著,芝加哥大学出版社,2022年。256页。$75.00(精装),$25.00(平装),$24.99(电子书)
IF 0.2 3区 文学 0 LANGUAGE & LINGUISTICS Pub Date : 2024-10-26 DOI: 10.1111/gequ.12495
Britton Edelen
{"title":"Untying Things Together: Philosophy, Literature, and a Life in Theory By Eric L. Santner, University of Chicago Press. 2022. pp. 256. $75.00 (hardcover), $25.00 (paperback), $24.99 (ebook)","authors":"Britton Edelen","doi":"10.1111/gequ.12495","DOIUrl":"https://doi.org/10.1111/gequ.12495","url":null,"abstract":"","PeriodicalId":54057,"journal":{"name":"GERMAN QUARTERLY","volume":"97 4","pages":"573-575"},"PeriodicalIF":0.2,"publicationDate":"2024-10-26","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"142862182","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":3,"RegionCategory":"文学","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
Amorous politics 多情政治
IF 0.2 3区 文学 0 LANGUAGE & LINGUISTICS Pub Date : 2024-10-26 DOI: 10.1111/gequ.12488
John Zilcosky

Was Kafka a political resister? His early biographer, Klaus Wagenbach, called him a socialist. Theodor Adorno saw defiance in Kafka's “autonome” art (135). Gilles Deleuze and Félix Guattari cited Kafka's stubborn bachelordom as a politics of flight. Steven Soderbergh imagined an anarchic, violent freedom fighter in Kafka. But might the poet from Prague be offering us another, universally relevant form of resistance? One closer to all of us, hiding in plain sight? Yes, I say: the politics of radical love. It simmers throughout Kafka's texts and explodes powerfully in his last attempt at a novel, his magnum opus, Das Schloß.

The protagonist, K., meets Frieda, who has a striking look (Blick) in her eye (Schloß 60). This look reveals her readiness for a great struggle. Despite knowing her for less than an hour, K. tells her that they will struggle together. They will become an unusual couple refusing to conform to the expectations of the world. Only by joining forces can they gain the necessary strength: “Die Widerstände der Welt sind groß, sie werden größer mit den größeren Zielen und es ist keine Schande sich die Hilfe selbst eines kleinen einflußlosen aber ebenso kämpfenden Mannes zu sichern” (63–64).

The parallels are unmistakable between “Frieda” and “Felice”: Felice Bauer, to whom Kafka was twice engaged. With Felice, he had the only satisfying sexual experience in his life, while they were staying in adjoining hotel rooms. He was overcome by her Blick: “Jetzt aber sah ich den Blick des Vertrauens einer Frau und konnte mich nicht verschließen,” and “schön der Blick ihrer besänftigten Augen, das Sichöffnen frauenhafter Tiefe” (Briefe 1914–17 173; Tagebücher 795). Just as K. will take the castle by storm with Frieda, Kafka now plans to establish an intimate, radical household with Felice. He will leave Prague for her hometown of Berlin, where they will sleep in separate rooms with an adjoining door, just as in that magical hotel (Briefe 1914–17 173).

Neither Kafka's nor K.’s relationship works out, but that subtracts nothing from their potential. The psychoanalyst Otto Kernberg argued that some couples develop a “private morality” that allows them to resist convention (175). Although coupling itself is conventional, amorous pairs are the unit most capable of defying established beliefs, Kernberg insists. Couples are stronger than individuals yet small enough to avoid groupthink. Their independence threatens unstructured groups like political parties or, in Kafka's novel, the village cliques. In a line that Kafka struck through in his draft, K. tells Frieda that her stunning gaze (Blick) belongs to her but also to something larger than her: “Es ist ein Blick, der gewissermassen noch gar nicht Ihnen gehört und doch ihnen mehr” (Schloß: Apparatband 182). A couple of pages later, K. and Frieda conjoin in lovemaking that feels like a shared ethics: they experien

卡夫卡是政治抵抗者吗?他早期的传记作者克劳斯·瓦根巴赫称他为社会主义者。西奥多·阿多诺(Theodor Adorno)在卡夫卡的“自主”艺术中看到了蔑视(135)。吉尔斯·德勒兹(Gilles Deleuze)和菲姆斯·瓜塔里(f<s:1> lix Guattari)认为卡夫卡顽固的单身生活是一种逃避政治。史蒂文·索德伯格(Steven Soderbergh)在卡夫卡身上想象了一个无政府主义、暴力的自由战士。但是,这位来自布拉格的诗人是否为我们提供了另一种普遍相关的抵抗形式?一个离我们更近,躲在众目睽睽之下的人?是的,我说:激进的爱的政治。它在卡夫卡的文本中酝酿,并在他最后一次尝试小说——他的代表作《人生》中有力地爆发出来。主人公K遇到了弗里达,她的眼睛里有一种引人注目的眼神(布里克)(Schloß 60)。这一表情表明她准备进行一场伟大的斗争。尽管认识她还不到一个小时,k告诉她他们会一起奋斗。他们将成为不寻常的一对,拒绝遵从世界的期望。只有联合起来才能获得必要的力量:“Die Widerstände der Welt sind groß, sie werden größer mit den größeren Zielen und es ist keine Schande sich Die Hilfe selbst eines kleinen einflußlosen aber ebenso kämpfenden Mannes zu sichern”(63-64)。《弗里达》和《菲利斯》之间的相似之处是明确无误的:菲利斯·鲍尔,卡夫卡曾两次与她订婚。当他们住在相邻的酒店房间里时,他有了一生中唯一一次令人满意的性体验。他被她的Blick征服了:“Jetzt aber sah ich den Blick des Vertrauens einer Frau und konnte mich晚上verschließen,”和“schön der Blick ihrer besänftigten Augen, das Sichöffnen frauenhafter Tiefe”(简报1914-17 173;Tagebucher 795)。就像k和弗里达一起攻占城堡一样,卡夫卡现在计划和费利斯建立一个亲密而激进的家庭。他将离开布拉格前往她的家乡柏林,在那里,他们将睡在分开的房间里,有一扇相邻的门,就像在那个神奇的酒店里一样(brief 1914 - 17173)。卡夫卡和K的关系都没有成功,但这丝毫没有减少他们的潜力。精神分析学家奥托·克恩伯格(Otto Kernberg)认为,一些夫妻形成了一种“私人道德”,使他们能够抵制传统(175)。克恩伯格坚持认为,尽管结合本身是传统的,但情侣是最有能力挑战既定信念的单位。夫妻比个人更强大,但又足够小,可以避免群体思维。他们的独立性威胁着诸如政党之类的无组织团体,或者卡夫卡小说中的乡村小团体。在卡夫卡的草稿中,k告诉弗里达,她那令人惊叹的目光(布里克)属于她,但也属于比她更大的东西:“Es ist ein Blick, der gewissermassen noch gar nighihnen gehört und doch Ihnen mehr”(Schloß: Apparatband 182)。几页之后,k和Frieda一起做爱,感觉就像一种共同的伦理:他们一起体验“Stunden gemeinsamen Atems, gemeinsamen herzschlaugs”(Schloß 68)。在小说的后半部分,他在阿玛莉亚身上感受到了类似的可能性。阿玛莉亚拒绝了一位官员的猥亵挑逗;然后她和她的家人被村庄和城堡所避开。阿玛莉亚说不的行为是革命性的。K.描述她的目光,就像弗里达的一样,严肃、直接、镇定(ernst, gerade, unrhrbar),后来,骄傲和“in seiner Verschlossenheit aufrichtig”(Schloß 55,264)。她告诉k,爱情不需要说出来,然后她带着阴谋的微笑向他透露了秘密:“Dieses Lächeln, trotzdem es traurig war, erhellte das d<s:1> ster zusammengezogene Gesicht, machte die Stummheit sprechend, machte die freddheit vertraut, war die Preisgabe eines Geheimnisses, die Preisgabe eines bisher beh<s:1> teten Besitzes, der zwar wieder zurckgenommen werden konte, aber niemals mehr ganz”(265)。