首页 > 最新文献

Journal of Anthropological Films最新文献

英文 中文
Kashi Labh 喀什Labh
Pub Date : 2021-10-23 DOI: 10.15845/jaf.v5i02.3272
Rajat Nayyar
Kashi Labh is a sensory audiovisual ethnography of the distinctive politics-of-care staged by families while they anticipate and create the possibility of Moksha for their dying relative in Kashi (Varanasi). This research examines audiovisual ethnography as it facilitates a performative space that allowed me and my interlocutor Shiv to navigate the holy city and improvise different possibilities for his mother’s Moksha during his ten-day stay in Kashi.
Kashi Labh是一部感官视听民族志,讲述了在喀什(瓦拉纳西),当家人期待并为他们垂死的亲人创造莫克夏的可能性时,他们所上演的独特的关怀政治。这项研究考察了视听民族志,因为它提供了一个表演空间,让我和我的对话者Shiv能够在圣城中穿行,并在他在克什米尔的十天停留期间为他母亲的Moksha即兴创作不同的可能性。
{"title":"Kashi Labh","authors":"Rajat Nayyar","doi":"10.15845/jaf.v5i02.3272","DOIUrl":"https://doi.org/10.15845/jaf.v5i02.3272","url":null,"abstract":"Kashi Labh is a sensory audiovisual ethnography of the distinctive politics-of-care staged by families while they anticipate and create the possibility of Moksha for their dying relative in Kashi (Varanasi). This research examines audiovisual ethnography as it facilitates a performative space that allowed me and my interlocutor Shiv to navigate the holy city and improvise different possibilities for his mother’s Moksha during his ten-day stay in Kashi.","PeriodicalId":179193,"journal":{"name":"Journal of Anthropological Films","volume":"31 4 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2021-10-23","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"116378091","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
Kava Rootz
Pub Date : 2021-04-23 DOI: 10.15845/jaf.v5i01.2844
Arcia Tecun
This documentary film is a result of multi-sited ethnographic research between 2015-2019, which explores cultural identity, gender, music, and spirituality through contemporary and common kava practices. Drawing from over 17 years of participation in kava communities, this film is grounded in Tongan experiences, while also including a mobile and expanding Moana/Wansolwara/Oceanic perspective with contributions from Fijians, Sāmoans, Māori, and more. The knowledge holders in this film span across four territories, including Te Ika a Māui in Aotearoa, Utah (US) on Turtle Island, The Kingdom of Tonga, and Kamberra, Australia. They share a complex web of experiences, purpose, and tensions within the contemporary practices of common kava gatherings known in Tongan as faikava. Contemporary kava gatherings are spaces to release the pressures of modern life, nurture ancestral and social relationships, reveal truths, build community, produce and transmit knowledge, negotiate identity, heal, and foster positive well-being through comradery and openness. This film cannot cover all of the complexity of kava culture, yet attempts to be a meaningful introduction to the dynamic practices that are alive and expanding throughout the world.
