首页 > 最新文献

Encuentro Journal最新文献

英文 中文
THE CHALLENGE OF THE SKILL OF SPEAKING IN MONOLINGUAL SECONDARY EDUCATION CENTRES OF ANDALUSIA pp.33-48 安达卢西亚单语中学教育中心的口语技巧挑战,第33-48页
Pub Date : 2020-03-27 DOI: 10.37536/ej.v0i28.34
María Fernández Cózar, Juana Mª Anguita Acero, Francisco Javier Sánchez-Verdejo Pérez
Spain, following the recommendations of the Common European Framework of Reference for Languages (CEFR, 2011), is undergoing a quick English-learning process in order to qualify the population as citizens of the world. The mastering of speaking skills in English is crucial to ease personal, social, political, professional and economic relationships. For this reason, the objectives of this paper are: analysing the current regional and national legislation regarding foreign language communication; understanding how relevant it is for the Andalusian population to speak fluently in English, given the magnitude of the international tourism industry in Andalusia and the current European socio-educational context; as well as knowing if Andalusian Secondary Education students are aware of this situation, and how comfortable they feel with their current oral-skills in English nowadays.
根据欧洲共同语言参考框架(CEFR, 2011)的建议,西班牙正在经历一个快速的英语学习过程,以使其人口有资格成为世界公民。掌握英语口语技巧对于人际关系、社会关系、政治关系、职业关系和经济关系都是至关重要的。因此,本文的目的是:分析当前地区和国家关于外语交际的立法;考虑到安达卢西亚国际旅游业的规模和当前欧洲社会教育背景,了解安达卢西亚人口流利地说英语的重要性;以及了解安达卢西亚中学教育的学生是否意识到这种情况,以及他们对自己目前的英语口语技能有多满意。
{"title":"THE CHALLENGE OF THE SKILL OF SPEAKING IN MONOLINGUAL SECONDARY EDUCATION CENTRES OF ANDALUSIA pp.33-48","authors":"María Fernández Cózar, Juana Mª Anguita Acero, Francisco Javier Sánchez-Verdejo Pérez","doi":"10.37536/ej.v0i28.34","DOIUrl":"https://doi.org/10.37536/ej.v0i28.34","url":null,"abstract":"Spain, following the recommendations of the Common European Framework of Reference for Languages (CEFR, 2011), is undergoing a quick English-learning process in order to qualify the population as citizens of the world. The mastering of speaking skills in English is crucial to ease personal, social, political, professional and economic relationships. For this reason, the objectives of this paper are: analysing the current regional and national legislation regarding foreign language communication; understanding how relevant it is for the Andalusian population to speak fluently in English, given the magnitude of the international tourism industry in Andalusia and the current European socio-educational context; as well as knowing if Andalusian Secondary Education students are aware of this situation, and how comfortable they feel with their current oral-skills in English nowadays.","PeriodicalId":186213,"journal":{"name":"Encuentro Journal","volume":"55 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2020-03-27","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"133607909","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
EDMODO COMO HERRAMIENTA DE APRENDIZAJE TELECOLABORATIVO ONLINE EN EL AULA DE INGLÉS EDMODO作为英语课堂上的在线远程协作学习工具
Pub Date : 2020-03-27 DOI: 10.37536/ej.2020.28.1914
B. Oria
Este artículo presenta una experiencia piloto en el uso de Edmodo como herramienta de enseñanza de idiomas a nivel universitario. A través de esta plataforma se ha creado un espacio de telecolaboración entre estudiantes de la Universidad de Zaragoza (España) y de la Universidad Maria Curie-Skłodowska (Polonia). Con una metodología de aprendizaje basado en tareas, la interacción entre los estudiantes españoles y polacos ha tenido como objeto principal aumentar la motivación de los participantes a la hora de utilizar el lenguaje y mejorar sus estrategias de escritura en lengua inglesa en un entorno de interacción social real y motivador, cercano a la experiencia habitual de las redes sociales que tienen los jóvenes, pero dentro de un contexto académico y supervisado. El análisis cuantitativo de los resultados revela que el proyecto ha contribuido al desarrollo de las destrezas de redacción de los estudiantes, así como a la reflexión sobre sus propios procesos de escritura. También ha ayudado a desarrollar el pensamiento crítico de los participantes a través de una serie de tareas y la evaluación de las de sus compañeros. Por el contrario, la experiencia no ha sido tan satisfactoria como cabía esperar inicialmente en lo concerniente al desarrollo de la competencia intercultural, pues en la mayoría de casos los intercambios no han trascendido lo puramente académico, quedándose muchas veces en la superficie.