阿玛莉亚回忆起一个男人,他和K一样,不停地想着城堡。他忽略了其他的一切,人们开始担心他的理智。最后证明,他想的根本不是城堡,而是城堡洗衣妇的女儿。他得到了那个女孩,Amalia说,然后一切都好了(Schloß 324)。尽管Amalia的讽刺,但她的故事给k上了一课。他强迫自己去理解城堡,这是他逃避欲望的神经质方式。当我们读到阿玛莉亚的轶事和K与弗里达的突破时刻时,我们感觉到他无意识地害怕另一次这样的遭遇。也许有充分的理由。K.后来得知,当和官方的brecel躺在床上时,一个充满爱意的“布里克”可以催化一场爆炸性的、危险的交流(Schloß 410)。热恋中的b<s:1> rgel坚持认为,这种亲密关系确实可以撕裂整个“amtsorganization”,摧毁一切——甚至是那对革命夫妇。他恰如其分地感叹道:“Wie selbstmörderisch das glgl<e:1> ck sein kann”(422-23)。Amalia建议k冒这个险。但他对城堡的专注使他逃避了这个卓越的承诺。 在K和弗里达做爱之后,这样的场景再也没有出现过。然而,在卡夫卡放弃《读书》不到一年的时间里,一件同样惊天动地的事情发生在他身上。刚过四十岁,他就爱上了25岁的朵拉·迪亚曼特。卡夫卡报告说,他还不快乐,但他是“vor der Schwelle des glcks”(《简报》1902-1924 436)。两个月后,他跨过了那个门槛,和朵拉一起搬到了柏林。柏林陷入了残酷的通货膨胀,冬天来了,卡夫卡的肺结核也在恶化。但他不再关心死亡或人们的想法。他逃离了他的家庭和布拉格,那个有爪子的“m<s:1> tterchen”(brief 1900-1912 17)。正如朵拉所说,“离开布拉格是人生的伟大成就,尽管已经很晚了,没有它一个人就没有死的权利”(Hodin 43)。在柏林的最后几个月是卡夫卡自杀式的快乐。在他死后不到十年,盖世太保突袭了多拉的公寓,并没收了她和他的所有文件。这些文件再也没有找到,但马克斯·布罗德发现了卡夫卡藏在书桌抽屉里的其他文件。这些最终成为了他未完成的小说,当出版时,震动了整个欧洲。纳粹认为有必要禁止他,一些东欧集团政权也是如此。我们的
{"title":"Amorous politics","authors":"John Zilcosky","doi":"10.1111/gequ.12488","DOIUrl":"https://doi.org/10.1111/gequ.12488","url":null,"abstract":"<p>Was Kafka a political resister? His early biographer, Klaus Wagenbach, called him a socialist. Theodor Adorno saw defiance in Kafka's “autonome” art (135). Gilles Deleuze and Félix Guattari cited Kafka's stubborn bachelordom as a politics of flight. Steven Soderbergh imagined an anarchic, violent freedom fighter in <i>Kafka</i>. But might the poet from Prague be offering us another, universally relevant form of resistance? One closer to all of us, hiding in plain sight? Yes, I say: the politics of radical love. It simmers throughout Kafka's texts and explodes powerfully in his last attempt at a novel, his magnum opus, <i>Das Schloß</i>.</p><p>The protagonist, K., meets Frieda, who has a striking look (<i>Blick</i>) in her eye (<i>Schloß</i> 60). This look reveals her readiness for a great struggle. Despite knowing her for less than an hour, K. tells her that they will struggle together. They will become an unusual couple refusing to conform to the expectations of the world. Only by joining forces can they gain the necessary strength: “Die Widerstände der Welt sind groß, sie werden größer mit den größeren Zielen und es ist keine Schande sich die Hilfe selbst eines kleinen einflußlosen aber ebenso kämpfenden Mannes zu sichern” (63–64).</p><p>The parallels are unmistakable between “Frieda” and “Felice”: Felice Bauer, to whom Kafka was twice engaged. With Felice, he had the only satisfying sexual experience in his life, while they were staying in adjoining hotel rooms. He was overcome by her <i>Blick</i>: “Jetzt aber sah ich den Blick des Vertrauens einer Frau und konnte mich nicht verschließen,” and “schön der Blick ihrer besänftigten Augen, das Sichöffnen frauenhafter Tiefe” (<i>Briefe 1914–17</i> 173; <i>Tagebücher</i> 795). Just as K. will take the castle by storm with Frieda, Kafka now plans to establish an intimate, radical household with Felice. He will leave Prague for her hometown of Berlin, where they will sleep in separate rooms with an adjoining door, just as in that magical hotel (<i>Briefe 1914–17</i> 173).</p><p>Neither Kafka's nor K.’s relationship works out, but that subtracts nothing from their potential. The psychoanalyst Otto Kernberg argued that some couples develop a “private morality” that allows them to resist convention (175). Although coupling itself is conventional, amorous pairs are the unit most capable of defying established beliefs, Kernberg insists. Couples are stronger than individuals yet small enough to avoid groupthink. Their independence threatens unstructured groups like political parties or, in Kafka's novel, the village cliques. In a line that Kafka struck through in his draft, K. tells Frieda that her stunning gaze (<i>Blick</i>) belongs to her but also to something larger than her: “Es ist ein Blick, der gewissermassen noch gar nicht Ihnen gehört und doch ihnen mehr” (<i>Schloß: Apparatband</i> 182). A couple of pages later, K. and Frieda conjoin in lovemaking that feels like a shared ethics: they experien","PeriodicalId":54057,"journal":{"name":"GERMAN QUARTERLY","volume":"97 4","pages":"554-556"},"PeriodicalIF":0.2,"publicationDate":"2024-10-26","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"https://onlinelibrary.wiley.com/doi/epdf/10.1111/gequ.12488","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"142862156","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":3,"RegionCategory":"文学","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"OA","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
“Das Problem des Stilwandels”: Stylistic Transformation in the Work of Emil Staiger “Stilwandels的问题”:埃米尔·斯塔格(Emil Staiger)作品中的风格转换
IF 0.2 3区 文学 0 LANGUAGE & LINGUISTICS Pub Date : 2024-10-25 DOI: 10.1111/gequ.12476
Elisa Ronzheimer

This article reconstructs a theoretical and methodological problem in the work of German literary scholar Emil Staiger, a representative of the postwar school of Werkimmanenz, which called for a renewal of form-sensitive practices of reading. It analyzes Staiger's notion of style and traces its application in his monumental Goethe monograph and his essay collection Stilwandel, highlighting the difficulties that arise from Staiger's attempt to operationalize style in the sense of an artwork's inner unity (“Einstimmigkeit”) for his study of dynamic and changing forms. These difficulties led him to reframe his notion of style in a 1968 paper that, however, ultimately left the problem of how to write a history of literary styles unresolved.