这部纪录片是2015-2019年期间多地点民族志研究的结果,通过当代和常见的卡瓦实践探索文化认同、性别、音乐和灵性。影片取材自17年来参与卡瓦社群的经历,以汤加人的经验为基础,同时也包含了移动与扩展的莫阿纳/万索瓦拉/大洋视角,并有来自斐济人、Sāmoans、Māori等的贡献。这部电影中的知识持有者横跨四个地区,包括美国犹他州奥特亚罗亚的海龟岛,汤加王国和澳大利亚堪培拉。他们分享着一个复杂的网络,包括经历、目的和在汤加被称为faikava的当代普通卡瓦聚会中的紧张关系。当代卡瓦聚会是释放现代生活压力的空间,滋养祖先和社会关系,揭示真相,建立社区,生产和传播知识,协商身份,治愈,并通过同志情谊和开放促进积极的福祉。这部电影不能涵盖卡瓦文化的所有复杂性,但试图成为一个有意义的介绍,充满活力的做法,在世界各地的生活和扩展。
{"title":"Kava Rootz","authors":"Arcia Tecun","doi":"10.15845/jaf.v5i01.2844","DOIUrl":"https://doi.org/10.15845/jaf.v5i01.2844","url":null,"abstract":"This documentary film is a result of multi-sited ethnographic research between 2015-2019, which explores cultural identity, gender, music, and spirituality through contemporary and common kava practices. Drawing from over 17 years of participation in kava communities, this film is grounded in Tongan experiences, while also including a mobile and expanding Moana/Wansolwara/Oceanic perspective with contributions from Fijians, Sāmoans, Māori, and more. The knowledge holders in this film span across four territories, including Te Ika a Māui in Aotearoa, Utah (US) on Turtle Island, The Kingdom of Tonga, and Kamberra, Australia. They share a complex web of experiences, purpose, and tensions within the contemporary practices of common kava gatherings known in Tongan as faikava. Contemporary kava gatherings are spaces to release the pressures of modern life, nurture ancestral and social relationships, reveal truths, build community, produce and transmit knowledge, negotiate identity, heal, and foster positive well-being through comradery and openness. This film cannot cover all of the complexity of kava culture, yet attempts to be a meaningful introduction to the dynamic practices that are alive and expanding throughout the world.","PeriodicalId":179193,"journal":{"name":"Journal of Anthropological Films","volume":"38 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2021-04-23","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"115544947","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
Memory Is Not About the Past 记忆与过去无关
Pub Date : 2021-04-23 DOI: 10.15845/jaf.v5i01.3189
Anne Chahine
The short documentary "Memory Is Not About the Past" aims to understand how members of the so-called Third Generation East, individuals who experienced the fall of the Berlin Wall as children or young adolescents, remember East Germany 26 years after reunification. The field of research is the city of Berlin and all its former East German districts. Walking, as a performative practice, is at the centre of this ethnographic journey. With every step, the individuals reclaim their childhood neighbourhood and, at the same time, position themselves in the present. The urban space functions as a sounding board of the individual's inner thoughts and embodied experiences and is closely intertwined with stories of former communal solidarity, social change and an underlying level of estrangement from these areas.
这部名为《记忆不是关于过去》(Memory Is Not About The Past)的短纪录片旨在了解所谓的“东方第三代”(Third Generation East)成员,即在童年或青少年时期经历过柏林墙倒塌的人,如何在统一26年后记住东德。研究领域是柏林市及其所有前东德地区。行走,作为一种表演实践,是这次民族志之旅的中心。每走一步,每个人都在重新找回童年的邻居,同时,把自己定位在现在。城市空间作为个人内心思想和具体经验的发声板,与以前的社区团结、社会变革以及与这些地区的潜在疏远紧密交织在一起。
{"title":"Memory Is Not About the Past","authors":"Anne Chahine","doi":"10.15845/jaf.v5i01.3189","DOIUrl":"https://doi.org/10.15845/jaf.v5i01.3189","url":null,"abstract":"The short documentary \"Memory Is Not About the Past\" aims to understand how members of the so-called Third Generation East, individuals who experienced the fall of the Berlin Wall as children or young adolescents, remember East Germany 26 years after reunification. The field of research is the city of Berlin and all its former East German districts. Walking, as a performative practice, is at the centre of this ethnographic journey. With every step, the individuals reclaim their childhood neighbourhood and, at the same time, position themselves in the present. The urban space functions as a sounding board of the individual's inner thoughts and embodied experiences and is closely intertwined with stories of former communal solidarity, social change and an underlying level of estrangement from these areas.","PeriodicalId":179193,"journal":{"name":"Journal of Anthropological Films","volume":"384 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2021-04-23","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"132356708","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
PASSAGER
Pub Date : 2020-04-24 DOI: 10.15845/jaf.v4i01.2864
Arjang Omrani, A. Rezaei
The Passager A collaborative project Synopsis: Asef is a young Afghan refugee who left his country in search of a safer living conditions. He arrived in Greece in 2016 and was moved to the refugee camps in Athens; Piraeus port and then to Eleniko. During this period, he struggles several times to cross into Western Europe. A few months later, Asef meets Arjang Omrani and after awhile they decided to make a diary film about Asef's everyday life in Greece and his attempts to flee to other countries. Asef was coached by Arjang Omrani during the film process in which he was learning about ideas of filming, montage, and storytelling. Using his own mobile phone Asef manages to collect his video diaries that lasted for the next eight months. While showing his surroundings, Asef gives insightful portraits of Eleniko refugee camp, Victoria Park in Athens, where he goes to contact the smugglers. Also his experiences in Patra, in the abandoned wood factory where he was sheltering, and the port where he tries to hide under the trucks that are waiting to embark on ferries to go to Italy. The young Afghan refugee not only shows the foreign places of passage but also he reflects upon his motivations of getting into this journey and the constraints and difficulties he has gone through. “Why can’t I have a normal life!” speaks out Asef from the rooftop of a deserted wood factory. He talks about his dreams and desires while questioning the universal injustice in people's life conditions.
