Pub Date : 2023-01-01DOI: 10.2979/reseafrilite.53.4.15
Adewuyi Aremu Ayodeji
Reviewed by: Kindred Spirits: Chinua Achebe and Toni Morrison by Christopher N. Okonkwo Adewuyi Aremu Ayodeji Kindred Spirits: Chinua Achebe and Toni Morrison BY CHRISTOPHER N. OKONKWO U of Virginia P, 2022. xii + 297 pp. ISBN 9780813947112 e-book. Projecting the seemingly unforeseeable yet shared village-centric tropes in three novels each by Chinua Achebe and Toni Morrison, Kindred Spirits yields a reimagining of both literary greats as kindred spirits. For Christopher N. Okonkwo, “[t]hose profound parallels in their personal and professional histories, artistic visions, and works warrant imagining them as kindred spirits” (6). Though separated by spatial and temporal barriers, both Achebe and Morrison are said to (re)connect culturally and intellectually via the mutual history of blackness. The four-chapter book “critically reconnects and celebrates” the duo of the Nigerian novelist and Man Booker Prize–winner Chinua Achebe and the African American writer and Nobel laureate Toni Morrison (3–4). Okonkwo, who contrives the book as “merely the beginning of a rigorous and sustained Achebe-Morrison comparative scholarship,” anchors it on an overarching twofold goal: first, “to direct attention to certain disciplinarily significant relations between both authors”; second, “to synthesize a theoretical model with which . . . to elucidate the compelling inter-textualities of their fiction” (3). Unarguably, part of the book’s aim is recognizing and celebrating Morrison’s undeniable but unsung intellectual investment in, and indebtedness to, modern African literature and writers like Wole Soyinka, Ama Ata Aidoo, Cyprian Ekwens, and, particularly, Chinua Achebe. [End Page 180] Okonkwo demonstrates a thoroughness of Achebe-Morrison scholarship by drawing on scholars such as Edward Said, V. Y. Mudimbe, M. M. Bakhtin, Julia Kristeva, Toyin Falola, Isidore Okpewho, Nkiru Nzegwu, Michel Foucault, etc., for historical, theoretical, and critical coverage of the study. He carefully sets the theoretical basis of the book in chapter one where he purposefully articulates the tenets of villagism by first repurposing Toni Morrison’s 1984 groundbreaking essay “Rootedness: The Ancestor as Foundation.” Morrison, in the essay, has proposed the presence of the ancestor or an ancestral figure. This proposition effloresces into villagism, which entails the idea that the village is not just a cultural context but also a theoretical model fit to tease out the similarities in the six trilogies of Achebe and Morrison. Characterization and aesthetics are the two ways, Okonkwo discerns, through which village tropes like “the ancestor,” “the past,” “generations,” generational “change,” and “the tragic” (41) manifest in the trilogies. As well as building on the contributions of West African scholars such as Ernest Emenyonu, George Nyamndi, Wendy Griswold, and Taiwo Adetunji Osinubi on the emergence of the village novel tradition in West Africa, Okonkwo heavily alludes to Achebe’s an
同族的灵魂:奇努阿·阿奇贝和托妮·莫里森作者:克里斯托弗·n·奥康科沃,弗吉尼亚大学,2022年。xii + 297页。ISBN 9780813947112电子书。奇努阿·阿契贝和托妮·莫里森的三部小说中都有看似不可预见但却共享的以村庄为中心的比喻,《同族精神》让我们重新想象了这两位文学巨子的同族精神。对于Christopher N. Okonkwo来说,“他们在个人和职业历史、艺术视野和作品上的深刻相似之处,使他们有理由把他们想象成志同道合的人”(6)。尽管被空间和时间的障碍分开,据说阿奇贝和莫里森都通过共同的黑人历史在文化和智力上(重新)联系在一起。这本四章的书“批判性地重新连接并颂扬”尼日利亚小说家、布克奖得主奇努阿·阿切比和非裔美国作家、诺贝尔奖得主托妮·莫里森(3-4)。奥康科沃把这本书定义为“严谨而持久的阿奇比-莫里森比较学术研究的开端”,并将其定位在一个重要的双重目标上:首先,“将注意力引向两位作者之间某些学科上的重要关系”;第二,“综合一个理论模型……(3)无可争议的是,这本书的部分目的是承认和颂扬莫里森对现代非洲文学和作家(如沃勒·索因卡、阿玛塔·艾杜、塞普里安·埃文斯,尤其是奇努阿·阿奇贝)不可否认但默默无闻的智力投入和贡献。[End Page 180] Okonkwo通过引用Edward Said, V. Y. Mudimbe, M. M. Bakhtin, Julia Kristeva, Toyin Falola, Isidore Okpewho, Nkiru Nzegwu, Michel Foucault等学者对该研究的历史,理论和批评报道,展示了阿奇贝-莫里森奖学金的彻全性。他在第一章中仔细地设置了这本书的理论基础,他首先重新利用了托尼·莫里森(Toni Morrison) 1984年的开创性论文《扎根:祖先作为基础》(Rootedness: the Ancestor as Foundation),有目的地阐明了乡村主义的原则。莫里森在文章中提出了祖先或祖先形象的存在。这一命题发展为乡村主义,认为乡村不仅是一种文化背景,也是一种理论模型,适合梳理阿契贝和莫里森的六部三部曲的相似性。Okonkwo认为,人物塑造和美学是两种方式,通过这两种方式,“祖先”、“过去”、“世代”、“世代变化”和“悲剧”等乡村隐喻在三部曲中得以体现。