首页 > 最新文献

The Library: The Transactions of the Bibliographical Society最新文献

英文 中文
Margins of Error: Performance, Text, and the Editing of Early Modern Sermons 错误的边际:表演,文本,和早期现代布道的编辑
Pub Date : 2020-12-01 DOI: 10.1093/library/21.4.423
E. Rhatigan
This article explores the editing of early-modern sermons, with a particular focus on the challenge of recovering the sermon in performance. Taking as its starting point the fact that most sermons were not written out until after their delivery in the pulpit, it considers the ways in which sermons resist conventional editorial methods based on the identification of ‘error’ and the reconstruction of a holograph text. It argues for a new approach to editing and a new perspective on error which uses these moments of textual complexity in order to shed light on a sermons evolution from sermon notes and pulpit delivery to written text.
本文探讨了早期现代布道的编辑,特别关注在表演中恢复布道的挑战。它的出发点是,大多数布道是在讲坛上发表之后才写出来的,它考虑了布道抵制传统编辑方法的方式,这种方法基于“错误”的识别和全息文本的重建。它提出了一种新的编辑方法和一种新的错误观点,利用这些文本复杂性的时刻,来阐明布道从讲道笔记和讲坛演讲到书面文本的演变。
{"title":"Margins of Error: Performance, Text, and the Editing of Early Modern Sermons","authors":"E. Rhatigan","doi":"10.1093/library/21.4.423","DOIUrl":"https://doi.org/10.1093/library/21.4.423","url":null,"abstract":"\u0000 This article explores the editing of early-modern sermons, with a particular focus on the challenge of recovering the sermon in performance. Taking as its starting point the fact that most sermons were not written out until after their delivery in the pulpit, it considers the ways in which sermons resist conventional editorial methods based on the identification of ‘error’ and the reconstruction of a holograph text. It argues for a new approach to editing and a new perspective on error which uses these moments of textual complexity in order to shed light on a sermons evolution from sermon notes and pulpit delivery to written text.","PeriodicalId":188492,"journal":{"name":"The Library: The Transactions of the Bibliographical Society","volume":"18 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2020-12-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"114799752","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
A Descriptive Catalogue of Eight Medieval Manuscripts from Wadham College, Oxford 牛津大学瓦德姆学院八份中世纪手稿的描述性目录
Pub Date : 2020-12-01 DOI: 10.1093/library/21.4.445
Zachary Stone
Ranging from an eleventh-century Gospel Book to a fifteenth-century copy of John Gower's Confessio Amantis, the medieval manuscripts of Wadham College merit more extensive consideration than they have hitherto received. This article seeks to enable and encourage the continued investigation of Wadham College's manuscript collection by providing preliminary descriptions for eight manuscripts lacking modern descriptions (MSS 1, 2, 5, 9, 11, 12, 13, and 10.19).
从11世纪的福音书到15世纪的约翰·高尔的《阿曼提斯忏悔录》,瓦德姆学院的中世纪手稿值得比迄今为止得到的更广泛的考虑。本文旨在通过对8份缺乏现代描述的手稿(MSS 1、2、5、9、11、12、13和10.19)提供初步描述,促进和鼓励对瓦德姆学院手稿收藏的继续调查。
{"title":"A Descriptive Catalogue of Eight Medieval Manuscripts from Wadham College, Oxford","authors":"Zachary Stone","doi":"10.1093/library/21.4.445","DOIUrl":"https://doi.org/10.1093/library/21.4.445","url":null,"abstract":"\u0000 Ranging from an eleventh-century Gospel Book to a fifteenth-century copy of John Gower's Confessio Amantis, the medieval manuscripts of Wadham College merit more extensive consideration than they have hitherto received. This article seeks to enable and encourage the continued investigation of Wadham College's manuscript collection by providing preliminary descriptions for eight manuscripts lacking modern descriptions (MSS 1, 2, 5, 9, 11, 12, 13, and 10.19).","PeriodicalId":188492,"journal":{"name":"The Library: The Transactions of the Bibliographical Society","volume":"118 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2020-12-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"125060597","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
Tracing Lost Editions of Parisian Printers in the Sixteenth Century: The Case of Jean Bonfons and his Widow Catherine Sergent 追踪16世纪巴黎印刷商丢失的版本:让·邦方和他的遗孀凯瑟琳·瑟金特的案例
Pub Date : 2020-09-01 DOI: 10.1093/library/21.3.328
Renaud Adam
Abstract:This article examines the lost production of a sixteenth-century Parisian family of printers, the Bonfons. This family, who specialized mainly in medieval vernacular romances, was chosen because the survival rate of their publications is relatively low and the number of lost editions high. Such study goes beyond the strict framework of bibliometry to raise two questions: do bibliographies really reflect what was published at that time? And, as a corollary, do survival rates distort our perception of early-modern book production? Previous research on the Bonfons's production is complemented by an outstanding source that has never been investigated in this context: the archives of the Commission of the Index of Prohibited Books of Antwerp (printed in 1570). In this light, the number of books printed for or by Jean Bonfons and his widow should be revised to almost 200 editions, with an average loss rate of around 40 per cent.