合作项目简介:阿塞夫是一名年轻的阿富汗难民,他离开自己的国家寻找更安全的生活条件。他于2016年抵达希腊,被转移到雅典的难民营;比雷埃夫斯港,然后去埃莱尼科。在此期间,他几次挣扎着进入西欧。几个月后,阿塞夫遇到了Arjang Omrani,一段时间后,他们决定拍摄一部关于阿塞夫在希腊的日常生活和他试图逃往其他国家的日记电影。阿塞夫在拍摄过程中接受了Arjang Omrani的指导,学习了拍摄、蒙太奇和讲故事的想法。阿塞夫用自己的手机收集了他接下来八个月的视频日记。在展示周围环境的同时,阿塞夫还对雅典维多利亚公园的埃莱尼科难民营进行了深刻的描绘,他在那里与走私者取得了联系。还有他在帕特拉的经历,在他避难的废弃木材工厂,以及他试图躲在等待登上渡轮前往意大利的卡车下面的港口。这位年轻的阿富汗难民不仅展示了他在异国他乡的旅途,还反思了他踏上这段旅程的动机,以及他所经历的限制和困难。“为什么我不能过正常的生活!”阿塞夫在一家废弃的木材工厂的屋顶上大声说道。他谈到自己的梦想和愿望,同时质疑人们生活状况中的普遍不公正。
{"title":"PASSAGER","authors":"Arjang Omrani, A. Rezaei","doi":"10.15845/jaf.v4i01.2864","DOIUrl":"https://doi.org/10.15845/jaf.v4i01.2864","url":null,"abstract":"The Passager \u0000A collaborative project \u0000Synopsis: Asef is a young Afghan refugee who left his country in search of a safer living conditions. He arrived in Greece in 2016 and was moved to the refugee camps in Athens; Piraeus port and then to Eleniko. During this period, he struggles several times to cross into Western Europe. A few months later, Asef meets Arjang Omrani and after awhile they decided to make a diary film about Asef's everyday life in Greece and his attempts to flee to other countries. Asef was coached by Arjang Omrani during the film process in which he was learning about ideas of filming, montage, and storytelling. Using his own mobile phone Asef manages to collect his video diaries that lasted for the next eight months. While showing his surroundings, Asef gives insightful portraits of Eleniko refugee camp, Victoria Park in Athens, where he goes to contact the smugglers. Also his experiences in \u0000Patra, in the abandoned wood factory where he was sheltering, and the port where he tries to hide under the trucks that are waiting to embark on ferries to go to Italy. The young Afghan refugee not only shows the foreign places of passage but also he reflects upon his motivations of getting into this journey and the constraints and difficulties he has gone through. \u0000“Why can’t I have a normal life!” speaks out Asef from the rooftop of a deserted wood factory. He talks about his dreams and desires while questioning the universal injustice in people's life conditions.","PeriodicalId":179193,"journal":{"name":"Journal of Anthropological Films","volume":"43 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2020-04-24","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"127256122","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 1
It was Tomorrow 那是明天
Pub Date : 2019-10-21 DOI: 10.15845/jaf.v3i02.2757
Alexandra D'onofrio
Ali, Mahmoud and Mohamed are three Egyptian men who lived in Italy without documents for almost ten years. Suddenly thanks to an amnesty they finally manage to legalise their status and their future is re-inhabited by possibilities. As part of their need to rediscover their dreams and hopes they decide to take the journey back to the first places of arrival, where they disembarked from the boats that had brought them as teenagers to Italy after crossing the Mediterranean. The film follows them back to the emblematic places of the past, where memories are intertwined with fantasies about what could be, or could have been, their possible new life. Collaborative documentary filmmaking is accompanied by creative narrative processes such as theatre, storytelling, photography and participatory animation.