除了借鉴Ernest Emenyonu、George Nyamndi、Wendy Griswold和Taiwo adunji Osinubi等西非学者对西非乡村小说传统兴起的贡献外,Okonkwo还大量引用了Achebe和Morrison的论文、访谈和公开演讲,将乡村主义理论化。从本质上讲,乡村主义与其说是一个新的理论框架,不如说是对格里斯沃尔德理论化的西非乡村小说研究的扩展或改进。第二章到第四章是分析性的。在第二章中,Okonkwo探讨了“与乡村主义相关的主题”(12),包括迷信、魔法、作为守护者的祖先,以及阿契贝的《分崩离析》和莫里森的《宠儿》中的公共生活方式。这两种文本都受到历史的启发,被称为“乡村小说”(52)。Okonkwo认为,作者们重新审视了大西洋两岸的非洲后裔是如何被殖民主义和奴隶制的悲剧所困扰的——“过去”(171页)——尽管被这些创伤经历撕裂,但他们仍然有着血缘关系。与此同时,阿契贝的《不再安逸》和莫里森的《爵士乐》的“空间背景和时间联系”(131)是第三章的重点,该章恰如其分地探讨了这两部小说的跨大西洋联盟。Okonkwo认为,作者对伦敦和利物浦等奴隶制遗址的暗示激发了非洲人和非裔美国人的创伤记忆。这些文本以这些主要城市为背景,代表了“新尼日利亚/新非洲”和“新黑人”成员,他们迎合了乡村心态。于是,人们抵制“对他们所谓可耻的非洲村庄传统和痛苦的种族过去的压制”。[因此,]村庄,‘过去’得以幸存”(144页)。在《神之箭》的第四章中,奥康科沃请求亨利·路易斯·盖茨(Henry Louis Gates)挖掘出一个巨大的“关系网”(185)……
{"title":"Kindred Spirits: Chinua Achebe and Toni Morrison by Christopher N. Okonkwo (review)","authors":"Adewuyi Aremu Ayodeji","doi":"10.2979/reseafrilite.53.4.15","DOIUrl":"https://doi.org/10.2979/reseafrilite.53.4.15","url":null,"abstract":"Reviewed by: Kindred Spirits: Chinua Achebe and Toni Morrison by Christopher N. Okonkwo Adewuyi Aremu Ayodeji Kindred Spirits: Chinua Achebe and Toni Morrison BY CHRISTOPHER N. OKONKWO U of Virginia P, 2022. xii + 297 pp. ISBN 9780813947112 e-book. Projecting the seemingly unforeseeable yet shared village-centric tropes in three novels each by Chinua Achebe and Toni Morrison, Kindred Spirits yields a reimagining of both literary greats as kindred spirits. For Christopher N. Okonkwo, “[t]hose profound parallels in their personal and professional histories, artistic visions, and works warrant imagining them as kindred spirits” (6). Though separated by spatial and temporal barriers, both Achebe and Morrison are said to (re)connect culturally and intellectually via the mutual history of blackness. The four-chapter book “critically reconnects and celebrates” the duo of the Nigerian novelist and Man Booker Prize–winner Chinua Achebe and the African American writer and Nobel laureate Toni Morrison (3–4). Okonkwo, who contrives the book as “merely the beginning of a rigorous and sustained Achebe-Morrison comparative scholarship,” anchors it on an overarching twofold goal: first, “to direct attention to certain disciplinarily significant relations between both authors”; second, “to synthesize a theoretical model with which . . . to elucidate the compelling inter-textualities of their fiction” (3). Unarguably, part of the book’s aim is recognizing and celebrating Morrison’s undeniable but unsung intellectual investment in, and indebtedness to, modern African literature and writers like Wole Soyinka, Ama Ata Aidoo, Cyprian Ekwens, and, particularly, Chinua Achebe. [End Page 180] Okonkwo demonstrates a thoroughness of Achebe-Morrison scholarship by drawing on scholars such as Edward Said, V. Y. Mudimbe, M. M. Bakhtin, Julia Kristeva, Toyin Falola, Isidore Okpewho, Nkiru Nzegwu, Michel Foucault, etc., for historical, theoretical, and critical coverage of the study. He carefully sets the theoretical basis of the book in chapter one where he purposefully articulates the tenets of villagism by first repurposing Toni Morrison’s 1984 groundbreaking essay “Rootedness: The Ancestor as Foundation.” Morrison, in the essay, has proposed the presence of the ancestor or an ancestral figure. This proposition effloresces into villagism, which entails the idea that the village is not just a cultural context but also a theoretical model fit to tease out the similarities in the six trilogies of Achebe and Morrison. Characterization and aesthetics are the two ways, Okonkwo discerns, through which village tropes like “the ancestor,” “the past,” “generations,” generational “change,” and “the tragic” (41) manifest in the trilogies. As well as building on the contributions of West African scholars such as Ernest Emenyonu, George Nyamndi, Wendy Griswold, and Taiwo Adetunji Osinubi on the emergence of the village novel tradition in West Africa, Okonkwo heavily alludes to Achebe’s an","PeriodicalId":21021,"journal":{"name":"Research in African Literatures","volume":"159 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2023-01-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"136208914","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":3,"RegionCategory":"文学","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