本文介绍了在大学水平上使用Edmodo作为语言教学工具的试点经验。通过这个平台,建立了一个空间telecolaboración萨拉戈萨大学学生大学(西班牙)和玛丽亚Curie-Skłodowska(波兰)。基于任务的学习方法——西班牙和波兰学生之间的相互作用的主要目的是提高了参与者的动机时使用的语言和改善它们的写作策略英语在一个真实的环境社会互动和激励,接近正常的经验具有年轻人的社交网络,但在学术和监督。对结果的定量分析表明,该项目有助于学生写作技能的发展,以及对自己写作过程的反思。它还通过一系列任务和对同事的评估,帮助培养参与者的批判性思维。另一方面,在发展跨文化能力方面,经验并不像最初预期的那样令人满意,因为在大多数情况下,交流并没有超越纯粹的学术层面,往往只是停留在表面上。
{"title":"EDMODO COMO HERRAMIENTA DE APRENDIZAJE TELECOLABORATIVO ONLINE EN EL AULA DE INGLÉS","authors":"B. Oria","doi":"10.37536/ej.2020.28.1914","DOIUrl":"https://doi.org/10.37536/ej.2020.28.1914","url":null,"abstract":"Este artículo presenta una experiencia piloto en el uso de Edmodo como herramienta de enseñanza de idiomas a nivel universitario. A través de esta plataforma se ha creado un espacio de telecolaboración entre estudiantes de la Universidad de Zaragoza (España) y de la Universidad Maria Curie-Skłodowska (Polonia). Con una metodología de aprendizaje basado en tareas, la interacción entre los estudiantes españoles y polacos ha tenido como objeto principal aumentar la motivación de los participantes a la hora de utilizar el lenguaje y mejorar sus estrategias de escritura en lengua inglesa en un entorno de interacción social real y motivador, cercano a la experiencia habitual de las redes sociales que tienen los jóvenes, pero dentro de un contexto académico y supervisado. El análisis cuantitativo de los resultados revela que el proyecto ha contribuido al desarrollo de las destrezas de redacción de los estudiantes, así como a la reflexión sobre sus propios procesos de escritura. También ha ayudado a desarrollar el pensamiento crítico de los participantes a través de una serie de tareas y la evaluación de las de sus compañeros. Por el contrario, la experiencia no ha sido tan satisfactoria como cabía esperar inicialmente en lo concerniente al desarrollo de la competencia intercultural, pues en la mayoría de casos los intercambios no han trascendido lo puramente académico, quedándose muchas veces en la superficie.","PeriodicalId":186213,"journal":{"name":"Encuentro Journal","volume":"6 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2020-03-27","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"127839345","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 2
POSIBILIDAD DE APLICACIÓN DE TÉCNICAS DE CORRECCIÓN NO INTERVENCIONISTA PARA ERRORES ORALES A LA ENSEÑANZA DE IDIOMAS pp.17-32 语言教学中口头错误的非介入矫正技术应用的可能性第17-32页
Pub Date : 2020-03-27 DOI: 10.37536/ej.v0i28.33
José Luis Estrada Chichón
En el presente trabajo se reflexiona acerca de la ausencia de intervención correctiva como una posibilidad de técnica de corrección per se para errores orales en la enseñanza de idiomas. Esta propuesta encuentra su justificación en los resultados obtenidos tras la aplicación de tres herramientas de investigación (observación de clases, cuestionarios y entrevistas) en un contexto de educación superior. Se registraron diferencias significativas en la gestión docente del tratamiento de errores orales entre cursos de idiomas (ELE) y cursos de contenido (ANL) o de enseñanza bilingüe en español (lengua extranjera). Respecto al tratamiento de errores orales mediante técnicas de corrección intervencionistas, el estudio tiene en consideración dos variables: los tiempos de intervención pedagógica y las propias técnicas de corrección. Según esta distinción, ambos grupos de profesores optan por intervenir de forma inmediata, lo que conlleva casi necesariamente el uso de técnicas de corrección explícitas. Con todo, para ambos contextos (ELE y ANL) también queda manifiesta la posibilidad de no intervenir sobre los errores orales, sobre todo en los cursos ANL. Por último, se presenta una serie de recomendaciones para profesores de idiomas sobre el tratamiento de errores orales en relación con la posibilidad de aplicar técnicas de corrección no intervencionista.
