“Having dared to touch with bloody hands the verses”: Elizabeth Barrett Browning’s Embodied Approach to the Homeric Corpus Allison Scheidegger Reising (bio) In an 1845 letter to Anne Thomson, Elizabeth Barrett Browning (hereafter EBB) expresses serious reservations about the value of classical learning, particularly for women: the Greek language [. . .] swallows up year after year of studious life. Now I have a “doxy” . . . that there is no exercise of the mind so little profitable to the mind, as the study of languages. It is the nearest thing to a passive recipiency . . is it not? . . as a mental action— though it leaves one as weary as ennui itself.1 EBB worries that popularizing “the mere fashion of scholarship among women” would be “disagreeable” and “worse than vain,” and wishes that English women would read and appreciate con temporary poets. Yet in the year she wrote this seeming disavowal, EBB was engaged in multiple short translations from Greek commissioned by Thomson herself, as well as a complete retranslation of Aeschylus’s Prometheus Bound.2 In her case at least, learning Greek did not lull her mind into mere “passive recipiency.” In this essay, I suggest that EBB’s scholarly relationships, critical practices, and short Homeric translations can help us reconcile her expressed concerns regarding classical study with her own avid scholarly practice and frequent re-encounters with Greek texts. EBB’s embodied imagining of the Homeric text and Homeric criticism enables her to take a nurturing and expansive approach that stands in contrast to the pedantic and limiting focus on textual purity common in the classical scholarship of her time. At least part of EBB’s expressed ambivalence about classical scholarship stemmed from lingering embarrassment over her first translation of Prometheus [End Page 161] Bound, published in 1833, which she described to her friend Mary Russell Mitford as a “hard dry unvital translation” that failed “poetically,” albeit not “scholastically.” After describing her mortification that this translation had been published and was still receiving public attention, EBB critiques what she calls “linguaism”: As for the ancient languages, or any acquirement in the particular department of languages, you cant [sic] think how little I care for it. It puts me out of patience to see people glorying, evidently however silently, in the multitudes of grammars, when the glorious rich literature of our own beloved England lies by their side without a look or a sigh that way. And then a dictionary life is the vainest & least exalting of lives. No occupation claims the time which the acquisition of a language does, with an equal non-requital to the intellect. Further on in this letter, however, EBB moderates her critique of “linguaism” in a way that gives clues as to why, in spite of “how little” she claims to care for skill in “the ancient languages,” she would go on to translate Prometheus Bound twice, and even revise that seco
“敢于用沾满鲜血的双手触摸诗篇”:伊丽莎白·巴雷特·勃朗宁对荷马语库的具体方法艾利森·谢德格·赖辛(传记)在1845年给安妮·汤姆森的一封信中,伊丽莎白·巴雷特·勃朗宁(以下称EBB)对古典学习的价值,尤其是对女性来说,表达了严重的保留意见:希腊语言吞噬了年复一年的勤奋生活。现在我有一个“doxy”…没有任何一种脑力锻炼比学习语言对脑力的益处更少。这是最接近被动接受的事了。不是吗?。。作为一种精神活动——尽管它会让人像无聊一样疲惫EBB担心在女性中普及“纯粹的学术时尚”将是“令人不快的”和“比虚荣更糟糕的”,并希望英国女性能够阅读和欣赏当代诗人。然而,就在她写下这篇看似不承认的文章的那一年,EBB正受汤姆森的委托,从希腊语中翻译出多篇短文,并完全重新翻译了埃斯库罗斯的《普罗米修斯的束缚》。2至少在她的情况下,学习希腊语并没有让她的头脑平静到仅仅是“被动接受”。在这篇文章中,我认为EBB的学术关系,批判实践和简短的荷马翻译可以帮助我们调和她对古典研究的关注与她自己狂热的学术实践和频繁的希腊文本的重新接触。EBB对荷马文本和荷马批评的具体想象使她能够采取一种培养和扩展的方法,与她那个时代古典学术中对文本纯度的迂腐和限制形成鲜明对比。EBB对古典学术的矛盾态度至少部分源于她对1833年出版的《普罗米修斯:装订》的第一次翻译的尴尬,她向朋友Mary Russell Mitford描述说,这是一个“枯燥乏味的翻译”,“在诗歌上”失败了,尽管不是“在学术上”。在描述了这本译本出版并仍受到公众关注的耻辱之后,EBB批评了她所谓的“语言主义”:至于古代语言,或者在特定语言部门获得的任何知识,你无法想象我是多么不关心它。看到人们在大量的语法中洋洋得意,而我们深爱的英国辉煌而丰富的文学却躺在他们身边,没有人这样看或叹一声,我真不耐烦。字典生活是最虚荣、最不高尚的生活。没有任何一种职业像学习一门语言那样需要时间,而智力却得不到同样的回报。然而,在这封信的进一步部分,EBB缓和了她对“语言主义”的批评,以某种方式给出了线索,说明为什么尽管她声称对“古代语言”的技能“多么不关心”,她会继续翻译两次《普罗米修斯的结合》,甚至在接下来的六年里两次修改第二版:你知道,语言有特殊的天赋,就像其他天赋一样,迫切需要培养。就我个人而言,我学希腊语是一个孩子的幻想。为荷马而成就的;看在荷马的份上,…也就是说,对于一般的诗歌,我从来没有后悔过一年的辛勤工作对于EBB来说,学习希腊语既是“一个孩子的幻想”,也是为了亲身接触荷马而付出的艰苦努力,因此也是为了接触诗歌——这是对古典天才与现代诗歌的关联的明确断言。尽管人们普遍认为希腊语对艾波诗学的影响是持久而普遍的,但她的学术工作仍然倾向于被解释为她后来创作现代英语史诗《奥罗拉·利》(1857)的必要而乏味的学徒。例如,克拉拉·德拉蒙德(Clara Drummond)认为,对EBB来说,对诗歌和古典学术的追求是“不可分割的”,但也假设古典学术与诗歌相比缺乏想象力:“认真学习希腊语需要细致和勤奋的天性,而创作严肃的诗歌需要热情和想象力,以及对崇高的敏感。”詹妮弗·华莱士观察到,女权主义学者对女性作家试图……
{"title":"“Having dared to touch with bloody hands the verses”: Elizabeth Barrett Browning’s Embodied Approach to the Homeric Corpus","authors":"Allison Scheidegger Reising","doi":"10.1353/vp.2023.a907678","DOIUrl":"https://doi.org/10.1353/vp.2023.a907678","url":null,"abstract":"“Having dared to touch with bloody hands the verses”: Elizabeth Barrett Browning’s Embodied Approach to the Homeric Corpus Allison Scheidegger Reising (bio) In an 1845 letter to Anne Thomson, Elizabeth Barrett Browning (hereafter EBB) expresses serious reservations about the value of classical learning, particularly for women: the Greek language [. . .] swallows up year after year of studious life. Now I have a “doxy” . . . that there is no exercise of the mind so little profitable to the mind, as the study of