摘要:本文考察了16世纪巴黎印刷家族Bonfons的遗失作品。这个家族主要从事中世纪白话文小说的研究,之所以被选中,是因为他们的出版物的存活率相对较低,而丢失的版本数量很高。这种研究超越了文献计量学的严格框架,提出了两个问题:参考书目是否真的反映了当时出版的东西?作为推论,存活率是否扭曲了我们对早期现代书籍生产的看法?先前对Bonfons作品的研究得到了一个从未在此背景下调查过的杰出来源的补充:安特卫普禁书索引委员会的档案(1570年印刷)。有鉴于此,为让·邦方及其遗孀印制或由其印制的书籍数量应修订为近200版,平均损失率约为40%。
{"title":"Tracing Lost Editions of Parisian Printers in the Sixteenth Century: The Case of Jean Bonfons and his Widow Catherine Sergent","authors":"Renaud Adam","doi":"10.1093/library/21.3.328","DOIUrl":"https://doi.org/10.1093/library/21.3.328","url":null,"abstract":"Abstract:This article examines the lost production of a sixteenth-century Parisian family of printers, the Bonfons. This family, who specialized mainly in medieval vernacular romances, was chosen because the survival rate of their publications is relatively low and the number of lost editions high. Such study goes beyond the strict framework of bibliometry to raise two questions: do bibliographies really reflect what was published at that time? And, as a corollary, do survival rates distort our perception of early-modern book production? Previous research on the Bonfons's production is complemented by an outstanding source that has never been investigated in this context: the archives of the Commission of the Index of Prohibited Books of Antwerp (printed in 1570). In this light, the number of books printed for or by Jean Bonfons and his widow should be revised to almost 200 editions, with an average loss rate of around 40 per cent.","PeriodicalId":188492,"journal":{"name":"The Library: The Transactions of the Bibliographical Society","volume":"29 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2020-09-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"115137950","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
A Note on the Curious Case of John Bale in Spain 关于约翰·贝尔在西班牙的离奇事件的笔记
Pub Date : 2020-09-01 DOI: 10.1093/library/21.3.385
F. Domínguez
Abstract:A slender folder at the Archivo Histórico Nacional in Madrid contains parts of a story about how John Bale's Illustrium majoris Britanniae scriptorum . . . summarium (1548) ended up in sixteenth century Spain. Inquisition documents from 1583 reveal how the book got to Toledo from Lyon and how the Holy Office came to know about it. By briefly telling this story, this short note hopes to pique interest in the documents and to suggest ways in which the archives in which they reside can support further research on censorship and the early-modern book trade.