在这篇文章中,我们讨论了在语言教学中缺乏纠正干预作为一种纠正技术本身的可能性。本研究的目的是探讨在高等教育背景下,在课堂观察、问卷调查和访谈三种研究工具的应用所获得的结果。在语言课程(ELE)和内容课程(ANL)或西班牙语(外语)双语教学中,教师对口语错误的处理存在显著差异。在本研究中,我们分析了干预矫正技术对口腔错误的治疗,考虑了两个变量:教学干预时间和矫正技术本身。根据这种区别,两组教师都选择立即干预,这几乎必然涉及使用明确的纠正技术。然而,在这两种情况下(ELE和ANL),避免口语错误的可能性也很明显,特别是在ANL课程中。最后,对语言教师的口头错误处理提出了一些建议,并考虑了非介入矫正技术的可能性。
{"title":"POSIBILIDAD DE APLICACIÓN DE TÉCNICAS DE CORRECCIÓN NO INTERVENCIONISTA PARA ERRORES ORALES A LA ENSEÑANZA DE IDIOMAS pp.17-32","authors":"José Luis Estrada Chichón","doi":"10.37536/ej.v0i28.33","DOIUrl":"https://doi.org/10.37536/ej.v0i28.33","url":null,"abstract":"En el presente trabajo se reflexiona acerca de la ausencia de intervención correctiva como una posibilidad de técnica de corrección per se para errores orales en la enseñanza de idiomas. Esta propuesta encuentra su justificación en los resultados obtenidos tras la aplicación de tres herramientas de investigación (observación de clases, cuestionarios y entrevistas) en un contexto de educación superior. Se registraron diferencias significativas en la gestión docente del tratamiento de errores orales entre cursos de idiomas (ELE) y cursos de contenido (ANL) o de enseñanza bilingüe en español (lengua extranjera). Respecto al tratamiento de errores orales mediante técnicas de corrección intervencionistas, el estudio tiene en consideración dos variables: los tiempos de intervención pedagógica y las propias técnicas de corrección. Según esta distinción, ambos grupos de profesores optan por intervenir de forma inmediata, lo que conlleva casi necesariamente el uso de técnicas de corrección explícitas. Con todo, para ambos contextos (ELE y ANL) también queda manifiesta la posibilidad de no intervenir sobre los errores orales, sobre todo en los cursos ANL. Por último, se presenta una serie de recomendaciones para profesores de idiomas sobre el tratamiento de errores orales en relación con la posibilidad de aplicar técnicas de corrección no intervencionista.","PeriodicalId":186213,"journal":{"name":"Encuentro Journal","volume":"12 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2020-03-27","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"133255534","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
WAYS AND METHODS OF OVERCOMING THE DIFFICULTIES OF TRANSLATING UKRAINIAN EXPRESSIONS INTO RUSSIAN 克服乌克兰语翻译成俄语的困难的途径和方法
Pub Date : 2020-03-27 DOI: 10.37536/ej.2020.28.1916
A. Amirova
This article is devoted to the skill of translating Ukrainian expressions from the Ukrainian language into Russian. A feature of the work is that the informative material is not distributed in a chaotic form but is a clearly delineated plan. Namely: first, a general characteristic is given to international relations, and first of all, to linguistic contacts between Russia and Ukraine in the modern historical period. Then (the main content of the work) lists the most difficult for perception Ukrainian stable expressions in a foreign language audience. Finally, a certain part of them is subjected to linguistic analysis, considering the expression of specific feelings, moods or linguistic concepts. A separate page of the article consists of the most frequent and, accordingly, effective techniques that the Russian translator could use in the course of his work.
本文致力于将乌克兰语表达从乌克兰语翻译成俄语的技巧。该作品的一个特点是,信息材料不是以混乱的形式分布,而是一个清晰的计划。即:首先,对国际关系给出了一个总体特征,首先,对俄罗斯和乌克兰在现代历史时期的语言接触给出了一个总体特征。然后(工作的主要内容)列出了最难理解的乌克兰稳定表达的外语观众。最后,对其中的某一部分进行语言分析,考虑到具体的情感、情绪或语言概念的表达。文章的另一页包含了俄罗斯译者在工作过程中可以使用的最常见和最有效的技术。
{"title":"WAYS AND METHODS OF OVERCOMING THE DIFFICULTIES OF TRANSLATING UKRAINIAN EXPRESSIONS INTO RUSSIAN","authors":"A. Amirova","doi":"10.37536/ej.2020.28.1916","DOIUrl":"https://doi.org/10.37536/ej.2020.28.1916","url":null,"abstract":"This article is devoted to the skill of translating Ukrainian expressions from the Ukrainian language into Russian. A feature of the work is that the informative material is not distributed in a chaotic form but is a clearly delineated plan. Namely: first, a general characteristic is given to international relations, and first of all, to linguistic contacts between Russia and Ukraine in the modern historical period. Then (the main content of the work) lists the most difficult for perception Ukrainian stable expressions in a foreign language audience. Finally, a certain part of them is subjected to linguistic analysis, considering the expression of specific feelings, moods or linguistic concepts. A separate page of the article consists of the most frequent and, accordingly, effective techniques that the Russian translator could use in the course of his work.","PeriodicalId":186213,"journal":{"name":"Encuentro Journal","volume":"531 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2020-03-27","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"124512187","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 1
THE DEVELOPMENT OF STUDENTS` SELF-REGULATION AS A MEANS TO FOSTER FOREIGN LANGUAGE ACQUISITION 培养学生的自我调节能力是促进外语习得的一种手段
Pub Date : 2018-04-17 DOI: 10.37536/ej.2018.27.1895
K. Chiknaverova
Teaching a foreign language to young adults outside its natural reach can only be effective if it relies on consciousness raising methods. The key element in conscious language acquisition is learners` self-regulation. However, both the theory and practice of foreign language teaching do not put enough emphasis on developing the corresponding self-regulatory skills of learners in the process of teaching foreign languages at university. The problem of applying the general theoretical knowledge of self regulatory mechanisms to foreign language acquisition by university students needs further investigation. Thus, the article focuses on the mechanisms of self-regulation that are more applicable to foreign language acquisition, as well as ways to implement methods of teaching in reliance on the corresponding self-regulation mechanisms, selecting and adjusting relevant diagnostic tools in order to measure the components of self-regulation and the effect of fostering self-regulation on the development of students` foreign language competencies. The methods of the study embrace psychological diagnostics adjusted to the process of language acquisition as well as statistical interpretation of the data. The article concludes that the experiment with University students helped ascertain and confirm the effectiveness of particular ways of teaching a foreign language (English) targeting students` self-regulation and, thus, optimizing and accelerating the process of foreign language acquisition.