作为战后Werkimmanenz学派的代表人物,德国文学学者Emil Staiger在其著作中提出了一个理论和方法上的问题,他呼吁复兴对形式敏感的阅读实践。它分析了斯泰格的风格概念,并追溯其在他不朽的歌德专著和他的随笔集Stilwandel中的应用,突出了斯泰格试图在艺术作品的内部统一(“einstmmigkeit”)的意义上操作风格的困难,因为他研究了动态和变化的形式。这些困难使他在1968年的一篇论文中重新定义了他的风格概念,然而,最终留下了如何写文学风格史的问题。
{"title":"“Das Problem des Stilwandels”: Stylistic Transformation in the Work of Emil Staiger","authors":"Elisa Ronzheimer","doi":"10.1111/gequ.12476","DOIUrl":"https://doi.org/10.1111/gequ.12476","url":null,"abstract":"<p>This article reconstructs a theoretical and methodological problem in the work of German literary scholar Emil Staiger, a representative of the postwar school of <i>Werkimmanenz</i>, which called for a renewal of form-sensitive practices of reading. It analyzes Staiger's notion of style and traces its application in his monumental <i>Goethe</i> monograph and his essay collection <i>Stilwandel</i>, highlighting the difficulties that arise from Staiger's attempt to operationalize style in the sense of an artwork's inner unity (“Einstimmigkeit”) for his study of dynamic and changing forms. These difficulties led him to reframe his notion of style in a 1968 paper that, however, ultimately left the problem of how to write a history of literary styles unresolved.</p>","PeriodicalId":54057,"journal":{"name":"GERMAN QUARTERLY","volume":"97 4","pages":"506-521"},"PeriodicalIF":0.2,"publicationDate":"2024-10-25","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"https://onlinelibrary.wiley.com/doi/epdf/10.1111/gequ.12476","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"142862125","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":3,"RegionCategory":"文学","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"OA","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
Recovering Kafka's rhetorical unconscious 恢复卡夫卡的修辞无意识
IF 0.2 3区 文学 0 LANGUAGE & LINGUISTICS Pub Date : 2024-10-25 DOI: 10.1111/gequ.12479
Stanley Corngold
<p>Kafka has become answerable to cultural studies, in one form or another, to an extraordinary degree—a fact that speaks for the seemingly inexhaustible ability of his work to accommodate “forms of the real” both contemporaneous with his writing and in the decades following. So, there is Kafka, with his celebrated “Ohr für das Kommende,” held, as in “Beim Bau der Chinesischen Mauer,” <i>Das Schloß</i>, and <i>Der Proceß</i>, to have anticipated today's intractable border disputes, relentless immigration, and baffling simulacra, as if AI-generated. This approach, now so widely extended, marks, to my mind, a crisis, recalling us to the detail of Kafka's prose that mattered most to him as arising, we might say (and as Lacan has said) from his rhetorical unconscious. We know that it was Kafka's practice to frequent bookstores and riffle through the pages of the new arrivals, something short of reading them with the sort of engagement that justifies his mooted encyclopedic anticipations. His work is certainly full of allusions to contemporary authors and issues suggestive of our own; and even where they are not explicitly named, we are entitled to conclude the impossibility of proving that any such matter was <i>not</i> known to him. For example, he does not appear to have written down the name Nietzsche, but it is certain that he knew a great deal about him. And yet we should not leave home for all this border-crossing. I call for a return to Kafka's text with its special intensity drawn from regions “below,” following “dieses Hinabgehen zu den dunklen Mächten, diese Entfesselung von Natur aus gebundener Geister, fragwürdige Umarmungen und was alles noch unten vor sich gehen mag, von dem man oben nichts mehr weiß, wenn man im Sonnenlicht Geschichten schreibt” (Kafka to Brod; <i>Briefe</i> 384). This underworld is explosive with sexual and aggressive energies, confirmed, as it happens, by Kafka's saying to Max Brod, in answer to Brod's question of what Kafka meant with the concluding sentence of “Das Urteil,” “Ich habe dabei an eine starke Ejakulation gedacht” (Beug and Heller 20).</p><p>Where, exactly, does this alleged crisis take us? In a diary entry, Kafka wrote, “Mein Inneres löst sich […] und ist bereit Tieferes hervorzulassen” (<i>Tagebücher</i> 139). It is a truth universally acknowledged that many of Kafka's most telling inspirations—in the form of pregnant, “vacillating” (Lacan) metaphors—arrive on the page as if expelled from the unconscious: they have something to tell that springs over the artificial, daylit borders between stories. We want to pay attention to them in their rhetorical journey: they have no easy correlates with the empirical <i>Realien</i> of cultural studies, as, for example, the pocket. In “Das Urteil,” this signifier has lethal implications, marking the peak moment of aggression by a son to his father. You recall: as Herr Bendemann and his son Georg seem to share the running of a business, the father declares that he,
当格里高尔·萨姆沙某天早晨醒来——他那丑陋的、像寄生虫一样的身躯是他的家人的耻辱——算总账的那一天,难道不应该按照“口袋”的痕迹来惩罚他的侵略行为吗?这位父亲把口袋变成他的优势,这个口袋在《终极》中标志着孝道反抗的巅峰时刻,把它装进一个修辞的弹药库,难道不是完全正确的吗?“Denn der Vater hatte sich entschlossen, ihn zu bombardieren。”“在德国,在德国,在德国,在德国,在德国,在德国,在德国,在德国,在德国,在德国,在德国”(Drucke 171)。不然为什么要“填满他的口袋?”因此,与所有幼稚的期望相反,“最后一件衬衫”不是裹尸布,而是父亲新买的银行制服。爸爸穿的是什么? (Drucke 169)口袋里装满了另一个客户,凶残的家族隐喻。这就说明了很多关于口袋的问题。我想提出一个项目,我希望其他人也能参与其中:《纳伯》、《温德》、《舒斯》等关键人物的跨文本意义。这些人物从《人类》(Das Urteil)转移到《生活与艺术》(Ein Bericht f<e:1> r eine Akademie),这是多么引人注目啊,似乎把罗彼得作为一个平庸的艺术家,凭借非凡的努力,获得了“Durchschnittsbildung eines Europäers”(德鲁克312)的轨迹,与卡夫卡对自己能力的野蛮探究联系在一起。回想一下罗彼得的坚持,那颗开启他艺术命运的子弹被特别强调命名为“frevelhaft”(德鲁克302),这个词回到了作者曾经的性欢愉时刻,他的暴力射灯,在“突破”《终极》走向更高的文学命运。这把他带到了一个不那么高尚的地方吗?我恳求回到其他星座——比如伤口、星体躯体、亚历山大大帝以及其他希腊诸神——嵌入不读报纸的文学无意识中。
{"title":"Recovering Kafka's rhetorical unconscious","authors":"Stanley Corngold","doi":"10.1111/gequ.12479","DOIUrl":"https://doi.org/10.1111/gequ.12479","url":null,"abstract":"&lt;p&gt;Kafka has become answerable to cultural studies, in one form or another, to an extraordinary degree—a fact that speaks for the seemingly inexhaustible ability of his work to accommodate “forms of the real” both contemporaneous with his writing and in the decades following. So, there is Kafka, with his celebrated “Ohr für das Kommende,” held, as in “Beim Bau der Chinesischen Mauer,” &lt;i&gt;Das Schloß&lt;/i&gt;, and &lt;i&gt;Der Proceß&lt;/i&gt;, to have anticipated today's intractable border disputes, relentless immigration, and baffling simulacra, as if AI-generated. This approach, now so widely extended, marks, to my mind, a crisis, recalling us to the detail of Kafka's prose that mattered most to him as arising, we might say (and as Lacan has said) from his rhetorical unconscious. We know that it was Kafka's practice to frequent bookstores and riffle through the pages of the new arrivals, something short of reading them with the sort of engagement that justifies his mooted encyclopedic anticipations. His work is certainly