摘要:马德里Histórico国家档案馆的一个细长的文件夹中包含了一个故事的部分内容,该故事讲述了约翰·贝尔(John Bale)的《大英博物馆》(Illustrium majoris Britanniae scriptorum)是如何……摘要(1548)在16世纪的西班牙结束。1583年的宗教裁判所文件揭示了这本书是如何从里昂运到托莱多的,以及神圣办公室是如何知道它的。通过简短地讲述这个故事,这篇短文希望激起人们对这些文件的兴趣,并提出这些文件所在的档案馆可以为审查制度和早期现代图书贸易的进一步研究提供支持的方法。
{"title":"A Note on the Curious Case of John Bale in Spain","authors":"F. Domínguez","doi":"10.1093/library/21.3.385","DOIUrl":"https://doi.org/10.1093/library/21.3.385","url":null,"abstract":"Abstract:A slender folder at the Archivo Histórico Nacional in Madrid contains parts of a story about how John Bale's Illustrium majoris Britanniae scriptorum . . . summarium (1548) ended up in sixteenth century Spain. Inquisition documents from 1583 reveal how the book got to Toledo from Lyon and how the Holy Office came to know about it. By briefly telling this story, this short note hopes to pique interest in the documents and to suggest ways in which the archives in which they reside can support further research on censorship and the early-modern book trade.","PeriodicalId":188492,"journal":{"name":"The Library: The Transactions of the Bibliographical Society","volume":"46 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2020-09-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"134295383","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
The Watson Family, the Association for the Discountenancing of Vice and the Irish Cheap Repository Tracts 华生家族,堕落协会和爱尔兰廉价书库小册子
Pub Date : 2020-09-01 DOI: 10.1093/library/21.3.343
D. Stoker
Abstract:Although the history of Hannah More's Cheap Repository Tracts in England and America is well known, little has been written about the 270 or more editions published in Ireland 1795–c. 1830. They were first published by William Watson, a Dublin bookseller who, in 1792, had founded The Association for the Discountenancing of Vice (ADV). This article describes the founding and growth of the Association and the involvement of Watson and his son in the publishing of the tracts during the late 1790s. It also describes the role of the Watson family, the ADV and the Cheap Repository tracts during the Anglican Evangelical Crusade (1801–1830) after the 1798 rebellion in Ireland. Whilst many members of the Dublin book trade suffered from a severe economic depression after 1801, the Watson family continued to prosper, thanks to the printing and publishing work undertaken on behalf of the ADV. The Watson family business closed in 1832, but the ADV has lasted to the present day operating under a different name.
摘要:尽管汉娜·莫尔的《廉价仓库小册子》在英美的历史众所周知,但关于1795-c年在爱尔兰出版的270多个版本却鲜有记载。1830. 1792年,都柏林书商威廉·沃森(William Watson)创立了“恶习折扣协会”(ADV)。这篇文章描述了协会的成立和发展,以及沃森和他的儿子在18世纪90年代后期参与出版这些小册子。它还描述了1798年爱尔兰叛乱后,在英国圣公会福音派十字军(1801-1830)期间,沃森家族、《ADV》和《廉价仓库》小册子的作用。1801年后,都柏林书业的许多成员遭受了严重的经济萧条,沃森家族继续繁荣,这要归功于代表ADV进行的印刷和出版工作。沃森家族的企业于1832年关闭,但ADV以另一个名字经营至今。
{"title":"The Watson Family, the Association for the Discountenancing of Vice and the Irish Cheap Repository Tracts","authors":"D. Stoker","doi":"10.1093/library/21.3.343","DOIUrl":"https://doi.org/10.1093/library/21.3.343","url":null,"abstract":"Abstract:Although the history of Hannah More's Cheap Repository Tracts in England and America is well known, little has been written about the 270 or more editions published in Ireland 1795–c. 1830. They were first published by William Watson, a Dublin bookseller who, in 1792, had founded The Association for the Discountenancing of Vice (ADV). This article describes the founding and growth of the Association and the involvement of Watson and his son in the publishing of the tracts during the late 1790s. It also describes the role of the Watson family, the ADV and the Cheap Repository tracts during the Anglican Evangelical Crusade (1801–1830) after the 1798 rebellion in Ireland. Whilst many members of the Dublin book trade suffered from a severe economic depression after 1801, the Watson family continued to prosper, thanks to the printing and publishing work undertaken on behalf of the ADV. The Watson family business closed in 1832, but the ADV has lasted to the present day operating under a different name.","PeriodicalId":188492,"journal":{"name":"The Library: The Transactions of the Bibliographical Society","volume":"18 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2020-09-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"133212679","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
The Garrick Papers: Provenance, Publication, and Reception 《加里克论文:出处、出版和接受》
Pub Date : 2020-09-01 DOI: 10.1093/LIBRARY/21.3.293
N. Smith
Abstract:The Garrick Papers are among the brightest literary jewels in the Forster Collection at the Victoria and Albert Museum. This article reconstructs their provenance, along with that of significant deposits of Garrick's correspondence held elsewhere, and examines the circumstances that led to their publication in 1831–1832. It uses unpublished manuscripts, Chancery records, and annotated sale catalogues to identify the chain of ownership between 1822, when the executors of Eva Maria Garrick (1724–1822), the actor's widow, found them in two cabinets at her Thames-side villa at Hampton, and 1876, when they were bequeathed to the South Kensington Museum. It reveals the original order of Garrick's epistolary archive, and his and others' involvement in its appraisal and arrangement, the various depredations and augmentations that occurred during the fifty years that followed Eva Maria Garrick's death, and the early critical reception and publishing history of the printed editions of Garrick's correspondence.