阿里、马哈茂德和穆罕默德是三名埃及男子,他们在意大利居住了近十年,没有任何证件。突然间,多亏了一项特赦,他们终于设法使自己的身份合法化,他们的未来重新充满了可能性。为了重新发现他们的梦想和希望,他们决定回到最初到达的地方,在那里,他们从船只上下来,这些船只在他们十几岁时穿过地中海来到意大利。影片跟随他们回到过去那些具有象征意义的地方,在那里,记忆与幻想交织在一起,幻想着他们可能的新生活。协作纪录片制作伴随着创造性的叙事过程,如戏剧、讲故事、摄影和参与式动画。
{"title":"It was Tomorrow","authors":"Alexandra D'onofrio","doi":"10.15845/jaf.v3i02.2757","DOIUrl":"https://doi.org/10.15845/jaf.v3i02.2757","url":null,"abstract":"Ali, Mahmoud and Mohamed are three Egyptian men who lived in Italy without documents for almost ten years. Suddenly thanks to an amnesty they finally manage to legalise their status and their future is re-inhabited by possibilities. As part of their need to rediscover their dreams and hopes they decide to take the journey back to the first places of arrival, where they disembarked from the boats that had brought them as teenagers to Italy after crossing the Mediterranean. The film follows them back to the emblematic places of the past, where memories are intertwined with fantasies about what could be, or could have been, their possible new life. Collaborative documentary filmmaking is accompanied by creative narrative processes such as theatre, storytelling, photography and participatory animation.","PeriodicalId":179193,"journal":{"name":"Journal of Anthropological Films","volume":"16 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2019-10-21","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"131204634","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 18
Document: Hoyerswerda | Frontex
Pub Date : 2019-10-21 DOI: 10.15845/jaf.v3i02.2761
Thomas Kaske
Four migrants from Mozambique provide eyewitness testimony about the racially motivated attacks that took place in Hoyerswerda, Saxony, in 1991. Their report is read to accompany archive shots, obtained directly in the streets of German city, which are shown in one half of the frame. The other half contains drone surveillance footage obtained by Frontex, the agency responsible for protecting the European Union's borders.
四名来自莫桑比克的移民提供了1991年发生在萨克森州荷耶斯沃达的种族主义袭击事件的目击者证词。他们的报告与直接在德国城市街道上获得的档案照片一起阅读,这些照片在一半的框架中显示。另一半则是负责保护欧盟边境的欧盟边境管理局(Frontex)获得的无人机监控录像。
{"title":"Document: Hoyerswerda | Frontex","authors":"Thomas Kaske","doi":"10.15845/jaf.v3i02.2761","DOIUrl":"https://doi.org/10.15845/jaf.v3i02.2761","url":null,"abstract":"Four migrants from Mozambique provide eyewitness testimony about the racially motivated attacks that took place in Hoyerswerda, Saxony, in 1991. Their report is read to accompany archive shots, obtained directly in the streets of German city, which are shown in one half of the frame. The other half contains drone surveillance footage obtained by Frontex, the agency responsible for protecting the European Union's borders.","PeriodicalId":179193,"journal":{"name":"Journal of Anthropological Films","volume":"1 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2019-10-21","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"124345869","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
Quiet Life 平静的生活
Pub Date : 2019-10-21 DOI: 10.15845/jaf.v3i02.2792
Tasos Giapoutzis, Marios Kleftakis
The film follows two fishermen from the Greek village Skala Sikamineas, on the island of Lesvos, who were nominated for the Nobel Peace Prize for their efforts in saving people crossing the waters from Turkey to Greece. Filmed during the period of relative calm in May 2016, following months where thousands of people passed through the village. Structured around everyday practices of these two fishermen, the film explores their experiences of frequently rescuing those attempting to cross the same waters they navigate daily for their work. These memories are intertwined with an observational approach to contemporary fishing practices, exploring how previous experiences of rupture in daily life continue to inflect and give meaning to these fisherman ́s relationship to the sea.