full of allusions to contemporary authors and issues suggestive of our own; and even where they are not explicitly named, we are entitled to conclude the impossibility of proving that any such matter was &lt;i&gt;not&lt;/i&gt; known to him. For example, he does not appear to have written down the name Nietzsche, but it is certain that he knew a great deal about him. And yet we should not leave home for all this border-crossing. I call for a return to Kafka's text with its special intensity drawn from regions “below,” following “dieses Hinabgehen zu den dunklen Mächten, diese Entfesselung von Natur aus gebundener Geister, fragwürdige Umarmungen und was alles noch unten vor sich gehen mag, von dem man oben nichts mehr weiß, wenn man im Sonnenlicht Geschichten schreibt” (Kafka to Brod; &lt;i&gt;Briefe&lt;/i&gt; 384). This underworld is explosive with sexual and aggressive energies, confirmed, as it happens, by Kafka's saying to Max Brod, in answer to Brod's question of what Kafka meant with the concluding sentence of “Das Urteil,” “Ich habe dabei an eine starke Ejakulation gedacht” (Beug and Heller 20).&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Where, exactly, does this alleged crisis take us? In a diary entry, Kafka wrote, “Mein Inneres löst sich […] und ist bereit Tieferes hervorzulassen” (&lt;i&gt;Tagebücher&lt;/i&gt; 139). It is a truth universally acknowledged that many of Kafka's most telling inspirations—in the form of pregnant, “vacillating” (Lacan) metaphors—arrive on the page as if expelled from the unconscious: they have something to tell that springs over the artificial, daylit borders between stories. We want to pay attention to them in their rhetorical journey: they have no easy correlates with the empirical &lt;i&gt;Realien&lt;/i&gt; of cultural studies, as, for example, the pocket. In “Das Urteil,” this signifier has lethal implications, marking the peak moment of aggression by a son to his father. You recall: as Herr Bendemann and his son Georg seem to share the running of a business, the father declares that he, ","PeriodicalId":54057,"journal":{"name":"GERMAN QUARTERLY","volume":"97 4","pages":"529-531"},"PeriodicalIF":0.2,"publicationDate":"2024-10-25","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"https://onlinelibrary.wiley.com/doi/epdf/10.1111/gequ.12479","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"142862127","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":3,"RegionCategory":"文学","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"OA","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
Transnational German Film at the End of Neoliberalism: Radical Aesthetics, Radical Politics By Claudia Breger and Olivia Landry (Eds.), Camden House. 2024. pp. 256. $120 (hardcover), $29.95 (ebook). 跨国德国电影在新自由主义的结束:激进的美学,激进的政治由克劳迪娅布雷格和奥利维亚兰德里(编),卡姆登屋。2024。256页。120美元(精装),29.95美元(电子书)。
IF 0.2 3区 文学 0 LANGUAGE & LINGUISTICS Pub Date : 2024-10-25 DOI: 10.1111/gequ.12494
Barbara Mennel
{"title":"Transnational German Film at the End of Neoliberalism: Radical Aesthetics, Radical Politics By Claudia Breger and Olivia Landry (Eds.), Camden House. 2024. pp. 256. $120 (hardcover), $29.95 (ebook).","authors":"Barbara Mennel","doi":"10.1111/gequ.12494","DOIUrl":"https://doi.org/10.1111/gequ.12494","url":null,"abstract":"","PeriodicalId":54057,"journal":{"name":"GERMAN QUARTERLY","volume":"97 4","pages":"570-572"},"PeriodicalIF":0.2,"publicationDate":"2024-10-25","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"142869073","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":3,"RegionCategory":"文学","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
Murderous Mothers: Late Twentieth-Century Medea Figures and Feminism By Claire E. Scott, Peter Lang. 2022. pp. 212. $72.95 (paperback or ebook) 《凶残的母亲:20世纪晚期美狄亚人物与女权主义》,克莱尔·e·斯科特、彼得·朗著,2022。212页。$72.95(平装本或电子书)
IF 0.2 3区 文学 0 LANGUAGE & LINGUISTICS Pub Date : 2024-10-25 DOI: 10.1111/gequ.12490
Alexandra M. Stewart
{"title":"Murderous Mothers: Late Twentieth-Century Medea Figures and Feminism By Claire E. Scott, Peter Lang. 2022. pp. 212. $72.95 (paperback or ebook)","authors":"Alexandra M. Stewart","doi":"10.1111/gequ.12490","DOIUrl":"https://doi.org/10.1111/gequ.12490","url":null,"abstract":"","PeriodicalId":54057,"journal":{"name":"GERMAN QUARTERLY","volume":"97 4","pages":"564-566"},"PeriodicalIF":0.2,"publicationDate":"2024-10-25","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"142862126","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":3,"RegionCategory":"文学","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
Kafka and Realism 卡夫卡与现实主义
IF 0.2 3区 文学 0 LANGUAGE & LINGUISTICS Pub Date : 2024-10-23 DOI: 10.1111/gequ.12480
Erica Weitzman
<p>A curious scene takes place in the middle of Kafka's final novel-fragment, <i>Das Schloß</i>. Having just been upbraided by the headmistress of the school where he has been set up as caretaker, K., now alone with his fiancée Frieda, hears a knock at the door and rushes to open it, thinking it is Barnabas with a message from the Castle. Instead, it turns out to be the young schoolboy Hans Brunswick, the precocious son of the village shoemaker, who tells K. that he was so upset by the headmistress's behavior that he has snuck out of class to childishly offer K. his help. Toward the end of the conversation—which, in its increasingly intricate demands and complications, eventually comes to strangely parallel the intrigues and maneuverings of K.’s own attempts at progress—Frieda, who has been only half listening, asks Hans casually what he would like to be when he grows up. To everyone's surprise, Hans answers without hesitation: “er wolle ein Mann werden wie K.” (236). Given that K. is not only a near total stranger, but also one whose present status hardly seems like something to aspire to, Hans's statement at first appears inexplicable. Upon questioning, however, Hans explains that his wish is not due to K.’s present condition—which, he admits, is “keineswegs beneidenswert, sondern traurig und verächtlich, das sah auch Hans genau” (237)—but rather to the belief that, while “jetzt sei zwar K. noch niedrig und abschrekkend, […] in einer allerdings fast unvorstellbar fernen Zukunft werde er doch alle übertreffen” (237). As the narration continues: “Das besonders kindlich-altkluge dieses Wunsches bestand darin, daß Hans auf K. herabsah wie auf einen Jüngeren, dessen Zukunft sich weiter dehne, als seine eigene, die Zukunft eines kleinen Knaben” (237). For Hans, that is, K.’s story is a tale of the arduous overcoming of present hardships in the service of eventual triumph, a triumph that acquires special value precisely through that overcoming. In other words, it is a <i>Bildungsroman</i>.</p><p>In fairness to Hans's interpretation, the <i>Bildungsroman</i>, as the exemplary genre of the emergence of the individual within a society he must learn to navigate, is perhaps not the worst genre choice for Kafka's novel. And like the hero of the typical <i>Bildungsroman</i>, K. is an unripe or indeed blank figure, despite all superficial obduracy strikingly labile in his desires and thus open to any number of possible futures, possible identities, possible outcomes. Nevertheless—even besides the fact that K. is described in the novel as a grown man, thus theoretically already <i>ausgebildet</i>—the usual arc of struggle, development, and social integration that Hans predicts for K. seems, to say the least, unlikely. But this unlikeliness is not only due to the fact of K.’s actual downward progression in the novel—analog to the descending trajectories of Kafka's other two novel protagonists—where K., far from achieving his goals, proves himself consistently w