摘要:加里克论文是维多利亚和阿尔伯特博物馆福斯特收藏中最耀眼的文学瑰宝之一。本文重建了它们的来源,以及其他地方保存的大量加里克的信件,并研究了导致它们在1831-1832年出版的情况。1822年,演员的遗孀伊娃·玛丽亚·加里克(1724-1822)的遗嘱执行人在她位于汉普顿的泰晤士河边别墅的两个橱柜里发现了这些手稿,1876年,这些手稿被遗赠给南肯辛顿博物馆,通过未发表的手稿、法院记录和带注释的销售目录来确定这些手稿的所有权链。它揭示了加里克书信档案的原始顺序,以及他和其他人对其评估和安排的参与,在伊娃·玛丽亚·加里克去世后的五十年里发生的各种掠夺和扩充,以及早期评论家对加里克信件印刷版的接受和出版历史。
{"title":"The Garrick Papers: Provenance, Publication, and Reception","authors":"N. Smith","doi":"10.1093/LIBRARY/21.3.293","DOIUrl":"https://doi.org/10.1093/LIBRARY/21.3.293","url":null,"abstract":"Abstract:The Garrick Papers are among the brightest literary jewels in the Forster Collection at the Victoria and Albert Museum. This article reconstructs their provenance, along with that of significant deposits of Garrick's correspondence held elsewhere, and examines the circumstances that led to their publication in 1831–1832. It uses unpublished manuscripts, Chancery records, and annotated sale catalogues to identify the chain of ownership between 1822, when the executors of Eva Maria Garrick (1724–1822), the actor's widow, found them in two cabinets at her Thames-side villa at Hampton, and 1876, when they were bequeathed to the South Kensington Museum. It reveals the original order of Garrick's epistolary archive, and his and others' involvement in its appraisal and arrangement, the various depredations and augmentations that occurred during the fifty years that followed Eva Maria Garrick's death, and the early critical reception and publishing history of the printed editions of Garrick's correspondence.","PeriodicalId":188492,"journal":{"name":"The Library: The Transactions of the Bibliographical Society","volume":"3 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2020-09-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"131787351","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
Standing Type in Dicey/Marshall Issues of The Berkshire Tragedy 戴西/马歇尔发行的《伯克希尔悲剧》中的站立式字体
Pub Date : 2020-06-01 DOI: 10.1093/library/21.2.216
D. Atkinson
This article considers six printings of the same ballad, The Berkshire Tragedy, by the same bookseller/printer, the Dicey/Marshall firm, which was the major producer of ballads in London throughout the mid-eighteenth-century. The results are rather startling and demonstrate that the ballad was kept in standing type through five different issues, in spite of a change from four-column to five-column format. These findings add to our knowledge of ballad production in the eighteenth century, and call into question the idea of ballads as ephemera.