向年轻人教授一门超出其自然范围的外语,只有依靠提高意识的方法才能有效。有意识语言习得的关键因素是学习者的自我调节。然而,无论是外语教学的理论还是实践,都没有对在大学外语教学过程中培养学习者相应的自我调节能力给予足够的重视。自我调节机制的一般理论知识在大学生外语习得中的应用问题需要进一步研究。因此,本文将重点研究更适用于外语习得的自我调节机制,以及如何根据相应的自我调节机制实施教学方法,选择和调整相关的诊断工具,以衡量自我调节的组成部分,以及培养自我调节对学生外语能力发展的影响。研究的方法包括适应语言习得过程的心理诊断以及数据的统计解释。本文的结论是,以大学生为对象的实验有助于确定和确认以学生自我调节为目标的特定外语(英语)教学方法的有效性,从而优化和加速外语习得过程。
{"title":"THE DEVELOPMENT OF STUDENTS` SELF-REGULATION AS A MEANS TO FOSTER FOREIGN LANGUAGE ACQUISITION","authors":"K. Chiknaverova","doi":"10.37536/ej.2018.27.1895","DOIUrl":"https://doi.org/10.37536/ej.2018.27.1895","url":null,"abstract":"Teaching a foreign language to young adults outside its natural reach can only be effective if it relies on consciousness raising methods. The key element in conscious language acquisition is learners` self-regulation. However, both the theory and practice of foreign language teaching do not put enough emphasis on developing the corresponding self-regulatory skills of learners in the process of teaching foreign languages at university. The problem of applying the general theoretical knowledge of self regulatory mechanisms to foreign language acquisition by university students needs further investigation. Thus, the article focuses on the mechanisms of self-regulation that are more applicable to foreign language acquisition, as well as ways to implement methods of teaching in reliance on the corresponding self-regulation mechanisms, selecting and adjusting relevant diagnostic tools in order to measure the components of self-regulation and the effect of fostering self-regulation on the development of students` foreign language competencies. The methods of the study embrace psychological diagnostics adjusted to the process of language acquisition as well as statistical interpretation of the data. The article concludes that the experiment with University students helped ascertain and confirm the effectiveness of particular ways of teaching a foreign language (English) targeting students` self-regulation and, thus, optimizing and accelerating the process of foreign language acquisition.","PeriodicalId":186213,"journal":{"name":"Encuentro Journal","volume":"10 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2018-04-17","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"115644403","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
DE LA AUTOMATIZACIÓN DE LA TRADUCCIÓN Y LOS LENGUAJES ESPECIALIZADOS. APUNTES 翻译自动化和专业语言。笔记
Pub Date : 2018-04-17 DOI: 10.37536/ej.2018.27.1908
Carmen Valero Garcés
Los rápidos avances en la tecnologización de la actividad traductora a partir del desarrollo de herramientas TAO, de la traducción automática (TA) y de la inteligencia artificial (IA) son cada día más comunes. Estos elementos están, sin duda, propiciando una redefinición del concepto tradicional de “traducción” y del papel(es) del traductor. Y son, precisamente, los lenguajes especializados los que sirven de plataforma de ensayo en su desarrollo imparable. Detrás de todo ello participan traductores, lingüistas, ingenieros, terminólogos, diseñadores de páginas web, programadores entre otros. Una lista interminable de profesionales cuyos límites de su actividad no están ya claros. Surgen así nuevos perfiles o adaptaciones de los ya existentes para cubrir las nuevas exigencias y necesidades de mercado. El objetivo de este artículo es analizar algunos de estos nuevos retos y sus consecuencias a partir de estudios sobre la formación de traductores, informes de expertos sobre el desarrollo de la TA y resultados de estudios de mercado.