languages. It is the nearest thing to a passive recipiency . . is it not? . . as a mental action— though it leaves one as weary as ennui itself.1 EBB worries that popularizing “the mere fashion of scholarship among women” would be “disagreeable” and “worse than vain,” and wishes that English women would read and appreciate con temporary poets. Yet in the year she wrote this seeming disavowal, EBB was engaged in multiple short translations from Greek commissioned by Thomson herself, as well as a complete retranslation of Aeschylus’s Prometheus Bound.2 In her case at least, learning Greek did not lull her mind into mere “passive recipiency.” In this essay, I suggest that EBB’s scholarly relationships, critical practices, and short Homeric translations can help us reconcile her expressed concerns regarding classical study with her own avid scholarly practice and frequent re-encounters with Greek texts. EBB’s embodied imagining of the Homeric text and Homeric criticism enables her to take a nurturing and expansive approach that stands in contrast to the pedantic and limiting focus on textual purity common in the classical scholarship of her time. At least part of EBB’s expressed ambivalence about classical scholarship stemmed from lingering embarrassment over her first translation of Prometheus [End Page 161] Bound, published in 1833, which she described to her friend Mary Russell Mitford as a “hard dry unvital translation” that failed “poetically,” albeit not “scholastically.” After describing her mortification that this translation had been published and was still receiving public attention, EBB critiques what she calls “linguaism”: As for the ancient languages, or any acquirement in the particular department of languages, you cant [sic] think how little I care for it. It puts me out of patience to see people glorying, evidently however silently, in the multitudes of grammars, when the glorious rich literature of our own beloved England lies by their side without a look or a sigh that way. And then a dictionary life is the vainest & least exalting of lives. No occupation claims the time which the acquisition of a language does, with an equal non-requital to the intellect. Further on in this letter, however, EBB moderates her critique of “linguaism” in a way that gives clues as to why, in spite of “how little” she claims to care for skill in “the ancient languages,” she would go on to translate Prometheus Bound twice, and even revise that seco","PeriodicalId":54107,"journal":{"name":"VICTORIAN POETRY","volume":"1 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2023-06-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"135142623","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":3,"RegionCategory":"文学","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
Understanding Media with L.E.L.: Women Poets, New Media, and the Petrarchan Gaze Christie Debelius (bio) At the beginning of Letitia Elizabeth Landon’s “The Improvisatrice” (1824), the poem’s titular speaker— a talented painter and poet-performer— sings of her first painting, a representation of the meeting between the Italian poet Petrarch and the beautiful, yet often silent, Laura.1 As she does so, she engages in a complex act of what media scholars call remediation, transposing one medium into another: employing her own assortment of artistic talents, the Improvisatrice transforms Petrarch’s poetry into painting and then back into poetry again when she ekphrastically describes her own work.2 By recounting her re-encounter with Petrarch, Landon’s speaker inserts herself into an established artistic tradition wherein women have conventionally played the role of silent objects to be gazed upon. Ultimately, though, the remediation of her painting back into verse ensures that she, unlike Laura, can still claim the poet’s speaking role. For Landon, this literary re-encounter with Petrarch is more than a simple homage. It represents one facet of a complex theory of gender and media in a media ecology saturated with texts that demanded visual— rather than oral or aural— engagement. Questions of intermediality, or the relationships among media, were a career-long fascination for Landon, who was one of the most prolific writers for “the nineteenth century’s newest media,” including annuals.3 Sometimes referred to as gift books, these ornately decorated periodical volumes placed engraved images side by side with text, creating a newly charged connection between visual and verbal media and “an increasingly visual bibliographic experience.” 4 Because of the central role that looking played in both writing for and reading these publications, the relationship between Petrarch and Laura remained an important frame for Landon’s understanding of this developing new medium. By examining Petrarchism’s role in Landon’s writing for annuals, this essay shows how Landon found within long-standing literary traditions a framework for understanding the workings of new media and their [End Page 245] implications for women writers. In her theory of media, Landon anticipated the work of present-day media theorists, whose explorations of the relationship between media and systems of power center on how our encounters with media technologies can be shaped by gendered power dynamics. In recent years, scholars of the nineteenth century have increasingly turned to approaches informed by media studies to revisit the works of women poets.5 Sarah Anne Storti advocates for the sophistication of Landon’s poetry specifically in these terms, suggesting that Landon ought to be viewed as “a brilliant media theorist and practitioner” who “leveraged an experimental role in early nineteenth-century print media to explore the affordances of representational art in an era of mass production”