这篇文章考虑了由同一书商/印刷商——戴西/马歇尔公司——印刷的六种相同的民谣《伯克希尔的悲剧》,戴西/马歇尔公司是整个18世纪中叶伦敦民谣的主要生产商。结果是相当惊人的,并表明,尽管从四栏到五栏格式的变化,叙事诗在五个不同的问题中保持了站立式。这些发现增加了我们对18世纪民谣创作的了解,并对民谣是昙花一现的观点提出了质疑。
{"title":"Standing Type in Dicey/Marshall Issues of The Berkshire Tragedy","authors":"D. Atkinson","doi":"10.1093/library/21.2.216","DOIUrl":"https://doi.org/10.1093/library/21.2.216","url":null,"abstract":"\u0000 This article considers six printings of the same ballad, The Berkshire Tragedy, by the same bookseller/printer, the Dicey/Marshall firm, which was the major producer of ballads in London throughout the mid-eighteenth-century. The results are rather startling and demonstrate that the ballad was kept in standing type through five different issues, in spite of a change from four-column to five-column format. These findings add to our knowledge of ballad production in the eighteenth century, and call into question the idea of ballads as ephemera.","PeriodicalId":188492,"journal":{"name":"The Library: The Transactions of the Bibliographical Society","volume":"7 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2020-06-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"127302336","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
A Newly Discovered Edition of the English Palmerin d'Oliva 新发现的英国Palmerin d'Oliva版本
Pub Date : 2020-06-01 DOI: 10.1093/library/21.2.226
Jordi Sánchez-Martí
This note examines the fragments of the English Palmerin d'Oliva discovered in the library of Christ Church, Oxford, in 2017. First, it briefly discusses the course the Castilian Palmerín de Olivia followed on the Continent until it crossed to England, where Anthony Munday's translation appeared in 1588. After explaining how the fragments were located, their placement, nature and contents are described. The text in the Christ Church fragments is collated with the other editions of the English Palmerin d'Oliva. The ESTC conjecturally states that the newly discovered edition was printed c. 1600 by Thomas Creede and Bernard Alsop. This article, however, argues that the available textual, typographical and bibliographical evidence suggests that this edition must have been printed c. 1609 by Creede, without the participation of Alsop. Finally, note is taken of the presence on the pages of the handwriting of Henry Aldrich, the seventeenth-century dean of Christ Church.
本文研究了2017年在牛津基督教堂图书馆发现的英国Palmerin d'Oliva的碎片。首先,它简要地讨论了卡斯蒂利亚Palmerín de Olivia在欧洲大陆上的历程,直到它穿越到英格兰,安东尼·蒙迪的译本于1588年在那里出现。在解释了碎片的位置之后,描述了它们的位置、性质和内容。基督教堂碎片中的文本与其他版本的英语Palmerin d'Oliva进行了校订。据ESTC推测,新发现的版本是由托马斯·克里德和伯纳德·阿尔索普在1600年左右印刷的。然而,这篇文章认为,现有的文本、印刷和书目证据表明,这个版本一定是在1609年由克里德印刷的,没有阿尔索普的参与。最后,在17世纪基督教堂的院长亨利·奥尔德里奇的笔迹中,我们注意到了他的存在。
{"title":"A Newly Discovered Edition of the English Palmerin d'Oliva","authors":"Jordi Sánchez-Martí","doi":"10.1093/library/21.2.226","DOIUrl":"https://doi.org/10.1093/library/21.2.226","url":null,"abstract":"\u0000 This note examines the fragments of the English Palmerin d'Oliva discovered in the library of Christ Church, Oxford, in 2017. First, it briefly discusses the course the Castilian Palmerín de Olivia followed on the Continent until it crossed to England, where Anthony Munday's translation appeared in 1588. After explaining how the fragments were located, their placement, nature and contents are described. The text in the Christ Church fragments is collated with the other editions of the English Palmerin d'Oliva. The ESTC conjecturally states that the newly discovered edition was printed c. 1600 by Thomas Creede and Bernard Alsop. This article, however, argues that the available textual, typographical and bibliographical evidence suggests that this edition must have been printed c. 1609 by Creede, without the participation of Alsop. Finally, note is taken of the presence on the pages of the handwriting of Henry Aldrich, the seventeenth-century dean of Christ Church.","PeriodicalId":188492,"journal":{"name":"The Library: The Transactions of the Bibliographical Society","volume":"104 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2020-06-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"124067926","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
Centres and Peripheries: Early-Modern British Writers in a European Context 中心与边缘:欧洲语境下的早期现代英国作家
Pub Date : 2020-06-01 DOI: 10.1093/library/21.2.157
J. Stevenson
The ESTC has privileged a view of Britain's early print culture focused on London, while making it hard to look at British contributions to continental print cultures. But there were readers in early-modern Britain who were acculturated elsewhere. Scots bought most of their books on the continent, preferring Latin or French to English, and published on the continent, bypassing London. In Britain as a whole, there are effectively three centres for British print culture, London, ‘Rome’ and ‘Geneva’. The Netherlands printed for the English market, notably illicit bibles with Geneva notes, and particularly successful books were often issued there in Dutch or French, while British writers in Latin fed into continental literary fashions. Take-up of English literature as such was limited, partly because the Dutch did not admire English poetics. Most of what the Dutch translated from English was political or religious. Some English protestant writers were massively successful in translation, but translation into Dutch was almost always a first step from which their work was disseminated.