由于cat工具、机器翻译(mt)和人工智能(ai)的发展,翻译活动的技术迅速进步变得越来越普遍。这些因素无疑有助于重新定义传统的“翻译”概念和译者的角色。正是专门的语言在其不可阻挡的发展中充当了测试平台。后面这lingüistas,工程师,参与翻译、网页设计师、程序员等。一长串的专业人士,他们的活动范围不再明确。因此,为了满足新的需求和市场需求,出现了新的配置文件或对现有配置文件的调整。本文旨在分析其中的一些新挑战及其影响研究组建起翻译、专家报告发展TA和市场调查结果。
{"title":"DE LA AUTOMATIZACIÓN DE LA TRADUCCIÓN Y LOS LENGUAJES ESPECIALIZADOS. APUNTES","authors":"Carmen Valero Garcés","doi":"10.37536/ej.2018.27.1908","DOIUrl":"https://doi.org/10.37536/ej.2018.27.1908","url":null,"abstract":"Los rápidos avances en la tecnologización de la actividad traductora a partir del desarrollo de herramientas TAO, de la traducción automática (TA) y de la inteligencia artificial (IA) son cada día más comunes. Estos elementos están, sin duda, propiciando una redefinición del concepto tradicional de “traducción” y del papel(es) del traductor. Y son, precisamente, los lenguajes especializados los que sirven de plataforma de ensayo en su desarrollo imparable. Detrás de todo ello participan traductores, lingüistas, ingenieros, terminólogos, diseñadores de páginas web, programadores entre otros. Una lista interminable de profesionales cuyos límites de su actividad no están ya claros. Surgen así nuevos perfiles o adaptaciones de los ya existentes para cubrir las nuevas exigencias y necesidades de mercado. El objetivo de este artículo es analizar algunos de estos nuevos retos y sus consecuencias a partir de estudios sobre la formación de traductores, informes de expertos sobre el desarrollo de la TA y resultados de estudios de mercado.","PeriodicalId":186213,"journal":{"name":"Encuentro Journal","volume":"8 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2018-04-17","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"124730315","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
LAS TIC EN LA ENSEÑANZA DEL INGLÉS PARA FINES ESPECÍFICOS: UNA PROPUESTA METODOLÓGICA 信息通信技术在特定目的英语教学中的应用:一种方法论建议
Pub Date : 2018-04-17 DOI: 10.37536/ej.2018.27.1892
M. A. Escobar, Ana M. Ibáñez
Este trabajo muestra cómo se aplican las tecnologías digitales y/o móviles en un curso de enseñanza integrada de la lengua inglesa en contextos formales universitarios a distancia en la Universidad Nacional de Enseñanza a Distancia (UNED, Spain). En este trabajo se presentan los resultados obtenidos de cuatro proyectos de innovación educativa en el aula de inglés para fines profesionales., utilizando sobre todo la tecnología móvil. Se llevaron a cabo con los estudiantes de la asignatura de inglés avanzado B2 “Lengua Inglesa II” en el Grado de Turismo. El objetivo inicial es mostrar cómo la tecnología mejora el aprendizaje del inglés en el aula de lengua extranjera con fines específicos. El objetivo final es examinar los resultados obtenidos a partir de la implantación de unos proyectos que incluyen diversas herramientas TIC en sesiones de enseñanza integrada de contenidos con especial énfasis en la educación a distancia, en donde se promueve el aprendizaje de lenguas móvil, la colaboración, la  revisión por pares, y la ludificación de la enseñanza.