用英语理解媒体:在莱蒂西亚·伊丽莎白·兰登的《即兴》(1824)的开头,这首诗的名义演讲者——一位才华横溢的画家和诗人兼表演者——唱出了她的第一幅画,这幅画代表了意大利诗人彼特拉克和美丽但往往沉默的劳拉之间的相遇。当她这样做的时候,她参与了一种媒体学者称之为补救的复杂行为,将一种媒介转换为另一种媒介。她运用自己各种各样的艺术才能,将彼特拉克的诗歌转化为绘画,然后当她描述自己的作品时又转化为诗歌通过讲述她与彼特拉克的再次相遇,兰登的演讲者将自己插入了一个既定的艺术传统中,在这个传统中,女性通常扮演着被凝视的沉默对象的角色。然而,最终,她的绘画被修复成诗歌,确保了她,不像劳拉,仍然可以声称诗人的说话角色。对兰登来说,这次与彼特拉克在文学上的重逢不仅仅是一次简单的致敬。它代表了媒体生态中性别和媒体复杂理论的一个方面,这个生态中充斥着需要视觉参与而不是口头或听觉参与的文本。中间性问题,或媒介之间的关系,是兰登职业生涯中一直着迷的问题,他是“19世纪最新媒体”(包括年鉴)最多产的作家之一有时被称为礼品书,这些装饰华丽的期刊卷将雕刻的图像与文字并排放置,在视觉和口头媒体之间创造了一种新的联系,并“日益视觉化的书目体验”。由于外表在为这些出版物写作和阅读中都起着核心作用,因此彼特拉克和劳拉之间的关系仍然是兰登理解这种正在发展的新媒介的重要框架。通过考察彼得拉克主义在兰登年度写作中的作用,本文展示了兰登是如何在长期的文学传统中找到一个框架来理解新媒体的运作及其对女性作家的影响。在她的媒体理论中,兰登预测了当今媒体理论家的工作,他们对媒体与权力系统之间关系的探索集中在我们与媒体技术的接触如何被性别权力动力学塑造。近年来,19世纪的学者越来越多地转向媒体研究的方法来重新审视女性诗人的作品萨拉·安妮·斯托蒂(Sarah Anne Storti)特别在这些方面倡导兰登诗歌的复杂性,认为兰登应该被视为“一位杰出的媒体理论家和实践者”,他“在19世纪早期的印刷媒体中发挥了实验作用,探索了大规模生产时代代表性艺术的启示”(斯托蒂,第533页)我跟随斯托蒂使用“理论”的语言来强调兰登对这些思想的持续参与,以及她的诗歌所提出的哲学的全面本质。对于一个在年鉴这种新媒介中工作的作家来说,这种媒介的生产过程要求诗人写一些文字来陪伴雕刻的图像,诗歌的写作取决于艺术家凝视一个物体并对他们所看到的做出反应的能力。哈里特·林金(Harriet Linkin)展示了兰登是如何仔细探索“诗歌传统中女性的角色:她们要么是被物化的爱人,她们的美貌吸引着男性诗人,要么是自然而然的表演者,吸引着观众。”然而,对兰登来说,不仅仅是诗歌传统与女性在这些角色中的物化有共通之处:传播和保存这些传统的也是媒体技术。在这篇文章中,我研究了彼得拉克是如何在兰登1828年的诗歌《诗句》中揭示她对新媒体运作的探索,然后再转向兰登的《米塞纳角的科琳娜》(1832)——灵感来自杰曼·德Staël的大获成功的小说《科琳娜或意大利》(1807)——来展示兰登是如何探索她作为新媒体贡献者和塑造者的地位的从一个女诗人的角度写的……
{"title":"Understanding Media with L.E.L.: Women Poets, New Media, and the Petrarchan Gaze","authors":"Christie Debelius","doi":"10.1353/vp.2023.a907682","DOIUrl":"https://doi.org/10.1353/vp.2023.a907682","url":null,"abstract":"Understanding Media with L.E.L.: Women Poets, New Media, and the Petrarchan Gaze Christie Debelius (bio) At the beginning of Letitia Elizabeth Landon’s “The Improvisatrice” (1824), the poem’s titular speaker— a talented painter and poet-performer— sings of her first painting, a representation of the meeting between the Italian poet Petrarch and the beautiful, yet often silent, Laura.1 As she does so, she engages in a complex act of what media scholars call remediation, transposing one medium into another: employing her own assortment of artistic talents, the Improvisatrice transforms Petrarch’s poetry into painting and then back into poetry again when she ekphrastically describes her own work.2 By recounting her re-encounter with Petrarch, Landon’s speaker inserts herself into an established artistic tradition wherein women have conventionally played the role of silent objects to be gazed upon. Ultimately, though, the remediation of her painting back into verse ensures that she, unlike Laura, can still claim the poet’s speaking role. For Landon, this literary re-encounter with Petrarch is more than a simple homage. It represents one facet of a complex theory of gender and media in a media ecology saturated with texts that demanded visual— rather than oral or aural— engagement. Questions of intermediality, or the relationships among media, were a career-long fascination for Landon, who was one of the most prolific writers for “the nineteenth century’s newest media,” including annuals.3 Sometimes referred to as gift books, these ornately decorated periodical volumes placed engraved images side by side with text, creating a newly charged connection between visual and verbal media and “an increasingly visual bibliographic experience.” 4 Because of the central role that looking played in both writing for and reading these publications, the relationship between Petrarch and Laura remained an important frame for Landon’s understanding of this developing new medium. By examining Petrarchism’s role in Landon’s writing for annuals, this essay shows how Landon found within long-standing literary traditions a framework for understanding the workings of new media and their [End Page 245] implications for women writers. In her theory of media, Landon anticipated the work of present-day media theorists, whose explorations of the relationship between media and systems of power center on how our encounters with media technologies can be shaped by gendered power dynamics. In recent years, scholars of the nineteenth century have increasingly turned to approaches informed by media studies to revisit the works of women poets.5 Sarah Anne Storti advocates for the sophistication of Landon’s poetry specifically in these terms, suggesting that Landon ought to be viewed as “a brilliant media theorist and practitioner” who “leveraged an experimental role in early nineteenth-century print media to explore the affordances of representational art in an era of mass production”","PeriodicalId":54107,"journal":{"name":"VICTORIAN POETRY","volume":"104 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2023-06-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"135142624","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":3,"RegionCategory":"文学","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