这部电影讲述了来自希腊莱斯沃斯岛斯卡拉·西卡米尼亚斯村的两名渔民的故事,他们因努力拯救从土耳其到希腊穿越水域的人们而获得诺贝尔和平奖提名。拍摄于2016年5月相对平静的时期,几个月后,成千上万的人经过村庄。影片围绕这两位渔民的日常实践展开,探讨了他们经常营救那些试图穿越他们每天工作的同一水域的人的经历。这些记忆与当代捕鱼实践的观察方法交织在一起,探索以往日常生活中破裂的经历如何继续影响并赋予这些渔民与海洋的关系以意义。
{"title":"Quiet Life","authors":"Tasos Giapoutzis, Marios Kleftakis","doi":"10.15845/jaf.v3i02.2792","DOIUrl":"https://doi.org/10.15845/jaf.v3i02.2792","url":null,"abstract":"The film follows two fishermen from the Greek village Skala Sikamineas, on the island of Lesvos, who were nominated for the Nobel Peace Prize for their efforts in saving people crossing the waters from Turkey to Greece. Filmed during the period of relative calm in May 2016, following months where thousands of people passed through the village. \u0000Structured around everyday practices of these two fishermen, the film explores their experiences of frequently rescuing those attempting to cross the same waters they navigate daily for their work. These memories are intertwined with an observational approach to contemporary fishing practices, exploring how previous experiences of rupture in daily life continue to inflect and give meaning to these fisherman ́s relationship to the sea.","PeriodicalId":179193,"journal":{"name":"Journal of Anthropological Films","volume":"6 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2019-10-21","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"122364244","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
When You Are In The Sea 当你在海里
Pub Date : 2019-10-21 DOI: 10.15845/jaf.v3i02.2825
Jack Jones, Ann-Kathrine Kvaernoe
The film follows two fishermen from the Greek village Skala Sikamineas, on the island of Lesvos, who were nominated for the Nobel Peace Prize for their efforts in saving people crossing the waters from Turkey to Greece. Filmed during the period of relative calm in May 2016, following months where thousands of people passed through the village. Structured around everyday practices of these two fishermen, the film explores their experiences of frequently rescuing those attempting to cross the same waters they navigate daily for their work. These memories are intertwined with an observational approach to contemporary fishing practices, exploring how previous experiences of rupture in daily life continue to inflect and give meaning to these fisherman ́s relationship to the sea.  
这部电影讲述了来自希腊莱斯沃斯岛斯卡拉·西卡米尼亚斯村的两名渔民的故事,他们因努力拯救从土耳其到希腊穿越水域的人们而获得诺贝尔和平奖提名。拍摄于2016年5月相对平静的时期,几个月后,成千上万的人经过村庄。影片围绕这两位渔民的日常实践展开,探讨了他们经常营救那些试图穿越他们每天工作的同一水域的人的经历。这些记忆与当代捕鱼实践的观察方法交织在一起,探索以往日常生活中破裂的经历如何继续影响并赋予这些渔民与海洋的关系以意义。
{"title":"When You Are In The Sea","authors":"Jack Jones, Ann-Kathrine Kvaernoe","doi":"10.15845/jaf.v3i02.2825","DOIUrl":"https://doi.org/10.15845/jaf.v3i02.2825","url":null,"abstract":"The film follows two fishermen from the Greek village Skala Sikamineas, on the island of Lesvos, who were nominated for the Nobel Peace Prize for their efforts in saving people crossing the waters from Turkey to Greece. Filmed during the period of relative calm in May 2016, following months where thousands of people passed through the village. Structured around everyday practices of these two fishermen, the film explores their experiences of frequently rescuing those attempting to cross the same waters they navigate daily for their work. These memories are intertwined with an observational approach to contemporary fishing practices, exploring how previous experiences of rupture in daily life continue to inflect and give meaning to these fisherman ́s relationship to the sea. \u0000 ","PeriodicalId":179193,"journal":{"name":"Journal of Anthropological Films","volume":"6 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2019-10-21","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"116676617","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