ESTC对英国早期以伦敦为中心的印刷文化享有特权,但却很难看到英国对欧洲大陆印刷文化的贡献。但是在近代早期的英国,也有一些读者已经适应了其他地方的文化。苏格兰人的大部分书籍都是在欧洲大陆购买的,他们更喜欢拉丁语或法语而不是英语,并绕过伦敦在欧洲大陆出版。在整个英国,实际上有三个英国印刷文化中心:伦敦、罗马和日内瓦。荷兰为英国市场印刷书籍,尤其是带有日内瓦注释的非法圣经,特别成功的书籍通常用荷兰语或法语出版,而英国作家则用拉丁语迎合了欧洲大陆的文学潮流。对英国文学的吸收是有限的,部分原因是荷兰人不欣赏英国诗学。荷兰人从英语翻译过来的大部分内容都是政治或宗教方面的。一些英国新教作家在翻译方面取得了巨大的成功,但翻译成荷兰语几乎总是他们作品传播的第一步。
{"title":"Centres and Peripheries: Early-Modern British Writers in a European Context","authors":"J. Stevenson","doi":"10.1093/library/21.2.157","DOIUrl":"https://doi.org/10.1093/library/21.2.157","url":null,"abstract":"\u0000 The ESTC has privileged a view of Britain's early print culture focused on London, while making it hard to look at British contributions to continental print cultures. But there were readers in early-modern Britain who were acculturated elsewhere. Scots bought most of their books on the continent, preferring Latin or French to English, and published on the continent, bypassing London. In Britain as a whole, there are effectively three centres for British print culture, London, ‘Rome’ and ‘Geneva’. The Netherlands printed for the English market, notably illicit bibles with Geneva notes, and particularly successful books were often issued there in Dutch or French, while British writers in Latin fed into continental literary fashions. Take-up of English literature as such was limited, partly because the Dutch did not admire English poetics. Most of what the Dutch translated from English was political or religious. Some English protestant writers were massively successful in translation, but translation into Dutch was almost always a first step from which their work was disseminated.","PeriodicalId":188492,"journal":{"name":"The Library: The Transactions of the Bibliographical Society","volume":"14 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2020-06-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"125635244","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 1
Thinking with Ferrar Papers 1422: A c. 1681 Verse Miscellany 思考与费拉尔论文1422:A约1681诗句杂记
Pub Date : 2020-06-01 DOI: 10.1093/library/21.2.192
A. Smyth
This article explores a late seventeenth-century manuscript verse miscellany held amongst the Ferrar Papers in Magdalene College, Cambridge, not previously discussed by critics. By attending to both the specific features of this manuscript miscellany (including poems by John Dryden, Katherine Philips. and others), and the larger Ferrar archive, the article considers broader questions about how to read and interpret manuscript miscellanies.