Ghostly Selves in Augusta Webster’s Poetry Andrea Selleri (bio) And now it seems a jest to talk of me / as if I could be one with her.”1 Thus Eulalie, the high-end prostitute featured in Augusta Webster’s most famous poem, “A Castaway,” thinking about herself as she was as a young girl. Eulalie has stumbled on a philosophical and existential problem that emerges time and again in the history of thought and literature alike: where does the thing I call me begin and end? Over the course of a life, is there a point beyond which the continuity of the particular arrangement of molecules and memories and relations I happen to inhabit is just not enough to feel that the same person is being thought about? And what happens when such a “me-but-no-longer-really-me” barges into my consciousness again? This sort of intractable existential conundrum is an ideal hunting ground for post-Romantic poetry. As we look at our pasts, most of us feel that there is some sort of difference between the “I” that sits in the office this after noon and the “I” that was ripped screaming from a womb, or the one who threw the peppers into the canal to see if they floated. This may be due to sheer temporal distance, or to one particular traumatic event— say, taking part in a war, or suddenly finding oneself parentless, or like Eulalie becoming a “castaway”— which acts as a watershed between two near-irreducibly distinct senses of self. In hindsight, such “I’s” are so unlike the present “I” from which we picture or reminisce about their doings that the grammatical identity may feel at best like a strained convention. And yet, old selves may turn out to be not exactly dead but ghostly, materializing after their proper lifespan to puzzle, shock, or bemuse their successors. Simple reminiscence may thus take on an uncanny quality, as it does for Eulalie.2 Such re-encounters with supposedly defunct versions of ourselves are liable to produce an intimation of incongruousness, a feeling that the quiddity of experience has become at odds with the inherited grammatical or existential categories through which we describe it. The idea of the self as an unstable entity is often associated with literary modernism, and with late nineteenth-and early twentieth-century intellectual attitudes and movements such as Nietzschean anti-foundationalism and Freudian psychoanalysis. The most frequently cited operational category for this [End Page 187] destabilization is “the unconscious,” an idea that first appeared in English in 1866 courtesy of E. S. Dallas, who foregrounded it in his The Gay Science, and which became the subject of a book, Eduard von Hartmann’s Philosophie des Unbewußten, three years later.3 The earliest such developments are indeed coeval with Webster’s formative years; nonetheless, in this essay I want to suggest that another category, temporality, is more relevant to her poetic thematization of the self. A time-based problematization of selfhood had been available to philosophers
{"title":"Ghostly Selves in Augusta Webster’s Poetry","authors":"Andrea Selleri","doi":"10.1353/vp.2023.a907679","DOIUrl":"https://doi.org/10.1353/vp.2023.a907679","url":null,"abstract":"Ghostly Selves in Augusta Webster’s Poetry Andrea Selleri (bio) And now it seems a jest to talk of me / as if I could be one with her.”1 Thus Eulalie, the high-end prostitute featured in Augusta Webster’s most famous poem, “A Castaway,” thinking about herself as she was as a young girl. Eulalie has stumbled on a philosophical and existential problem that emerges time and again in the history of thought and literature alike: where does the thing I call me begin and end? Over the course of a life, is there a point beyond which the continuity of the particular arrangement of molecules and memories and relations I happen to inhabit is just not enough to feel that the same person is being thought about? And what happens when such a “me-but-no-longer-really-me” barges into my consciousness again? This sort of intractable existential conundrum is an ideal hunting ground for post-Romantic poetry. As we look at our pasts, most of us feel that there is some sort of difference between the “I” that sits in the office this after noon and the “I” that was ripped screaming from a womb, or the one who threw the peppers into the canal to see if they floated. This may be due to sheer temporal distance, or to one particular traumatic event— say, taking part in a war, or suddenly finding oneself parentless, or like Eulalie becoming a “castaway”— which acts as a watershed between two near-irreducibly distinct senses of self. In hindsight, such “I’s” are so unlike the present “I” from which we picture or reminisce about