这项工作展示了数字和/或移动技术如何应用于西班牙国立远程教育大学(UNED,西班牙)的正式大学远程综合英语教学课程。本文介绍了四个专业英语课堂教育创新项目的成果。,主要使用移动技术。这些活动是在旅游学位高级英语B2“英语语言II”课程的学生中进行的。最初的目标是展示技术如何在外语课堂上提高英语学习的特定目的。最终的目标是审查成果起推出一些项目,包括一些信通技术工具每次教学内容特别着重于综合远程教育,促进语言学习动机、协作、同行评议的教育,和ludificación。
{"title":"LAS TIC EN LA ENSEÑANZA DEL INGLÉS PARA FINES ESPECÍFICOS: UNA PROPUESTA METODOLÓGICA","authors":"M. A. Escobar, Ana M. Ibáñez","doi":"10.37536/ej.2018.27.1892","DOIUrl":"https://doi.org/10.37536/ej.2018.27.1892","url":null,"abstract":"Este trabajo muestra cómo se aplican las tecnologías digitales y/o móviles en un curso de enseñanza integrada de la lengua inglesa en contextos formales universitarios a distancia en la Universidad Nacional de Enseñanza a Distancia (UNED, Spain). En este trabajo se presentan los resultados obtenidos de cuatro proyectos de innovación educativa en el aula de inglés para fines profesionales., utilizando sobre todo la tecnología móvil. Se llevaron a cabo con los estudiantes de la asignatura de inglés avanzado B2 “Lengua Inglesa II” en el Grado de Turismo. El objetivo inicial es mostrar cómo la tecnología mejora el aprendizaje del inglés en el aula de lengua extranjera con fines específicos. El objetivo final es examinar los resultados obtenidos a partir de la implantación de unos proyectos que incluyen diversas herramientas TIC en sesiones de enseñanza integrada de contenidos con especial énfasis en la educación a distancia, en donde se promueve el aprendizaje de lenguas móvil, la colaboración, la  revisión por pares, y la ludificación de la enseñanza.","PeriodicalId":186213,"journal":{"name":"Encuentro Journal","volume":"44 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2018-04-17","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"129282588","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
RECHERCHEKOMPETENZ DURCH SELBSTKORREKTUR IN DER TRANSLATIONSORIENTIERTEN FREMDSPRACHENAUSBILDUNG (TOSA) 良好的外语学习者学习能力。
Pub Date : 2018-04-17 DOI: 10.37536/ej.2018.27.1904
Astrid Schmidhofer
Die Ausbildung für Übersetzer an translationswissenschaftlichen Instituten umfasst am Beginn des Studienganges oft eine Phase der Sprachausbildung. Damit diese die Studierenden zielgerichtet auf das Übersetzen vorbereitet, muss sie sich am Gesamtziel der Ausbildung (der übersetzerischen Kompetenz) orientieren. In diesem Beitrag wird analysiert, inwieweit sich eine translationsorientierte Sprachausbildung von einer kommunikativen Sprachausbildung im Allgemeinen und in Bezug auf Recherchekompetenz im Besonderen unterscheidet. Dazu wird ein Unterrichtsprojekt vorgestellt, dessen Zielsetzung darin bestand, die Recherchekompetenz durch Selbstkorrektur im translationsorientierten DaF-Unterricht zu fördern.
在翻译学院中,语言训练通常是一个阶段,在学生开始的时候。外界外界外界也许会担心本文分析了面向变形的语言培训在总体上和通信培训以及在研究能力方面的区别。为此介绍了一项研究项目,其目的是通过自我校正,在面向变形的daf培训中促进研究能力。
{"title":"RECHERCHEKOMPETENZ DURCH SELBSTKORREKTUR IN DER TRANSLATIONSORIENTIERTEN FREMDSPRACHENAUSBILDUNG (TOSA)","authors":"Astrid Schmidhofer","doi":"10.37536/ej.2018.27.1904","DOIUrl":"https://doi.org/10.37536/ej.2018.27.1904","url":null,"abstract":"Die Ausbildung für Übersetzer an translationswissenschaftlichen Instituten umfasst am Beginn des Studienganges oft eine Phase der Sprachausbildung. Damit diese die Studierenden zielgerichtet auf das Übersetzen vorbereitet, muss sie sich am Gesamtziel der Ausbildung (der übersetzerischen Kompetenz) orientieren. In diesem Beitrag wird analysiert, inwieweit sich eine translationsorientierte Sprachausbildung von einer kommunikativen Sprachausbildung im Allgemeinen und in Bezug auf Recherchekompetenz im Besonderen unterscheidet. Dazu wird ein Unterrichtsprojekt vorgestellt, dessen Zielsetzung darin bestand, die Recherchekompetenz durch Selbstkorrektur im translationsorientierten DaF-Unterricht zu fördern.","PeriodicalId":186213,"journal":{"name":"Encuentro Journal","volume":"4 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2018-04-17","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"124222880","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
EXPLORING THE LEVEL OF SPECIALISATION OF A CORPUS OF SCIENTIFIC TEXTS AND STUDENTS’ PERCEPTIONS AND NEEDS IN AN ESP CONTEXT 探索科学文本语料库的专业化水平以及学生在esp环境中的感知和需求
Pub Date : 2018-04-17 DOI: 10.37536/ej.2018.27.1900
Antonio Martínez Sáez
The incorporation of some original texts combining the academic component with a particular scientific domain can be seen as an opportunity, in higher education and, in particular, in an English for Specific and Academic Purposes (ESP and EAP, respectively) context, to enable students to access authentic examples of the use of the language. This article investigates the degree of specialisation of some scientific texts that could be read and analysed in class in order to determine the pedagogical effect these might have when teaching the reading skill. In so doing, a corpus of twelve recent texts belonging to the domain of Biotechnology was analysed. Moreover, two different empirical studies were conducted in order to know more about students’ needs and perceptions throughout two consecutive academic years; 2017-2018 (qualitative analysis of their initial perceptions) and 2018-2019 (qualitative and quantitative analysis of the data provided by a questionnaire). Preliminary findings suggested that the selection of texts showed different degrees of specialisation.