卡夫卡的最后一部长篇小说《城堡》(Das Schloß)中间出现了一个奇特的场景。卡夫卡刚刚被学校的女校长训斥了一顿,现在他正和未婚妻弗里达独处,听到敲门声,他急忙打开门,以为是巴纳巴斯带来了城堡的消息。结果,开门的却是村里鞋匠的儿子、早熟的小学生汉斯-不伦瑞克,他告诉 K.,他对女校长的行为非常不满,所以偷偷溜出教室,幼稚地向 K.提供帮助。谈话接近尾声时,只听了一半的弗里达随口问汉斯,长大后想做什么。出乎所有人的意料,汉斯毫不犹豫地回答道"他想成为像 K 一样的男人"(236)。(236).鉴于 K 不仅是一个几乎完全陌生的人,而且其目前的地位似乎也不值得向往,汉斯的回答起初似乎令人费解。不过,汉斯在接受询问时解释说,他的愿望并不是因为 K 目前的状况--他承认,K 目前的状况 "keineswegs beneidenswert, sondern traurig und verächtlich, das sah auch Hans genau"(237)--而是因为他相信,虽然 "jetzt sei zwar K noch niedrig und abschrekkend, [...] in einer allerdings fast unvorstellbar fernen Zukunft werde er doch alle übertreffen"(237)。叙述继续道"汉斯对 K.的爱就像对一个年轻人的爱,他的未来比他自己的未来更美好"(237)。对汉斯来说,K.的故事是一个艰苦卓绝的故事,讲述的是为了最终的胜利而克服当前的困难,这种胜利正是通过克服困难而获得特殊价值的。换句话说,这是一部童话式的长篇小说。平心而论,童话式长篇小说作为个人在他必须学会驾驭的社会中崭露头角的典范体裁,也许并不是卡夫卡小说最糟糕的体裁选择。就像典型的 "成长小说 "中的主人公一样,卡夫卡也是一个尚未成熟的人物,甚至可以说是一个空白的人物,尽管他表面上顽固不化,但他的欲望却十分易变,因此,他可以接受任何可能的未来、可能的身份、可能的结果。尽管如此--即使 K 在小说中被描述为一个成年男子,因而理论上已经长大成人--汉斯为 K 预测的挣扎、发展和社会融合的通常轨迹至少可以说似乎不太可能。但这种不可能不仅是由于 K 在小说中的实际堕落轨迹--与卡夫卡另外两位小说主人公的堕落轨迹类似--K 远未实现自己的目标,他在村子里呆得越久,就证明他始终愿意要求更低,进一步贬低自己。卡夫卡小说中几乎完全没有 "教养 "这一概念所隐含的心理完整性和连续的因果关系,其微薄而又巴洛克式的情节主要由一系列无休止的计谋和解释学上的 "挠痒痒 "组成,这些计谋和 "挠痒痒 "由于背后缺乏一个稳定的符号、一个可被解读的连贯逻辑或一个可与之抗争的具体秩序而瓦解。小说作为传记性的展开,即在特定社会文化背景下按时间顺序讲述个人生活的故事,被一系列潜在的、日益徒劳的尝试所取代,这些尝试就是通过讲述故事来固定身份感、地点感和时间感。"Das Urteil》可被视为卡夫卡对心理现实主义和资产阶级家族继承逻辑的超越(见 Weitzman 94);《Der Verschollene》模仿了霍雷肖-阿尔杰(Horatio Alger)和查尔斯-狄更斯(Charles Dickens)等作家多愁善感的白手起家故事;甚至《Ein Bericht für eine Akademie》或《Forschungen eines Hundes》等作品也可被解读为对成长小说及其通过社会认可和/或启发式实验实现个人成就的承诺的嘲弄。与此同时,卡夫卡风格的不可思议的具体性,尽管充满了命题式的不合逻辑和自由间接的反刍,却模仿了现实主义散文的感性饱满,而从未完全凝聚成后者的 "已经真实的整体"(巴赫金语 46)。因此,在卡夫卡那里,令人不安的不是现实主义的缺失,不是其视觉饱和感和世界构建效果,而是其纯粹的形式表达,是传统真实性的表象,其背后却没有可辨认的真实性。
{"title":"Kafka and Realism","authors":"Erica Weitzman","doi":"10.1111/gequ.12480","DOIUrl":"https://doi.org/10.1111/gequ.12480","url":null,"abstract":"&lt;p&gt;A curious scene takes place in the middle of Kafka's final novel-fragment, &lt;i&gt;Das Schloß&lt;/i&gt;. Having just been upbraided by the headmistress of the school where he has been set up as caretaker, K., now alone with his fiancée Frieda, hears a knock at the door and rushes to open it, thinking it is Barnabas with a message from the Castle. Instead, it turns out to be the young schoolboy Hans Brunswick, the precocious son of the village shoemaker, who tells K. that he was so upset by the headmistress's behavior that he has snuck out of class to childishly offer K. his help. Toward the end of the conversation—which, in its increasingly intricate demands and complications, eventually comes to strangely parallel the intrigues and maneuverings of K.’s own attempts at progress—Frieda, who has been only half listening, asks Hans casually what he would like to be when he grows up. To everyone's surprise, Hans answers without hesitation: “er wolle ein Mann werden wie K.” (236). Given that K. is not only a near total stranger, but also one whose present status hardly seems like something to aspire to, Hans's statement at first appears inexplicable. Upon questioning, however, Hans explains that his wish is not due to K.’s present condition—which, he admits, is “keineswegs beneidenswert, sondern traurig und verächtlich, das sah auch Hans genau” (237)—but rather to the belief that, while “jetzt sei zwar K. noch niedrig und abschrekkend, […] in einer allerdings fast unvorstellbar fernen Zukunft werde er doch alle übertreffen” (237). As the narration continues: “Das besonders kindlich-altkluge dieses Wunsches bestand darin, daß Hans auf K. herabsah wie auf einen Jüngeren, dessen Zukunft sich weiter dehne, als seine eigene, die Zukunft eines kleinen Knaben” (237). For Hans, that is, K.’s story is a tale of the arduous overcoming of present hardships in the service of eventual triumph, a triumph that acquires special value precisely through that overcoming. In other words, it is a &lt;i&gt;Bildungsroman&lt;/i&gt;.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;In fairness to Hans's interpretation, the &lt;i&gt;Bildungsroman&lt;/i&gt;, as the exemplary genre of the emergence of the individual within a society he must learn to navigate, is perhaps not the worst genre choice for Kafka's novel. And like the hero of the typical &lt;i&gt;Bildungsroman&lt;/i&gt;, K. is an unripe or indeed blank figure, despite all superficial obduracy strikingly labile in his desires and thus open to any number of possible futures, possible identities, possible outcomes. Nevertheless—even besides the fact that K. is described in the novel as a grown man, thus theoretically already &lt;i&gt;ausgebildet&lt;/i&gt;—the usual arc of struggle, development, and social integration that Hans predicts for K. seems, to say the least, unlikely. But this unlikeliness is not only due to the fact of K.’s actual downward progression in the novel—analog to the descending trajectories of Kafka's other two novel protagonists—where K., far from achieving his goals, proves himself consistently w","PeriodicalId":54057,"journal":{"name":"GERMAN QUARTERLY","volume":"97 4","pages":"532-535"},"PeriodicalIF":0.2,"publicationDate":"2024-10-23","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"https://onlinelibrary.wiley.com/doi/epdf/10.1111/gequ.12480","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"142862207","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":3,"RegionCategory":"文学","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"OA","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
Introduction: The persistence of Kafka in a metamorphosing world 简介:卡夫卡在一个变形的世界中的坚持
IF 0.2 3区 文学 0 LANGUAGE & LINGUISTICS Pub Date : 2024-10-22 DOI: 10.1111/gequ.12481
Imke Meyer