Unimaginable Dreams 不可思议的梦
Pub Date : 2019-10-21 DOI: 10.15845/jaf.v3i02.2823
Marzia Jamili, Brittany Nugent, Dove Barbanel
Written and directed by Marzia Jamili, a Hazara refugee now living in Sweden, Unimaginable Dreams is an auto-ethnographic essay film that traces Marzia’s last days in Athens, Greece. Blending documentary and fiction, Marzia casts her best friends to recreate magically real versions of her dearest memories of Athens as she delivers a cutting address to Afghanistan, in which she tells the sea about her broken homeland.   This film project seeks to demonstrate the possibilities of collaborative filmmaking as a methodology, particularly in response to the limitations of etic observational approaches in migration research and the lack of refugee voices in public discourse. Through reenactment and Marzia’s epistolary narrative, Unimaginable Dreams resurfaces notions of belonging and citizenship within the imagination, weaving together oneiric and real geographies situated in the past and future. Facing perpetual displacement and public erasure, the film medium offers a declarative space of visibility in Athens, where its maker articulates rights and desires denied by the state.   Unimaginable Dreams is the first production by the Melissa Network's Film Club, a collaborative program cofounded by Brittany Nugent and Dove Barbanel that challenges hegemonic representations of migrant women by empowering members to reclaim the gaze and create narratives of their own. A creative group of women from Afghanistan, Iran, Syria, Iraq, Kenya, Nigeria and Ethiopia share diverse perspectives to analyze their favorite movies, learn filmmaking skills and collaborate on original productions that add urgent personal nuance and depth to migration storytelling.
《难以想象的梦》由现居瑞典的哈扎拉难民玛齐亚·贾米利编剧和导演,是一部民族志随笔电影,讲述了玛齐亚在希腊雅典的最后日子。马齐亚将纪录片和小说结合在一起,让她最好的朋友们神奇地重现了她对雅典最珍贵的记忆,同时她向阿富汗发表了一篇令人心碎的演讲,在演讲中她向大海讲述了她破碎的祖国。这个电影项目旨在展示合作电影制作作为一种方法的可能性,特别是针对移民研究中客位观察方法的局限性和公共话语中缺乏难民声音的情况。通过重演和马齐亚的书信体叙事,《难以想象的梦》在想象中重新呈现了归属感和公民权的概念,将过去和未来的虚拟和现实地理交织在一起。面对永久的流离失所和公共抹去,电影媒介在雅典提供了一个可见性的声明空间,在这里,它的制作者阐明了被国家剥夺的权利和欲望。《难以想象的梦想》是梅丽莎网络电影俱乐部的第一部作品,这是一个由布列塔尼·纽金特和德芙·巴巴内尔共同创立的合作项目,通过赋予成员重新获得凝视和创造自己叙事的权力,挑战对移民妇女的霸权表现。一群来自阿富汗、伊朗、叙利亚、伊拉克、肯尼亚、尼日利亚和埃塞俄比亚的富有创造力的女性分享不同的观点,分析她们最喜欢的电影,学习电影制作技巧,并合作制作原创作品,为移民故事增添紧迫的个人细微差别和深度。
{"title":"Unimaginable Dreams","authors":"Marzia Jamili, Brittany Nugent, Dove Barbanel","doi":"10.15845/jaf.v3i02.2823","DOIUrl":"https://doi.org/10.15845/jaf.v3i02.2823","url":null,"abstract":"Written and directed by Marzia Jamili, a Hazara refugee now living in Sweden, Unimaginable Dreams is an auto-ethnographic essay film that traces Marzia’s last days in Athens, Greece. Blending documentary and fiction, Marzia casts her best friends to recreate magically real versions of her dearest memories of Athens as she delivers a cutting address to Afghanistan, in which she tells the sea about her broken homeland. \u0000  \u0000This film project seeks to demonstrate the possibilities of collaborative filmmaking as a methodology, particularly in response to the limitations of etic observational approaches in migration research and the lack of refugee voices in public