在高等教育中,特别是在特殊用途英语和学术用途英语(分别为ESP和EAP)的语境中,将一些将学术成分与特定科学领域结合在一起的原始文本可以被视为一个机会,使学生能够接触到语言使用的真实示例。本文调查了一些可以在课堂上阅读和分析的科学文本的专业化程度,以确定这些文本在教授阅读技能时可能产生的教学效果。在此过程中,分析了属于生物技术领域的12个最新文本的语料库。此外,为了进一步了解学生在连续两个学年的需求和感知,我们进行了两项不同的实证研究;2017-2018年(对他们的初步看法进行定性分析)和2018-2019年(对问卷提供的数据进行定性和定量分析)。初步发现表明,文本的选择表现出不同程度的专业化。
{"title":"EXPLORING THE LEVEL OF SPECIALISATION OF A CORPUS OF SCIENTIFIC TEXTS AND STUDENTS’ PERCEPTIONS AND NEEDS IN AN ESP CONTEXT","authors":"Antonio Martínez Sáez","doi":"10.37536/ej.2018.27.1900","DOIUrl":"https://doi.org/10.37536/ej.2018.27.1900","url":null,"abstract":"The incorporation of some original texts combining the academic component with a particular scientific domain can be seen as an opportunity, in higher education and, in particular, in an English for Specific and Academic Purposes (ESP and EAP, respectively) context, to enable students to access authentic examples of the use of the language. This article investigates the degree of specialisation of some scientific texts that could be read and analysed in class in order to determine the pedagogical effect these might have when teaching the reading skill. In so doing, a corpus of twelve recent texts belonging to the domain of Biotechnology was analysed. Moreover, two different empirical studies were conducted in order to know more about students’ needs and perceptions throughout two consecutive academic years; 2017-2018 (qualitative analysis of their initial perceptions) and 2018-2019 (qualitative and quantitative analysis of the data provided by a questionnaire). Preliminary findings suggested that the selection of texts showed different degrees of specialisation.","PeriodicalId":186213,"journal":{"name":"Encuentro Journal","volume":"18 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2018-04-17","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"132110819","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
LA PROBLEMÁTICA EN TORNO AL ELEMENTO DE JUNTURA: TENDENCIAS EN SU USO EN ENTIDADES LÉXICAS COMPUESTAS EN LENGUA ALEMANA CON ESPECIAL ATENCIÓN AL CAMPO SEMÁNTICO DE LA CULTURA GASTRONÓMICA 关于连接元素的问题:它在德语复合词汇实体中的使用趋势,特别关注美食文化的语义领域
Pub Date : 2018-04-17 DOI: 10.37536/ej.2018.27.1898
Beatriz Burgos Cuadrillero
En el presente artículo analizaremos diferentes entidades léxicas en el campo semántico de la gastronomía en lengua alemana, entidades categorizadas como compuestos y unidas mediante un elemento de juntura; este elemento enlaza sus diferentes constituyentes y se encuentra localizado en medio de los mismos, esto es, señala el lugar de cohesión de los miembros del compuesto y se define como nexo ilativo. El objeto de este estudio es triple: a) reflejar, en primer lugar, la arbitrariedad del elemento de juntura porque no existe una regla fija para determinar cuál debe aparecer en cada composición; su motivación no es intrínseca y su presencia o, en caso contrario, su ausencia no es lógica ni racional y, además, su posición como elemento de unión no es, sin embargo, unánimemente aceptada en todos los estudios gramaticales del alemán; b) es nuestra intención, en segundo lugar, destapar la problemática que ha suscitado para considerarlo siempre como elemento de unión o, en algunas ocasiones, como elemento flexivo; c) y, finalmente, perfilar una serie de tendencias en el uso del elemento de juntura en el campo léxico de la cultura gastronómica en lengua alemana.