<p>“Vor dem Gesetz steht ein Türhüter“ (<i>Drucke</i> 267). The famous first sentence of Kafka's parable “Vor dem Gesetz” appears on the page as a literal <i>Feststellung</i>, a frozen constellation that will expand into an eternal present for the <i>Mann vom Lande</i> who approaches the <i>Türhüter</i> to ask for entry into the law. The <i>Mann vom Lande</i> is not granted entry and will spend year after year, the remainder of his life, waiting for a change in the situation—which, of course, will never occur. In a cruel irony, as the dying man's consciousness fades away, the <i>Türhüter</i> tells him that “dieser Eingang [zum Gesetz] war nur für Dich bestimmt. Ich gehe jetzt und schließe ihn” (<i>Drucke</i> 269). The first sentence of Kafka's parable, then, turns out to be as much of a foreclosure of narrative development as it is an opening of the text itself.</p><p>The situation into which we as readers are thrown when we encounter the parable's first sentence is not dissimilar from that experienced by the <i>Mann vom Lande</i>. The sentence seemingly opens a path into the text, and yet it also forecloses access: how can we read beyond a sentence that states the opposite of what it shows us? “Before the law there stands a gatekeeper”—and yet, in the word order of the sentence itself, we see that it is not the gatekeeper who stands before the law; rather, the law is quite literally placed before the gatekeeper: <i>ein Türhüter</i> actually stands behind the <i>Gesetz</i>. The sentence's meaning continues to oscillate; it vexes us, and if we decide to read on regardless, we proceed at our own risk. And what we experience if we do read on is not a gradual lifting of our vexed state, but rather what Benjamin termed “die wolkige Stelle i[m] Innern” of the parable (420). Reflecting on Benjamin's reading of Kafka's prose, Adorno observes that what we encounter in Kafka's writing “ist eine Parabolik, zu der der Schlüssel entwendet ward […] Jeder Satz spricht: deute mich, und keiner will es dulden“ (251).</p><p>One hundred years after his death on June 3, 1924, Kafka's texts are as alive as ever. His works continue to disquiet us. Just as the dog in Kafka's “Forschungen eines Hundes” seeks in vain to “restlos durch Untersuchung auflösen“ the puzzle of his encounter with the seven dancing dogs “um den Blick endlich wieder freizubekommen für das gewöhnliche ruhige glückliche Leben des Tages“ (<i>Nachgelassene Schriften</i> 435), we seek in vain to regain our countenance in the face of Kafka's texts. On the morning after his transformation, Gregor Samsa, in <i>Die Verwandlung</i>, keeps hoping for “die Wiederkehr der wirklichen und selbstverständlichen Verhältnisse“ (<i>Drucke</i> 123). We know, of course, that Gregor will never experience such a <i>Wiederkehr</i> and that whatever may have seemed <i>selbstverständlich</i> was in fact <i>missverständlich</i> and may never have been <i>wirklich</i> to begin with. We should also know, though, that like Greg
“vordem Gesetz steht ein rrh<e:1> ter”(Drucke 267)。卡夫卡寓言中著名的第一句话“Vor dem Gesetz”以字面上的Feststellung的形式出现在页面上,一个冰冻的星座将扩展成一个永恒的礼物,送给那些接近<s:1> rhrh<e:1>要求进入法律的Mann vom Lande。他将年复一年地度过余生,等待局势的变化——当然,这种变化永远不会发生。在一个残酷的讽刺中,当垂死的人的意识逐渐消失时,<s:1> rhetz医生告诉他“dieser Eingang [zum Gesetz] war nur fich beestimmt”。“我认为我是一个怪人”(德鲁克269)。因此,卡夫卡寓言的第一句话,既是文本本身的开端,也是对叙事发展的一种剥夺。作为读者,当我们遇到寓言的第一句话时,我们所处的情境,与《曼·冯·兰德》所经历的情境并无不同。这句话似乎打开了一条通往文本的道路,但它也阻止了通往文本的道路:我们怎么能读懂一个与它向我们展示的相反的句子?“在法律面前站着一个守门人”——然而,从这句话本身的语序中,我们可以看出,站在法律面前的并不是守门人;相反,法律实际上是摆在看门人面前的:ein trrh<e:1> ter实际上站在Gesetz的后面。句子的意思继续摇摆不定;这让我们很烦恼,如果我们决定不顾一切地继续读下去,我们就得自担风险。如果我们继续读下去,我们所经历的并不是烦恼状态的逐渐解除,而是本雅明所说的寓言中的“die wolkige Stelle i[m] Innern”(420)。在反思本雅明对卡夫卡散文的阅读时,阿多诺观察到,我们在卡夫卡的作品中遇到的是“ist eine Parabolik, zu der der schlssel entwendet ward[…]”(251)。卡夫卡于1924年6月3日去世,100年后的今天,他的作品依然鲜活。他的作品继续使我们不安。正如卡夫卡的《未来》(Forschungen eines Hundes)中的那只狗徒劳地寻求“restlos durch Untersuchung auflösen”他与七只跳舞的狗相遇的困惑“um den Blick endlich wider freizubekommen f<e:1> r das gewöhnliche ruhige glicliche Leben des Tages”(Nachgelassene Schriften 435)一样,我们徒劳地寻求在卡夫卡的文本面前恢复我们的表情。在他变形后的那个早晨,格里格·萨姆萨在《生命之龙》中一直希望“Die Wiederkehr der wirklichen und selbstverständlichen Verhältnisse”(Drucke 123)。当然,我们知道格里高尔永远不会经历这样的场面,任何看起来selbstverständlich的东西实际上都是missverständlich,而且可能从一开始就不是魔术。不过,我们也应该知道,和格里高一样,我们与卡夫卡的相遇也让我们受到了“aus unruhigen Träumen”(德鲁克113)的触动,只要我们听到他的声音,我们就永远不要指望我们对世界的感知会恢复到我们可能认为的“die wirklichen und selbstverständlichen Verhältnisse”。卡夫卡的文本在那些遇到它们的人身上引发的变形是不可逆转的。在过去的100年里,无数读者的声音见证了这种转变。卡夫卡逝世一百周年论坛提供了一个空间来强调其中的一些声音。当然,我们不可能在这些书页中捕捉到当代卡夫卡学术的全部广度和多样性。但接下来的贡献包括来自不同年代的学者对卡夫卡的致敬,他们反映了卡夫卡作品的各种令人兴奋的方法。论坛以Anette Schwarz对上文提到的卡夫卡作品中“wolkige Stelle”的思考,特别是本雅明在卡夫卡去世十年后对他的评价作为开场。和本雅明一样,施瓦茨特别感兴趣的是卡夫卡《背叛》中儿童的形象,他们和卡夫卡笔下的许多人物一样,正在寻找一个奥斯维辛。施瓦茨认为,这些孩子可能是卡夫卡的家人,为他提供了一个文学的家。斯坦利·康戈尔德(Stanley Corngold)诙谐地认为,今年的百年纪念可能是恢复卡夫卡的修辞无意识的完美时机。在反思卡夫卡文本中的“口袋”时,康戈尔德提供了他自己的优雅的Taschenspielertrick,溜进,或者更确切地说,根据情况,从我们自己的学术口袋里掏出一个可能被压抑的文学卡夫卡的记忆。这样一个文学上的卡夫卡是埃里卡·韦茨曼反思的中心,他把《人间》作为一部成长小说来阅读,并让我们把小说片段理解为对现实主义文学废墟的尖锐批判和讽刺思考。Nadjib Sadikou从跨文化的角度来解读卡夫卡的《Schloß》。
{"title":"Introduction: The persistence of Kafka in a metamorphosing world","authors":"Imke Meyer","doi":"10.1111/gequ.12481","DOIUrl":"https://doi.org/10.1111/gequ.12481","url":null,"abstract":"&lt;p&gt;“Vor dem Gesetz steht ein Türhüter“ (&lt;i&gt;Drucke&lt;/i&gt; 267). The famous first sentence of Kafka's parable “Vor dem Gesetz” appears on the page as a literal &lt;i&gt;Feststellung&lt;/i&gt;, a frozen constellation that will expand into an eternal present for the &lt;i&gt;Mann vom Lande&lt;/i&gt; who approaches the &lt;i&gt;Türhüter&lt;/i&gt; to ask for entry into the law. The &lt;i&gt;Mann vom Lande&lt;/i&gt; is not granted entry and will spend year after year, the remainder of his life, waiting for a change in the situation—which, of course, will never occur. In a cruel irony, as the dying man's consciousness fades away, the &lt;i&gt;Türhüter&lt;/i&gt; tells him that “dieser Eingang [zum Gesetz] war nur für Dich bestimmt. Ich gehe jetzt und schließe ihn” (&lt;i&gt;Drucke&lt;/i&gt; 269). The first sentence of Kafka's parable, then, turns out to be as much of a foreclosure of narrative development as it is an opening of the text itself.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;The situation into which we as readers are thrown when we encounter the parable's first sentence is not dissimilar from that experienced by the &lt;i&gt;Mann vom Lande&lt;/i&gt;. The sentence seemingly opens a path into the text, and yet it also forecloses access: how can we read beyond a sentence that states the opposite of what it shows us? “Before the law there stands a gatekeeper”—and yet, in the word order of the sentence itself, we see that it is not the gatekeeper who stands before the law; rather, the law is quite literally placed before the gatekeeper: &lt;i&gt;ein Türhüter&lt;/i&gt; actually stands behind the &lt;i&gt;Gesetz&lt;/i&gt;. The sentence's meaning continues to oscillate; it vexes us, and if we decide to read on regardless, we proceed at our own risk. And what we experience if we do read on is not a gradual lifting of our vexed state, but rather what Benjamin termed “die wolkige Stelle i[m] Innern” of the parable (420). Reflecting on Benjamin's reading of Kafka's prose, Adorno observes that what we encounter in Kafka's writing “ist eine Parabolik, zu der der Schlüssel entwendet ward […] Jeder Satz spricht: deute mich, und keiner will es dulden“ (251).