their doings that the grammatical identity may feel at best like a strained convention. And yet, old selves may turn out to be not exactly dead but ghostly, materializing after their proper lifespan to puzzle, shock, or bemuse their successors. Simple reminiscence may thus take on an uncanny quality, as it does for Eulalie.2 Such re-encounters with supposedly defunct versions of ourselves are liable to produce an intimation of incongruousness, a feeling that the quiddity of experience has become at odds with the inherited grammatical or existential categories through which we describe it. The idea of the self as an unstable entity is often associated with literary modernism, and with late nineteenth-and early twentieth-century intellectual attitudes and movements such as Nietzschean anti-foundationalism and Freudian psychoanalysis. The most frequently cited operational category for this [End Page 187] destabilization is “the unconscious,” an idea that first appeared in English in 1866 courtesy of E. S. Dallas, who foregrounded it in his The Gay Science, and which became the subject of a book, Eduard von Hartmann’s Philosophie des Unbewußten, three years later.3 The earliest such developments are indeed coeval with Webster’s formative years; nonetheless, in this essay I want to suggest that another category, temporality, is more relevant to her poetic thematization of the self. A time-based problematization of selfhood had been available to philosophers","PeriodicalId":54107,"journal":{"name":"VICTORIAN POETRY","volume":"40 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2023-06-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"135142625","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":3,"RegionCategory":"文学","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
Hopkins Unselved Jack L Hart (bio) In a well-known note, Hopkins identifies a characteristic he terms “Parnas-sian.” This “language of verse,” he says, “can only be written spoken by poets”; it is “ wrspoken on and from the level of a poet’s mind.” Resisting the fickleness of “inspiration,” this “Parnassian” way of composing relies on a kind of certainty: Great men, poets I mean, have each their own dialect as it were of Parnassian, formed generally as they go on writing, and at last, ^– ^ this point is to be marked,–they can see things and describe them in this Parnassian way and describe them in this Parnassian tongue, without further effort of inspiration. In a poet’s particular kind of Parnassian lies most of his style, of his manner, of his mannerism if you like. . . . Now it is a mark of Parnassian that one could conceive oneself writing it if one were the poet.1 That “most of his style” invites further reflection: as the deleted “written” almost splutters out again as “wr-,” we see the poet continually drawn back to something about poetry he cannot quite pin down here—or a temporality managed on the page that he cannot escape, as the deletions seem to suggest. Even as he begins to draw up a distinction between “inspired” poetry and “Parnas-sian,” his qualification (“generally”) puts him on the defensive. A further self-revision from “manner” to “mannerism” shows Hopkins reaching toward ideas rather than simply retreading them, both syntactically and in his revisionary pro cesses. If describing the more traditional notion of inspiration comes easily, turning his attention to how poetry works on the “level of a poet’s mind” is a sticking point. There is a subterranean anxiety for the poet concealed within his description of conceiving “oneself writing it if one were the poet.” Fluency in one’s own style arrives not as an aspiration but as a caution; to write as if you were yourself, then, might be a kind of self-assuredness to be avoided. That Hopkins’s interest in a compositional style proved on the pulse might reflect his conception of selfhood is suggested in “As Kingfishers Catch Fire.” “Each mortal thing,” he writes, “does one thing and the same: Deals out that being indoors each one dwells; / Selves–goes itself; myself it speaks and spells.”2 That dash is not necessarily the self-enervating, but suspends the process [End Page 205] of selving before it transforms into something more discrete. It is worth noting that in an earlier draft the poet wrote, “Itself in every stroke it speaks and spells” (PW, p. 115). These lines sound increasingly like an echo of Keats’s description of his own creative process, which insists that poetry “cannot be matured by law & precept, but by watchfulness in itself— That which is creative must create itself,” helpfully reminding us that the fascination with self-formation in Hopkins’s poetry cannot be wholly disengaged from the creative development of these poems.3 How the growth of a poem can “resemble th