discourse. Through reenactment and Marzia’s epistolary narrative, Unimaginable Dreams resurfaces notions of belonging and citizenship within the imagination, weaving together oneiric and real geographies situated in the past and future. Facing perpetual displacement and public erasure, the film medium offers a declarative space of visibility in Athens, where its maker articulates rights and desires denied by the state. \u0000  \u0000Unimaginable Dreams is the first production by the Melissa Network's Film Club, a collaborative program cofounded by Brittany Nugent and Dove Barbanel that challenges hegemonic representations of migrant women by empowering members to reclaim the gaze and create narratives of their own. A creative group of women from Afghanistan, Iran, Syria, Iraq, Kenya, Nigeria and Ethiopia share diverse perspectives to analyze their favorite movies, learn filmmaking skills and collaborate on original productions that add urgent personal nuance and depth to migration storytelling.","PeriodicalId":179193,"journal":{"name":"Journal of Anthropological Films","volume":"39 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2019-10-21","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"121893248","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 1
SHUKRI, A NEW LIFE 舒克里,新生活
Pub Date : 2019-10-21 DOI: 10.15845/jaf.v3i02.2829
R. Schillaci
A glimpse into the realities of life in Europe for thousands of migrants. Thirty-one-year old Shukri left her four children in Somalia in 2008, walked across North Africa and risked a hazardous raft trip across the Mediterranean to seek a better life in Europe. She is one of thousands of such migrants who attempt the journey each year and although she has been given refugee status in Italy her future still looks bleak. Filmmaker Rossella Schillaci followed Shukri and in the following account describes the realities of her life - and those of thousands of others. In the winter of 2008, over 400 Somali and Sudanese refugees squatted in an abandoned building that had once housed a medical clinic in downtown Turin, northern Italy. The Italian government's indifference towards refugees left them with little alternative. Once refugees are issued a sojourn permit, they are left to fend for themselves, with just a few receiving temporary housing and education. Many rely on Catholic volunteer relief associations for help, but these cannot provide housing and the waiting lists for dormitories seem endless. Many refugees live and sleep on the streets. In larger cities, they squat in old buildings or abandoned factories, enduring overcrowded and grim living conditions often without water or electricity.
让我们一窥欧洲成千上万移民的现实生活。31岁的舒克里2008年把四个孩子留在索马里,徒步穿越北非,冒着危险乘木筏穿越地中海,到欧洲寻求更好的生活。她是每年成千上万这样的移民中的一员,尽管她已经在意大利获得了难民身份,但她的未来仍然看起来很黯淡。电影制作人罗塞拉·席拉奇跟随舒克里,在以下的叙述中描述了她和成千上万其他人的生活现实。2008年冬天,400多名索马里和苏丹难民蹲在意大利北部都灵市中心一座废弃的建筑里,这里曾经是一家诊所。意大利政府对难民的冷漠让他们别无选择。一旦难民获得了居留许可,他们就得自己照顾自己,只有少数人能得到临时住房和教育。许多人依靠天主教志愿救济协会寻求帮助,但这些协会无法提供住房,而等待宿舍的名单似乎无穷无尽。许多难民露宿街头。在较大的城市,他们住在旧建筑或废弃的工厂里,忍受着拥挤和恶劣的生活条件,往往没有水和电。