Pub Date : 2023-01-01DOI: 10.2979/ral.2023.a905364
Goabilwe Nnanishie Ramaeba, Wazha Lopang
ABSTRACT: This literary onomastics paper explores character naming in two of Bessie Head’s novels, namely, When Rain Clouds Gather and Maru , both set in villages of Botswana. The purpose is to illustrate how the author uses character names to advance her themes and storylines. The paper relies heavily on the lexical transparency of the names from a structural linguistics perspective and on the sociocultural contexts of the names from a sociolinguistics perspective. The analysis reveals that Head’s choice of character names is intentional and deliberate, meant to achieve a specific purpose, and this is reflective of the process of names and naming in real life scenarios, particularly in the African context. The names mirror the sociocultural contexts of the characters and in the process reveal their personalities, physical attributes, and the types of relationships they have with other characters. The paper concludes that Head employs a lot of symbolism and irony in naming her characters, powerful features that help to effectively communicate her themes.
{"title":"An Onomastic Analysis of Character Names in Bessie Head’s Maru and When Rain Clouds Gather","authors":"Goabilwe Nnanishie Ramaeba, Wazha Lopang","doi":"10.2979/ral.2023.a905364","DOIUrl":"https://doi.org/10.2979/ral.2023.a905364","url":null,"abstract":"ABSTRACT: This literary onomastics paper explores character naming in two of Bessie Head’s novels, namely, When Rain Clouds Gather and Maru , both set in villages of Botswana. The purpose is to illustrate how the author uses character names to advance her themes and storylines. The paper relies heavily on the lexical transparency of the names from a structural linguistics perspective and on the sociocultural contexts of the names from a sociolinguistics perspective. The analysis reveals that Head’s choice of character names is intentional and deliberate, meant to achieve a specific purpose, and this is reflective of the process of names and naming in real life scenarios, particularly in the African context. The names mirror the sociocultural contexts of the characters and in the process reveal their personalities, physical attributes, and the types of relationships they have with other characters. The paper concludes that Head employs a lot of symbolism and irony in naming her characters, powerful features that help to effectively communicate her themes.","PeriodicalId":21021,"journal":{"name":"Research in African Literatures","volume":"73 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2023-01-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"135495350","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":3,"RegionCategory":"文学","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
Pub Date : 2023-01-01DOI: 10.2979/ral.2023.a905359
Nada Ayad
ABSTRACT: Heeding Arabic literary scholar Waïl Hassan’s call for literary comparatist work that does not center the United States or Europe, in this article, I investigate two novels of the Global South set in the same political moment of decolonization. Examining the Egyptian writer Latifa al-Zayyat’s The Open Door (1960) and the Sudanese writer Leila Aboulela’s novel Lyrics Alley (2010), I study the significance of women’s sartorial choices, what these sartorial choices symbolize within the central marriage plots, and what both reveal about the charged political fabric in the country in which each text is set—the early years of the 1950s in which Egypt gained independence from British colonial rule but before Sudan’s independence from Anglo-Egyptian co-rule. I contend that Al-Zayyat’s work invites a dynamism to women’s writing history and reveals an indigenous epistemology, while Aboulela’s novel centers the quotidian only to uphold colonial supremacy.