{"title":"Hopkins Unselved","authors":"Jack L Hart","doi":"10.1353/vp.2023.a907680","DOIUrl":"https://doi.org/10.1353/vp.2023.a907680","url":null,"abstract":"Hopkins Unselved Jack L Hart (bio) In a well-known note, Hopkins identifies a characteristic he terms “Parnas-sian.” This “language of verse,” he says, “can only be written spoken by poets”; it is “ wrspoken on and from the level of a poet’s mind.” Resisting the fickleness of “inspiration,” this “Parnassian” way of composing relies on a kind of certainty: Great men, poets I mean, have each their own dialect as it were of Parnassian, formed generally as they go on writing, and at last, ^– ^ this point is to be marked,–they can see things and describe them in this Parnassian way and describe them in this Parnassian tongue, without further effort of inspiration. In a poet’s particular kind of Parnassian lies most of his style, of his manner, of his mannerism if you like. . . . Now it is a mark of Parnassian that one could conceive oneself writing it if one were the poet.1 That “most of his style” invites further reflection: as the deleted “written” almost splutters out again as “wr-,” we see the poet continually drawn back to something about poetry he cannot quite pin down here—or a temporality managed on the page that he cannot escape, as the deletions seem to suggest. Even as he begins to draw up a distinction between “inspired” poetry and “Parnas-sian,” his qualification (“generally”) puts him on the defensive. A further self-revision from “manner” to “mannerism” shows Hopkins reaching toward ideas rather than simply retreading them, both syntactically and in his revisionary pro cesses. If describing the more traditional notion of inspiration comes easily, turning his attention to how poetry works on the “level of a poet’s mind” is a sticking point. There is a subterranean anxiety for the poet concealed within his description of conceiving “oneself writing it if one were the poet.” Fluency in one’s own style arrives not as an aspiration but as a caution; to write as if you were yourself, then, might be a kind of self-assuredness to be avoided. That Hopkins’s interest in a compositional style proved on the pulse might reflect his conception of selfhood is suggested in “As Kingfishers Catch Fire.” “Each mortal thing,” he writes, “does one thing and the same: Deals out that being indoors each one dwells; / Selves–goes itself; myself it speaks and spells.”2 That dash is not necessarily the self-enervating, but suspends the process [End Page 205] of selving before it transforms into something more discrete. It is worth noting that in an earlier draft the poet wrote, “Itself in every stroke it speaks and spells” (PW, p. 115). These lines sound increasingly like an echo of Keats’s description of his own creative process, which insists that poetry “cannot be matured by law & precept, but by watchfulness in itself— That which is creative must create itself,” helpfully reminding us that the fascination with self-formation in Hopkins’s poetry cannot be wholly disengaged from the creative development of these poems.3 How the growth of a poem can “resemble th","PeriodicalId":54107,"journal":{"name":"VICTORIAN POETRY","volume":"20 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2023-06-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"135142627","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":3,"RegionCategory":"文学","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
own propensity for hoaxes and pseudonyms was tackled recently by Colton Valentine in “ ‘I Sappho’: A Case for Character in the Early Writings of Algernon Swinburne” [VP 59, no. 1 (2021): 23–47]). The volume White Stains, for instance, was presented as the work of one George Archibald Bishop, a fictitious figure who, having “degenerated into a raving erotomaniac,” died when his asylum burned down during the Commune in Paris (p. 782). The poems narrate Bishop’s “progression of diabolism” (Crowley’s phrase), upping the transgressive ante as the pseudonymous poet descends deeper into obsessions (p. 783). The dramatic pre sen ta tion of the poems, as well as Crowley’s tongueincheek defense of the volume as written “in utmost seriousness and all innocence,” recall Swinburne’s own canny apol o getics in Notes on Poems and Reviews (1866). Fi nally, two articles suggest the reach of Swinburne beyond the bounds of Victorian studies. In “ ‘Burnt to the Bone’ with Love, Damnation and Sin: Phaedra as the Swinburnian Femme Damnée (Armenian Folia Anglistika 17, no. 23 [2021]:124–149), Lilith Ayvazyan compares Swinburne’s “Phaedra” with classical and con temporary antecedents from Euripides to Marina Tsvetaeva. Ayvazyan contends that Swinburne and Tsvetaeva are novel in ignoring the theme of sin and focusing solely on Phaedra’s desire. And while my German is not good enough to say much more than this, I will note simply, by way of the article abstract, that Torsten Voß explores modes of authorial selfpresentation in Felix Dörmann, Maurice Rollinat, and Swinburne in “Zwischen Mythos, Rausch und Ennui: Die Künstlichkeit des Erotischen als Inszenierungsmodus von Autorschaft in der Lyrik Felix Dörmanns mit Seitenblicken auf Charles Algernon Swinburne und Maurice Rollinat” (Journal of Austrian Studies 54, no. 2 [2021]: 1–29). Treating Swinburne in comparative contexts is a relatively rare phenomenon and could surely sustain more inquiry.