&lt;/p&gt;&lt;p&gt;One hundred years after his death on June 3, 1924, Kafka's texts are as alive as ever. His works continue to disquiet us. Just as the dog in Kafka's “Forschungen eines Hundes” seeks in vain to “restlos durch Untersuchung auflösen“ the puzzle of his encounter with the seven dancing dogs “um den Blick endlich wieder freizubekommen für das gewöhnliche ruhige glückliche Leben des Tages“ (&lt;i&gt;Nachgelassene Schriften&lt;/i&gt; 435), we seek in vain to regain our countenance in the face of Kafka's texts. On the morning after his transformation, Gregor Samsa, in &lt;i&gt;Die Verwandlung&lt;/i&gt;, keeps hoping for “die Wiederkehr der wirklichen und selbstverständlichen Verhältnisse“ (&lt;i&gt;Drucke&lt;/i&gt; 123). We know, of course, that Gregor will never experience such a &lt;i&gt;Wiederkehr&lt;/i&gt; and that whatever may have seemed &lt;i&gt;selbstverständlich&lt;/i&gt; was in fact &lt;i&gt;missverständlich&lt;/i&gt; and may never have been &lt;i&gt;wirklich&lt;/i&gt; to begin with. We should also know, though, that like Greg","PeriodicalId":54057,"journal":{"name":"GERMAN QUARTERLY","volume":"97 4","pages":"522-525"},"PeriodicalIF":0.2,"publicationDate":"2024-10-22","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"https://onlinelibrary.wiley.com/doi/epdf/10.1111/gequ.12481","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"142859924","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":3,"RegionCategory":"文学","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"OA","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
Kafka in the age of artificial intelligence 人工智能时代的卡夫卡
IF 0.2 3区 文学 0 LANGUAGE & LINGUISTICS Pub Date : 2024-10-22 DOI: 10.1111/gequ.12482
Ruth V. Gross

Our singer is called Franz. “Wer [ihn] nicht gehört hat, kennt nicht die Macht des Gesanges” (Kafka 193). These (slightly altered) opening lines of “Josefine, die Sängerin oder Das Volk der Mäuse” came to mind when an audience member came up to me after a presentation I gave recently on “Kafka in the Age of Artificial Intelligence.” She lamented the fact that not one of her students in the past three years had a notion of who Franz Kafka was. I was not surprised. For years, so many of us have relied on high school literature classes to introduce at least one of Kafka's stories to our students—usually it had been The Metamorphosis—that served as a base we could build on to take them to higher levels of understanding and appreciation of this world literary phenomenon. The new normal means that without a “canon” or “cultural literacy” as we knew it in the twentieth century (and I fully realize how loaded those two terms are today), Franz, the singer, like his beloved mouse Josephine, “wird [wohl]…bald…in gesteigerter Erlösung vergessen sein wie alle [seine] Brüder” (209). In Kafka's story “Ein Bericht für eine Akademie,” Rotpeter, the chimpanzee, explains that he managed to attain “die Durchschnittsbildung eines Europäers” (174). Our task to keep Kafka's works alive and part of “the cultural level of an average” college student (European or otherwise) has now become a bit more difficult. Like the protagonist of “Der Bau,” however, I am prepared “mit der Stirn…tausend- und tausendmal tage- und nächtelang gegen die Erde [anzurennen]” (425) and keep delving into Kafka's texts, long and short, to (I hope) illuminate the power—and absolute joy—of his writing.

I find that Kafka's accessibility begins with the little texts, which are, perhaps, also his most humorous. I never cease to enjoy Kafka's own evident amusement in writing his little story “Poseidon,” perhaps my favorite of his smaller pieces. Since I am working on a special issue on Kafka in the Age of Artificial Intelligence for the online journal Humanities that should be out later this year, I have come to think of “Poseidon” in this strange new context.

Kafka wrote this gem in 1920, but it was published only posthumously in 1936 in an edition by Max Brod. Poseidon, in Kafka's tale, is not the glorious god we think of from mythology. Instead of being the divine master over all the waters of the earth, Kafka's Poseidon is reduced to the role of bureaucratic administrator. Like a department chair, he spends his time at a desk running and rerunning calculations. Driven by a blind work ethic and an exaggerated sense of responsibility, this Poseidon devotes himself completely to his job. We are told he has tried to find another line of work—one might imagine him today going online to Monster.com—but all his attempts to find other work are doomed to failure, since as god of the oceans he is destined to assume the managerial post over the waters of the world.<

我们的歌手叫弗朗茨。“we [ihn] nicht gehört hat, kennt nicht die Macht des Gesanges”(卡夫卡193)。我最近做了一场关于“人工智能时代的卡夫卡”的演讲,演讲结束后,一位观众走到我面前,我想起了“约瑟芬,死Sängerin oder Das Volk der Mäuse”的开头几句(略有改动)。在过去的三年里,她的学生中没有一个人知道弗朗茨·卡夫卡是谁,这让她感到遗憾。我并不感到惊讶。多年来,我们中的许多人都依靠高中文学课向学生们介绍卡夫卡的至少一个故事——通常是《变形记》——作为一个基础,我们可以在此基础上把他们带到更高层次的理解和欣赏这个世界文学现象。新常态意味着,如果没有我们在20世纪所知道的“经典”或“文化知识”(我完全意识到这两个术语在今天是多么沉重),歌手弗朗茨就像他心爱的老鼠约瑟芬一样,“风[wohl]…秃顶…in gesteigerter Erlösung vergessen sein wie alle [seine] br<e:1> der”(209)。在卡夫卡的故事“Ein Bericht f<e:1> r eine Akademie”中,黑猩猩Rotpeter解释说他设法获得了“die Durchschnittsbildung eines Europäers”(174)。我们的任务是让卡夫卡的作品保持活力,让它成为“普通”大学生(欧洲或其他国家)文化水平的一部分,现在变得有点困难了。然而,就像《人》的主人公一样,我准备好了“mit Der Stirn…tausend- und tausendmal tage- und nächtelang gegen die Erde [anzurennen]”(425),并继续深入研究卡夫卡的文本,无论长短,(我希望)阐明他写作的力量和绝对的乐趣。我发现卡夫卡的易读性始于小文本,这也许也是他最幽默的地方。我从未停止欣赏卡夫卡在写他的小故事《波塞冬》(Poseidon)时那种明显的乐趣,这可能是我最喜欢的小作品。由于我正在为在线期刊《人文》(Humanities)撰写一期关于人工智能时代的卡夫卡的特刊,这期特刊将于今年晚些时候出版,我开始在这个奇怪的新背景下思考“波塞冬”。卡夫卡写于1920年,但直到他死后的1936年才由马克斯·布罗德(Max Brod)出版。在卡夫卡的故事中,波塞冬并不是我们从神话中想象出来的荣耀之神。卡夫卡笔下的波塞冬不再是掌管地球上所有水域的神圣主人,而是沦为了官僚管理者的角色。就像系主任一样,他把时间都花在桌子前反复计算上。在盲目的职业道德和夸大的责任感的驱使下,这位波塞冬全身心地投入到他的工作中。我们被告知,他曾试图寻找另一份工作——可以想象他今天会上网去monster.com——但他所有寻找其他工作的尝试都注定要失败,因为作为海洋之神,他注定要担任管理世界水域的职位。考虑到我们对人工智能的了解,我们确实会想到,如果波塞冬能够使用这种技术工具进行计算和预测,他可能会过得更轻松,更享受他的工作。至少在目前,人工智能的一大卖点是,它可以通过完成需要人类大脑大量时间的任务来提高生产力。尽管人工智能的在线广告就像《审判》(the Trial)中对约瑟夫·k (Joseph K.)的指控一样难以把握,但几个月前,一家公司发布了这样的广告:“人工智能可以自动执行许多手动会计任务,包括数据收集、数据输入、分类、对账和发票,从而使会计师腾出时间从事更具战略性的项目,并与客户互动。”(QuickBooks)想想卡夫卡笔下的波塞冬在工作中会有多满意,他给朱庇特的报告会有多好。此外,人工智能可以计划他的旅行,这样他就可以在他的领域内真正看到并航行海洋,而不是几乎看不到海洋,“nur flchtig beim eiligen Aufstieg zum olympic”(354)。另一则关于人工智能的广告是这样写的:“智能代理可以省去计划旅行的所有麻烦,为旅行者提供量身定制的行程和建议,并支持他们实现这些计划”(莫达瓦尔)。如果是这样的话,波塞冬就不必以“er warte damit bis zum Weltuntergang, dann werde sich noch instiller Augenblick ergeben, whoer knapp vor dem Ende nach Durchsicht der letzten rechunung noch schnell eine kleine Rundfahrt werde machen können”为借口(354)。毫无疑问,卡夫卡笔下的波塞冬可以从ChatGPT中获益。像波塞冬一样,人工智能从来没有假期。像波塞冬一样,它得到了关于宇宙现实的无数但遥远的报告。人工智能