{"title":"South-South Triangulations: Fabric, Marriage, and Decolonization in Latifa al-Zayyat’s The Open Door and Leila Aboulela’s Lyrics Alley","authors":"Nada Ayad","doi":"10.2979/ral.2023.a905359","DOIUrl":"https://doi.org/10.2979/ral.2023.a905359","url":null,"abstract":"ABSTRACT: Heeding Arabic literary scholar Waïl Hassan’s call for literary comparatist work that does not center the United States or Europe, in this article, I investigate two novels of the Global South set in the same political moment of decolonization. Examining the Egyptian writer Latifa al-Zayyat’s The Open Door (1960) and the Sudanese writer Leila Aboulela’s novel Lyrics Alley (2010), I study the significance of women’s sartorial choices, what these sartorial choices symbolize within the central marriage plots, and what both reveal about the charged political fabric in the country in which each text is set—the early years of the 1950s in which Egypt gained independence from British colonial rule but before Sudan’s independence from Anglo-Egyptian co-rule. I contend that Al-Zayyat’s work invites a dynamism to women’s writing history and reveals an indigenous epistemology, while Aboulela’s novel centers the quotidian only to uphold colonial supremacy.","PeriodicalId":21021,"journal":{"name":"Research in African Literatures","volume":"33 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2023-01-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"135495354","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":3,"RegionCategory":"文学","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
Pub Date : 2023-01-01DOI: 10.2979/ral.2023.a905362
Kazeem Adebiyi-Adelabu
ABSTRACT: This article examines how Remi Raji, a third-generation Nigerian poet, reenacts the social pains and “dis-eases” of the military dictatorship era in Nigeria in A Harvest of Laughters as traumatogenic, as well as how the poet writes himself out of the trauma. While the article espouses the extant critical notion that the poet offers laughter to the victims of structural violence, social pains, and “dis-eases” of the military rule era in the country as a balm, it complicates the view by arguing that the poet’s versification in the volume and, more importantly, his infatuated exploration of laughter is readable as scriptotherapy. The poems titled “Introit,” “I rise now,” “Gift,” “Black Laughter,” “Silence,” “Silence II,” “Orphan Cry”, and “Harvest I–VI” are used to demonstrate this. The analysis draws anchor from Laura Brown’s and Stef Craps’s conceptions of trauma and Geri Chavis’s and some other psychological therapists’ insights on writing and therapy.