最近,科尔顿·瓦伦丁在《我·萨福:阿尔杰农·斯威本早期作品中的性格》一书中谈到了自己喜欢恶作剧和使用假名的倾向。1(2021): 23-47]。例如,《白色污点》一书被认为是乔治·阿奇博尔德·毕晓普(George Archibald Bishop)的作品,他是一个虚构的人物,“堕落成一个胡言乱语的色情狂”,在巴黎公社期间,他的避难所被烧毁,他去世了(第782页)。这些诗叙述了毕晓普的“恶魔的发展”(克劳利的说法),随着这位化名的诗人陷入更深的痴迷,他的越界的赌注加大了(第783页)。这些诗的戏剧性表现,以及克劳利对这本书的轻描淡写的辩护,认为它写得“极其严肃和纯真”,让人想起斯威本自己在《诗歌与评论笔记》(1866)中对诗学的精明评论。最后,有两篇文章指出斯威本的研究范围超出了维多利亚时代的研究范围。《燃烧到骨子里的爱,诅咒和罪恶:菲德拉扮演的斯文本尼亚女人damnsame》(亚美尼亚Folia Anglistika, 17, no. 5)。23 [2021]: 124-149), Lilith Ayvazyan将斯威本的《费德拉》与从欧里庇得斯到玛丽娜·茨维塔耶娃的古典和当代先驱进行了比较。艾瓦兹扬认为斯威本和茨维塔耶娃的新颖之处在于他们忽略了罪的主题,而只关注费德拉的欲望。虽然我的德语不够好,不能说更多,但我将通过文章摘要的方式简单地指出,托斯滕·沃斯在“Zwischen Mythos, Rausch und Ennui: Die knstlichkeit des Erotischen als Inszenierungsmodus von Autorschaft in der Lyrik Felix Dörmanns mit Seitenblicken auf Charles Algernon Swinburne und Maurice Rollinat”(奥地利研究杂志54,no. 5)中探索了菲利克斯Dörmann,莫里斯·罗利纳特和斯威本的作者自我呈现模式。[2021]: 1-29。在比较语境中对待斯威本是一种相对罕见的现象,当然可以进行更多的研究。
{"title":"Tennyson","authors":"Linda K. Hughes","doi":"10.1353/vp.2022.0025","DOIUrl":"https://doi.org/10.1353/vp.2022.0025","url":null,"abstract":"own propensity for hoaxes and pseudonyms was tackled recently by Colton Valentine in “ ‘I Sappho’: A Case for Character in the Early Writings of Algernon Swinburne” [VP 59, no. 1 (2021): 23–47]). The volume White Stains, for instance, was presented as the work of one George Archibald Bishop, a fictitious figure who, having “degenerated into a raving erotomaniac,” died when his asylum burned down during the Commune in Paris (p. 782). The poems narrate Bishop’s “progression of diabolism” (Crowley’s phrase), upping the transgressive ante as the pseudonymous poet descends deeper into obsessions (p. 783). The dramatic pre sen ta tion of the poems, as well as Crowley’s tongueincheek defense of the volume as written “in utmost seriousness and all innocence,” recall Swinburne’s own canny apol o getics in Notes on Poems and Reviews (1866). Fi nally, two articles suggest the reach of Swinburne beyond the bounds of Victorian studies. In “ ‘Burnt to the Bone’ with Love, Damnation and Sin: Phaedra as the Swinburnian Femme Damnée (Armenian Folia Anglistika 17, no. 23 [2021]:124–149), Lilith Ayvazyan compares Swinburne’s “Phaedra” with classical and con temporary antecedents from Euripides to Marina Tsvetaeva. Ayvazyan contends that Swinburne and Tsvetaeva are novel in ignoring the theme of sin and focusing solely on Phaedra’s desire. And while my German is not good enough to say much more than this, I will note simply, by way of the article abstract, that Torsten Voß explores modes of authorial selfpresentation in Felix Dörmann, Maurice Rollinat, and Swinburne in “Zwischen Mythos, Rausch und Ennui: Die Künstlichkeit des Erotischen als Inszenierungsmodus von Autorschaft in der Lyrik Felix Dörmanns mit Seitenblicken auf Charles Algernon Swinburne und Maurice Rollinat” (Journal of Austrian Studies 54, no. 2 [2021]: 1–29). Treating Swinburne in comparative contexts is a relatively rare phenomenon and could surely sustain more inquiry.","PeriodicalId":54107,"journal":{"name":"VICTORIAN POETRY","volume":"60 1","pages":"407 - 417"},"PeriodicalIF":0.1,"publicationDate":"2023-03-18","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"45280989","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":3,"RegionCategory":"文学","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
Machine Learning in Causal Inference— How Do I Love Thee? Let Me Count the Ways” (American Journal of Epidemiology 190, no. 8 [August 2021]: 1483– 1487), Laura B. Balzer and Ma ya L. Petersen through their title warn that machine learning can be used to research but may create pitfalls unless the formal framework for analy sis includes both causal and statistical inference. With their allusion, Balzer and Petersen suggest that EBB’s poetry has become essential to our language and cultural knowledge, if not to our ability to conduct statistical analy sis.