这篇文章探讨了在剑桥大学马格达莱纳学院的费拉论文中举行的17世纪晚期的手稿诗歌杂记,以前没有被评论家讨论过。通过参加这两个手稿杂集的具体特点(包括诗歌约翰·德莱顿,凯瑟琳·菲利普斯。和其他人),以及更大的费拉档案,这篇文章考虑了关于如何阅读和解释手稿杂记的更广泛的问题。
{"title":"Thinking with Ferrar Papers 1422: A c. 1681 Verse Miscellany","authors":"A. Smyth","doi":"10.1093/library/21.2.192","DOIUrl":"https://doi.org/10.1093/library/21.2.192","url":null,"abstract":"\u0000 This article explores a late seventeenth-century manuscript verse miscellany held amongst the Ferrar Papers in Magdalene College, Cambridge, not previously discussed by critics. By attending to both the specific features of this manuscript miscellany (including poems by John Dryden, Katherine Philips. and others), and the larger Ferrar archive, the article considers broader questions about how to read and interpret manuscript miscellanies.","PeriodicalId":188492,"journal":{"name":"The Library: The Transactions of the Bibliographical Society","volume":"81 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2020-06-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"131234427","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 1
期刊
The Library: The Transactions of the Bibliographical Society
全部 Acc. Chem. Res. ACS Applied Bio Materials ACS Appl. Electron. Mater. ACS Appl. Energy Mater. ACS Appl. Mater. Interfaces ACS Appl. Nano Mater. ACS Appl. Polym. Mater. ACS BIOMATER-SCI ENG ACS Catal. ACS Cent. Sci. ACS Chem. Biol. ACS Chemical Health & Safety ACS Chem. Neurosci. ACS Comb. Sci. ACS Earth Space Chem. ACS Energy Lett. ACS Infect. Dis. ACS Macro Lett. ACS Mater. Lett. ACS Med. Chem. Lett. ACS Nano ACS Omega ACS Photonics ACS Sens. ACS Sustainable Chem. Eng. ACS Synth. Biol. Anal. Chem. BIOCHEMISTRY-US Bioconjugate Chem. BIOMACROMOLECULES Chem. Res. Toxicol. Chem. Rev. Chem. Mater. CRYST GROWTH DES ENERG FUEL Environ. Sci. Technol. Environ. Sci. Technol. Lett. Eur. J. Inorg. Chem. IND ENG CHEM RES Inorg. Chem. J. Agric. Food. Chem. J. Chem. Eng. Data J. Chem. Educ. J. Chem. Inf. Model. J. Chem. Theory Comput. J. Med. Chem. J. Nat. Prod. J PROTEOME RES J. Am. Chem. Soc. LANGMUIR MACROMOLECULES Mol. Pharmaceutics Nano Lett. Org. Lett. ORG PROCESS RES DEV ORGANOMETALLICS J. Org. Chem. J. Phys. Chem. J. Phys. Chem. A J. Phys. Chem. B J. Phys. Chem. C J. Phys. Chem. Lett. Analyst Anal. Methods Biomater. Sci. Catal. Sci. Technol. Chem. Commun. Chem. Soc. Rev. CHEM EDUC RES PRACT CRYSTENGCOMM Dalton Trans. Energy Environ. Sci. ENVIRON SCI-NANO ENVIRON SCI-PROC IMP ENVIRON SCI-WAT RES Faraday Discuss. Food Funct. Green Chem. Inorg. Chem. Front. Integr. Biol. J. Anal. At. Spectrom. J. Mater. Chem. A J. Mater. Chem. B J. Mater. Chem. C Lab Chip Mater. Chem. Front. Mater. Horiz. MEDCHEMCOMM Metallomics Mol. Biosyst. Mol. Syst. Des. Eng. Nanoscale Nanoscale Horiz. Nat. Prod. Rep. New J. Chem. Org. Biomol. Chem. Org. Chem. Front. PHOTOCH PHOTOBIO SCI PCCP Polym. Chem.
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
0
微信
客服QQ
Book学术公众号 扫码关注我们
反馈
×
意见反馈
请填写您的意见或建议
请填写您的手机或邮箱
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
现在去查看 取消
×
提示
确定
Book学术官方微信
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:481959085
Book学术
文献互助 智能选刊 最新文献 互助须知 联系我们:info@booksci.cn
Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。
Copyright © 2023 Book学术 All rights reserved.
ghs 京公网安备 11010802042870号 京ICP备2023020795号-1