{"title":"SHUKRI, A NEW LIFE","authors":"R. Schillaci","doi":"10.15845/jaf.v3i02.2829","DOIUrl":"https://doi.org/10.15845/jaf.v3i02.2829","url":null,"abstract":"A glimpse into the realities of life in Europe for thousands of migrants. \u0000Thirty-one-year old Shukri left her four children in Somalia in 2008, walked across North Africa and risked a hazardous raft trip across the Mediterranean to seek a better life in Europe. She is one of thousands of such migrants who attempt the journey each year and although she has been given refugee status in Italy her future still looks bleak. Filmmaker Rossella Schillaci followed Shukri and in the following account describes the realities of her life - and those of thousands of others. In the winter of 2008, over 400 Somali and Sudanese refugees squatted in an abandoned building that had once housed a medical clinic in downtown Turin, northern Italy. The Italian government's indifference towards refugees left them with little alternative. Once refugees are issued a sojourn permit, they are left to fend for themselves, with just a few receiving temporary housing and education. Many rely on Catholic volunteer relief associations for help, but these cannot provide housing and the waiting lists for dormitories seem endless. Many refugees live and sleep on the streets. In larger cities, they squat in old buildings or abandoned factories, enduring overcrowded and grim living conditions often without water or electricity.","PeriodicalId":179193,"journal":{"name":"Journal of Anthropological Films","volume":"6 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2019-10-21","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"129845714","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
期刊
Journal of Anthropological Films
全部 Acc. Chem. Res. ACS Applied Bio Materials ACS Appl. Electron. Mater. ACS Appl. Energy Mater. ACS Appl. Mater. Interfaces ACS Appl. Nano Mater. ACS Appl. Polym. Mater. ACS BIOMATER-SCI ENG ACS Catal. ACS Cent. Sci. ACS Chem. Biol. ACS Chemical Health & Safety ACS Chem. Neurosci. ACS Comb. Sci. ACS Earth Space Chem. ACS Energy Lett. ACS Infect. Dis. ACS Macro Lett. ACS Mater. Lett. ACS Med. Chem. Lett. ACS Nano ACS Omega ACS Photonics ACS Sens. ACS Sustainable Chem. Eng. ACS Synth. Biol. Anal. Chem. BIOCHEMISTRY-US Bioconjugate Chem. BIOMACROMOLECULES Chem. Res. Toxicol. Chem. Rev. Chem. Mater. CRYST GROWTH DES ENERG FUEL Environ. Sci. Technol. Environ. Sci. Technol. Lett. Eur. J. Inorg. Chem. IND ENG CHEM RES Inorg. Chem. J. Agric. Food. Chem. J. Chem. Eng. Data J. Chem. Educ. J. Chem. Inf. Model. J. Chem. Theory Comput. J. Med. Chem. J. Nat. Prod. J PROTEOME RES J. Am. Chem. Soc. LANGMUIR MACROMOLECULES Mol. Pharmaceutics Nano Lett. Org. Lett. ORG PROCESS RES DEV ORGANOMETALLICS J. Org. Chem. J. Phys. Chem. J. Phys. Chem. A J. Phys. Chem. B J. Phys. Chem. C J. Phys. Chem. Lett. Analyst Anal. Methods Biomater. Sci. Catal. Sci. Technol. Chem. Commun. Chem. Soc. Rev. CHEM EDUC RES PRACT CRYSTENGCOMM Dalton Trans. Energy Environ. Sci. ENVIRON SCI-NANO ENVIRON SCI-PROC IMP ENVIRON SCI-WAT RES Faraday Discuss. Food Funct. Green Chem. Inorg. Chem. Front. Integr. Biol. J. Anal. At. Spectrom. J. Mater. Chem. A J. Mater. Chem. B J. Mater. Chem. C Lab Chip Mater. Chem. Front. Mater. Horiz. MEDCHEMCOMM Metallomics Mol. Biosyst. Mol. Syst. Des. Eng. Nanoscale Nanoscale Horiz. Nat. Prod. Rep. New J. Chem. Org. Biomol. Chem. Org. Chem. Front. PHOTOCH PHOTOBIO SCI PCCP Polym. Chem.
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
0
微信
客服QQ
Book学术公众号 扫码关注我们
反馈
×
意见反馈
请填写您的意见或建议
请填写您的手机或邮箱
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
现在去查看 取消
×
提示
确定
Book学术官方微信
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:481959085
Book学术
文献互助 智能选刊 最新文献 互助须知 联系我们:info@booksci.cn
Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。
Copyright © 2023 Book学术 All rights reserved.
ghs 京公网安备 11010802042870号 京ICP备2023020795号-1