因果推理中的机器学习——我如何爱你?让我数一下方法”(《美国流行病学杂志》190,第8期【2021年8月】:1483-1487),Laura B.Balzer和Ma ya L.Petersen通过他们的标题警告说,机器学习可以用于研究,但可能会产生陷阱,除非分析的正式框架包括因果推断和统计推断。Balzer和Petersen指出,EBB的诗歌对我们的语言和文化知识至关重要,如果不是对我们进行统计分析的能力至关重要的话。
{"title":"Robert Browning","authors":"S. Bailey","doi":"10.1353/vp.2022.0020","DOIUrl":"https://doi.org/10.1353/vp.2022.0020","url":null,"abstract":"Machine Learning in Causal Inference— How Do I Love Thee? Let Me Count the Ways” (American Journal of Epidemiology 190, no. 8 [August 2021]: 1483– 1487), Laura B. Balzer and Ma ya L. Petersen through their title warn that machine learning can be used to research but may create pitfalls unless the formal framework for analy sis includes both causal and statistical inference. With their allusion, Balzer and Petersen suggest that EBB’s poetry has become essential to our language and cultural knowledge, if not to our ability to conduct statistical analy sis.","PeriodicalId":54107,"journal":{"name":"VICTORIAN POETRY","volume":"60 1","pages":"356 - 372"},"PeriodicalIF":0.1,"publicationDate":"2023-03-18","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"45721846","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":3,"RegionCategory":"文学","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
In “William Morris: An Annotated Bibliography 2016–2017,” David and Sheila Latham provide the nineteenth installment of their biannual annotated compilations of critical and scholarly contributions on Morris and his circle. This twoyear period saw 119 publications, with the greatest number devoted to lit er a ture (p. 29), the decorative arts (p. 28), and more general items (p. 27). Politics lagged a bit behind, with seventeen entries, and book design weighed in with seven. The Lathams’ invaluable biblio graphies can be consulted online through the US William Morris Society website, but at some point, readers would benefit from an aggregated and indexed compilation; with twenty installments covering forty years, the next version might offer a propitious gathering point. The William Morris Archive has added several introductions during 2021— for Poems by the Way by David Latham, Beowulf by Yuri Cowan, and Sigurd the Volsung by Peter Wright. An inspiring conclusion to Morris studies of the year is provided by the artist David Mabb’s “News from SOMEWhERE” (JWMS 24, nos. 1–2 [2021]: 88–94), a twentyfoot painting and collage created from altered versions of Morris’s text that glow in front of a black nightsky background. The work is made from altered pages of a facsimile of the Kelmscott Press edition of News from Nowhere that have been overpainted in black, leaving only ornamented initials vis i ble as these spell out “somewhere,” creating an effect like stars leaping forth against the night sky. Mabb notes that the exhibit is designed, like its source text, as “a utopian space which rejects late nineteenthcentury industrial cap i tal ist society in all its exploitation and ugliness” (p. 88), and he interprets his painting’s (and Morris’s) message of deferred hope: “it is out of fragments and facsimiles, which can be appropriated from the past and repurposed for the future, that a new somewhere might be made pos si ble, even if there appears nowhere but the night sky for a somewhere at pre sent” (p. 89).
{"title":"Swinburne","authors":"J. Sider","doi":"10.1353/vp.2022.0024","DOIUrl":"https://doi.org/10.1353/vp.2022.0024","url":null,"abstract":"In “William Morris: An Annotated Bibliography 2016–2017,” David and Sheila Latham provide the nineteenth installment of their biannual annotated compilations of critical and scholarly contributions on Morris and his circle. This twoyear period saw 119 publications, with the greatest number devoted to lit er a ture (p. 29), the decorative arts (p. 28), and more general items (p. 27). Politics lagged a bit behind, with seventeen entries, and book design weighed in with seven. The Lathams’ invaluable biblio graphies can be consulted online through the US William Morris Society website, but at some point, readers would benefit from an aggregated and indexed compilation; with twenty installments covering forty years, the next version might offer a propitious gathering point. The William Morris Archive has added several introductions during 2021— for Poems by the Way by David Latham, Beowulf by Yuri Cowan, and Sigurd the Volsung by Peter Wright. An inspiring conclusion to Morris studies of the year is provided by the artist David Mabb’s “News from SOMEWhERE” (JWMS 24, nos. 1–2 [2021]: 88–94), a twentyfoot painting and collage created from altered versions of Morris’s text that glow in front of a black nightsky background. The work is made from altered pages of a facsimile of the Kelmscott Press edition of News from Nowhere that have been overpainted in black, leaving only ornamented initials vis i ble as these spell out “somewhere,” creating an effect like stars leaping forth against the night sky. Mabb notes that the exhibit is designed, like its source text, as “a utopian space which rejects late nineteenthcentury industrial cap i tal ist society in all its exploitation and ugliness” (p. 88), and he interprets his painting’s (and Morris’s) message of deferred hope: “it is out of fragments and facsimiles, which can be appropriated from the past and repurposed for the future, that a new somewhere might be made pos si ble, even if there appears nowhere but the night sky for a somewhere at pre sent” (p. 89).","PeriodicalId":54107,"journal":{"name":"VICTORIAN POETRY","volume":"60 1","pages":"403 - 407"},"PeriodicalIF":0.1,"publicationDate":"2023-03-18","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"45930146","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":3,"RegionCategory":"文学","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
{"title":"Project Muse: Ernest Dowson and \"the Right Type of Girl\"","authors":"R. Stark","doi":"10.1353/vp.2023.a905523","DOIUrl":"https://doi.org/10.1353/vp.2023.a905523","url":null,"abstract":"","PeriodicalId":54107,"journal":{"name":"VICTORIAN POETRY","volume":"61 1","pages":"128 - 97"},"PeriodicalIF":0.1,"publicationDate":"2023-03-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"43935143","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":3,"RegionCategory":"文学","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
{"title":"King Poppy: An Association Copy: An Addendum to McCormack","authors":"W. Baker","doi":"10.1353/vp.2023.a905524","DOIUrl":"https://doi.org/10.1353/vp.2023.a905524","url":null,"abstract":"","PeriodicalId":54107,"journal":{"name":"VICTORIAN POETRY","volume":"61 1","pages":"129 - 130"},"PeriodicalIF":0.1,"publicationDate":"2023-03-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"45394630","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":3,"RegionCategory":"文学","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}