{"title":"Kafka in the age of artificial intelligence","authors":"Ruth V. Gross","doi":"10.1111/gequ.12482","DOIUrl":"https://doi.org/10.1111/gequ.12482","url":null,"abstract":"<p>Our singer is called Franz. “Wer [ihn] nicht gehört hat, kennt nicht die Macht des Gesanges” (Kafka 193). These (slightly altered) opening lines of “Josefine, die Sängerin oder Das Volk der Mäuse” came to mind when an audience member came up to me after a presentation I gave recently on “Kafka in the Age of Artificial Intelligence.” She lamented the fact that not one of her students in the past three years had a notion of who Franz Kafka was. I was not surprised. For years, so many of us have relied on high school literature classes to introduce at least one of Kafka's stories to our students—usually it had been <i>The Metamorphosis</i>—that served as a base we could build on to take them to higher levels of understanding and appreciation of this world literary phenomenon. The new normal means that without a “canon” or “cultural literacy” as we knew it in the twentieth century (and I fully realize how loaded those two terms are today), Franz, the singer, like his beloved mouse Josephine, “wird [wohl]…bald…in gesteigerter Erlösung vergessen sein wie alle [seine] Brüder” (209). In Kafka's story “Ein Bericht für eine Akademie,” Rotpeter, the chimpanzee, explains that he managed to attain “die Durchschnittsbildung eines Europäers” (174). Our task to keep Kafka's works alive and part of “the cultural level of an average” <i>college student</i> (European or otherwise) has now become a bit more difficult. Like the protagonist of “Der Bau,” however, I am prepared “mit der Stirn…tausend- und tausendmal tage- und nächtelang gegen die Erde [anzurennen]” (425) and keep delving into Kafka's texts, long and short, to (I hope) illuminate the power—and absolute joy—of his writing.</p><p>I find that Kafka's accessibility begins with the little texts, which are, perhaps, also his most humorous. I never cease to enjoy Kafka's own evident amusement in writing his little story “Poseidon,” perhaps my favorite of his smaller pieces. Since I am working on a special issue on <i>Kafka in the Age of Artificial Intelligence</i> for the online journal <i>Humanities</i> that should be out later this year, I have come to think of “Poseidon” in this strange new context.</p><p>Kafka wrote this gem in 1920, but it was published only posthumously in 1936 in an edition by Max Brod. Poseidon, in Kafka's tale, is not the glorious god we think of from mythology. Instead of being the divine master over all the waters of the earth, Kafka's Poseidon is reduced to the role of bureaucratic administrator. Like a department chair, he spends his time at a desk running and rerunning calculations. Driven by a blind work ethic and an exaggerated sense of responsibility, this Poseidon devotes himself completely to his job. We are told he has tried to find another line of work—one might imagine him today going online to Monster.com—but all his attempts to find other work are doomed to failure, since as god of the oceans he is destined to assume the managerial post over the waters of the world.<","PeriodicalId":54057,"journal":{"name":"GERMAN QUARTERLY","volume":"97 4","pages":"544-546"},"PeriodicalIF":0.2,"publicationDate":"2024-10-22","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"https://onlinelibrary.wiley.com/doi/epdf/10.1111/gequ.12482","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"142859923","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":3,"RegionCategory":"文学","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"OA","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
German Ways of War: The Affective Geographies and Generic Transformations of German War Films By Jaimey Fisher, Rutgers University Press. 2022. pp. 250. $150.00 (hardback), $37.95 (paperback), $37.95 (ebook) 德国的战争方式:德国战争电影的情感地理和一般转换,杰米·费舍尔著,罗格斯大学出版社,2022。250页。150美元(精装本),37.95美元(平装本),37.95美元(电子书)
IF 0.2 3区 文学 0 LANGUAGE & LINGUISTICS Pub Date : 2024-10-22 DOI: 10.1111/gequ.12493
Larson Powell
{"title":"German Ways of War: The Affective Geographies and Generic Transformations of German War Films By Jaimey Fisher, Rutgers University Press. 2022. pp. 250. $150.00 (hardback), $37.95 (paperback), $37.95 (ebook)","authors":"Larson Powell","doi":"10.1111/gequ.12493","DOIUrl":"https://doi.org/10.1111/gequ.12493","url":null,"abstract":"","PeriodicalId":54057,"journal":{"name":"GERMAN QUARTERLY","volume":"97 4","pages":"560-563"},"PeriodicalIF":0.2,"publicationDate":"2024-10-22","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"142862000","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":3,"RegionCategory":"文学","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
期刊
GERMAN QUARTERLY
全部 Acc. Chem. Res. ACS Applied Bio Materials ACS Appl. Electron. Mater. ACS Appl. Energy Mater. ACS Appl. Mater. Interfaces ACS Appl. Nano Mater. ACS Appl. Polym. Mater. ACS BIOMATER-SCI ENG ACS Catal. ACS Cent. Sci. ACS Chem. Biol. ACS Chemical Health & Safety ACS Chem. Neurosci. ACS Comb. Sci. ACS Earth Space Chem. ACS Energy Lett. ACS Infect. Dis. ACS Macro Lett. ACS Mater. Lett. ACS Med. Chem. Lett. ACS Nano ACS Omega ACS Photonics ACS Sens. ACS Sustainable Chem. Eng. ACS Synth. Biol. Anal. Chem. BIOCHEMISTRY-US Bioconjugate Chem. BIOMACROMOLECULES Chem. Res. Toxicol. Chem. Rev. Chem. Mater. CRYST GROWTH DES ENERG FUEL Environ. Sci. Technol. Environ. Sci. Technol. Lett. Eur. J. Inorg. Chem. IND ENG CHEM RES Inorg. Chem. J. Agric. Food. Chem. J. Chem. Eng. Data J. Chem. Educ. J. Chem. Inf. Model. J. Chem. Theory Comput. J. Med. Chem. J. Nat. Prod. J PROTEOME RES J. Am. Chem. Soc. LANGMUIR MACROMOLECULES Mol. Pharmaceutics Nano Lett. Org. Lett. ORG PROCESS RES DEV ORGANOMETALLICS J. Org. Chem. J. Phys. Chem. J. Phys. Chem. A J. Phys. Chem. B J. Phys. Chem. C J. Phys. Chem. Lett. Analyst Anal. Methods Biomater. Sci. Catal. Sci. Technol. Chem. Commun. Chem. Soc. Rev. CHEM EDUC RES PRACT CRYSTENGCOMM Dalton Trans. Energy Environ. Sci. ENVIRON SCI-NANO ENVIRON SCI-PROC IMP ENVIRON SCI-WAT RES Faraday Discuss. Food Funct. Green Chem. Inorg. Chem. Front. Integr. Biol. J. Anal. At. Spectrom. J. Mater. Chem. A J. Mater. Chem. B J. Mater. Chem. C Lab Chip Mater. Chem. Front. Mater. Horiz. MEDCHEMCOMM Metallomics Mol. Biosyst. Mol. Syst. Des. Eng. Nanoscale Nanoscale Horiz. Nat. Prod. Rep. New J. Chem. Org. Biomol. Chem. Org. Chem. Front. PHOTOCH PHOTOBIO SCI PCCP Polym. Chem.
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
0
微信
客服QQ
Book学术公众号 扫码关注我们
反馈
×
意见反馈
请填写您的意见或建议
请填写您的手机或邮箱
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
现在去查看 取消
×
提示
确定
Book学术官方微信
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:604180095
Book学术
文献互助 智能选刊 最新文献 互助须知 联系我们:info@booksci.cn
Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。
Copyright © 2023 Book学术 All rights reserved.
ghs 京公网安备 11010802042870号 京ICP备2023020795号-1