在这篇文章中,我们分析了德语烹饪语义领域中的不同词汇实体,这些实体被归类为复合实体,并通过连接元素连接在一起;这种元素将其不同的成分结合在一起,并位于它们的中间,也就是说,它指示了化合物成员的内聚位置,并被定义为连接。本研究的目的有三个:a)首先反映连接点元素的任意性,因为没有固定的规则来决定哪个元素应该出现在每个组成部分中;它的动机不是内在的,它的存在或不存在既不符合逻辑也不合理,此外,它作为连接元素的地位并不是所有德语语法研究都一致接受的;b)我们的意图是,第二,揭示所提出的问题,以便始终将其视为一种连接元素,或在某些情况下视为一种灵活元素;c)最后,概述德语美食文化词汇领域中连接元素使用的一系列趋势。
{"title":"LA PROBLEMÁTICA EN TORNO AL ELEMENTO DE JUNTURA: TENDENCIAS EN SU USO EN ENTIDADES LÉXICAS COMPUESTAS EN LENGUA ALEMANA CON ESPECIAL ATENCIÓN AL CAMPO SEMÁNTICO DE LA CULTURA GASTRONÓMICA","authors":"Beatriz Burgos Cuadrillero","doi":"10.37536/ej.2018.27.1898","DOIUrl":"https://doi.org/10.37536/ej.2018.27.1898","url":null,"abstract":"En el presente artículo analizaremos diferentes entidades léxicas en el campo semántico de la gastronomía en lengua alemana, entidades categorizadas como compuestos y unidas mediante un elemento de juntura; este elemento enlaza sus diferentes constituyentes y se encuentra localizado en medio de los mismos, esto es, señala el lugar de cohesión de los miembros del compuesto y se define como nexo ilativo. El objeto de este estudio es triple: a) reflejar, en primer lugar, la arbitrariedad del elemento de juntura porque no existe una regla fija para determinar cuál debe aparecer en cada composición; su motivación no es intrínseca y su presencia o, en caso contrario, su ausencia no es lógica ni racional y, además, su posición como elemento de unión no es, sin embargo, unánimemente aceptada en todos los estudios gramaticales del alemán; b) es nuestra intención, en segundo lugar, destapar la problemática que ha suscitado para considerarlo siempre como elemento de unión o, en algunas ocasiones, como elemento flexivo; c) y, finalmente, perfilar una serie de tendencias en el uso del elemento de juntura en el campo léxico de la cultura gastronómica en lengua alemana.","PeriodicalId":186213,"journal":{"name":"Encuentro Journal","volume":"17 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2018-04-17","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"115454065","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
期刊
Encuentro Journal
全部 Acc. Chem. Res. ACS Applied Bio Materials ACS Appl. Electron. Mater. ACS Appl. Energy Mater. ACS Appl. Mater. Interfaces ACS Appl. Nano Mater. ACS Appl. Polym. Mater. ACS BIOMATER-SCI ENG ACS Catal. ACS Cent. Sci. ACS Chem. Biol. ACS Chemical Health & Safety ACS Chem. Neurosci. ACS Comb. Sci. ACS Earth Space Chem. ACS Energy Lett. ACS Infect. Dis. ACS Macro Lett. ACS Mater. Lett. ACS Med. Chem. Lett. ACS Nano ACS Omega ACS Photonics ACS Sens. ACS Sustainable Chem. Eng. ACS Synth. Biol. Anal. Chem. BIOCHEMISTRY-US Bioconjugate Chem. BIOMACROMOLECULES Chem. Res. Toxicol. Chem. Rev. Chem. Mater. CRYST GROWTH DES ENERG FUEL Environ. Sci. Technol. Environ. Sci. Technol. Lett. Eur. J. Inorg. Chem. IND ENG CHEM RES Inorg. Chem. J. Agric. Food. Chem. J. Chem. Eng. Data J. Chem. Educ. J. Chem. Inf. Model. J. Chem. Theory Comput. J. Med. Chem. J. Nat. Prod. J PROTEOME RES J. Am. Chem. Soc. LANGMUIR MACROMOLECULES Mol. Pharmaceutics Nano Lett. Org. Lett. ORG PROCESS RES DEV ORGANOMETALLICS J. Org. Chem. J. Phys. Chem. J. Phys. Chem. A J. Phys. Chem. B J. Phys. Chem. C J. Phys. Chem. Lett. Analyst Anal. Methods Biomater. Sci. Catal. Sci. Technol. Chem. Commun. Chem. Soc. Rev. CHEM EDUC RES PRACT CRYSTENGCOMM Dalton Trans. Energy Environ. Sci. ENVIRON SCI-NANO ENVIRON SCI-PROC IMP ENVIRON SCI-WAT RES Faraday Discuss. Food Funct. Green Chem. Inorg. Chem. Front. Integr. Biol. J. Anal. At. Spectrom. J. Mater. Chem. A J. Mater. Chem. B J. Mater. Chem. C Lab Chip Mater. Chem. Front. Mater. Horiz. MEDCHEMCOMM Metallomics Mol. Biosyst. Mol. Syst. Des. Eng. Nanoscale Nanoscale Horiz. Nat. Prod. Rep. New J. Chem. Org. Biomol. Chem. Org. Chem. Front. PHOTOCH PHOTOBIO SCI PCCP Polym. Chem.
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
0
微信
客服QQ
Book学术公众号 扫码关注我们
反馈
×
意见反馈
请填写您的意见或建议
请填写您的手机或邮箱
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
现在去查看 取消
×
提示
确定
Book学术官方微信
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:481959085
Book学术
文献互助 智能选刊 最新文献 互助须知 联系我们:info@booksci.cn
Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。
Copyright © 2023 Book学术 All rights reserved.
ghs 京公网安备 11010802042870号 京ICP备2023020795号-1