摘要:本文探讨了尼日利亚第三代诗人雷米·拉吉在《笑声的收获》中如何再现尼日利亚军事独裁时代的社会痛苦和“疾病”,以及诗人如何从创伤中走出。虽然这篇文章支持现存的批评观点,即诗人为该国军事统治时代的结构性暴力、社会痛苦和“疾病”的受害者提供笑声作为一种安慰,但它认为诗人在书中的诗句,更重要的是,他对笑声的迷恋探索是可读的剧本疗法,从而使观点复杂化。《Introit》、《我现在站起来》、《Gift》、《黑色的笑声》、《Silence》、《Silence II》、《Orphan Cry》、《Harvest I - vi》等诗都是为了说明这一点。这一分析从劳拉·布朗和斯蒂夫·克拉普斯对创伤的概念,以及杰里·查维斯和其他一些心理治疗师对写作和治疗的见解中汲取灵感。
{"title":"Dictatorship, Trauma, and Scriptotherapy in Remi Raji’s A Harvest of Laughters","authors":"Kazeem Adebiyi-Adelabu","doi":"10.2979/ral.2023.a905362","DOIUrl":"https://doi.org/10.2979/ral.2023.a905362","url":null,"abstract":"ABSTRACT: This article examines how Remi Raji, a third-generation Nigerian poet, reenacts the social pains and “dis-eases” of the military dictatorship era in Nigeria in A Harvest of Laughters as traumatogenic, as well as how the poet writes himself out of the trauma. While the article espouses the extant critical notion that the poet offers laughter to the victims of structural violence, social pains, and “dis-eases” of the military rule era in the country as a balm, it complicates the view by arguing that the poet’s versification in the volume and, more importantly, his infatuated exploration of laughter is readable as scriptotherapy. The poems titled “Introit,” “I rise now,” “Gift,” “Black Laughter,” “Silence,” “Silence II,” “Orphan Cry”, and “Harvest I–VI” are used to demonstrate this. The analysis draws anchor from Laura Brown’s and Stef Craps’s conceptions of trauma and Geri Chavis’s and some other psychological therapists’ insights on writing and therapy.","PeriodicalId":21021,"journal":{"name":"Research in African Literatures","volume":"1 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2023-01-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"135495562","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":3,"RegionCategory":"文学","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
Pub Date : 2023-01-01DOI: 10.2979/ral.2023.a905370
Cajetan Iheka
Reviewed by: Relocating the Sacred: African Divinities and Brazilian Cultural Hybridities by Niyi Afolabi Cajetan Iheka Relocating the Sacred: African Divinities and Brazilian Cultural Hybridities BY NIYI AFOLABI SUNY Press, 2022. 366 pp. ISBN 9781438490717 cloth. Niyi Afolabi opens his fascinating study Relocating the Sacred: African Divinities and Brazilian Cultural Identities with the story of his first trip to Brazil and the shock at the Africanist presence and religious consciousness in Bahia. Afolabi recalls his befuddlement at the common use of Yoruba language and consecration of Yoruba deities as spiritual anchors in Bahia. Afolabi’s confusion results from the denigration of the same cultural practices—indigenous language and spiritual practices—in Nigeria in the face of colonial modernity, a development that continues today. In Brazil, however, these African divinities are vibrant cultural [End Page 177] expressions mobilized for survival in a New World context steeped in violence for African descendants since slavery. Relocating the Sacred is a captivating study of traveling theory and praxis, of how Afro-Brazilians relocated religious and cultural practices to cope with the dehumanizing impacts of slavery and ongoing marginalization within a Brazil wracked by continuous legacies of slavery, colonialism, and globalization. Afolabi’s emphasis on “relocating” is a particular strength of his book as the term locates intentional agency in the hands of the Africans whose cultural heritage was not tabula rasa, as the colonizers would love to claim. The relocative thrust of the book reclaims a culturally rich society that the Afro-Brazilians were displaced from even as it emphasizes the work of syncretism that attended the migration of sacred practices to the Brazilian space. In Brazil, these sacred practices not only allowed for grappling with the traumas of forced displacement; they also offered a technology for dealing with the hauntings of the slavery past in the Brazilian state’s treatment of its Black citizens. As he has done in previous studies, Afolabi takes Brazil’s myth of racial democracy to task for excluding Afro-Brazilians in an equitable conceptualization of the nation and citizenry. As Afolabi asks in Relocating the Sacred, “why do these African cultural practices persist amidst the onslaught of globalization? Within a context of ongoing racial discrimination and demonization of Blackness, what roles exist for identifiable religious-cum-sacred rituals?” (3). Afolabi’s study argues “that the tension between the theory of racial democracy and the practice of white supremacy in Brazil opens the space for syncretism of cultures, including African sacred practices” (3). Afolabi locates three specific locations of culture for this syncretism, namely ritual altar, literature, and carnival culture. Each of the three sections of the book investigates each site of cultural production, showing how the “syncretism of African sacred practic
Niyi Afolabi的《重新安置神圣:非洲神灵与巴西文化杂交》,SUNY出版社,2022年。366页。ISBN 9781438490717布。Niyi Afolabi以他第一次巴西之旅的故事,以及对巴伊亚州非洲人的存在和宗教意识的震惊,开启了他迷人的研究《重新安置神圣:非洲神与巴西文化认同》。阿弗拉比回忆起他对巴伊亚普遍使用约鲁巴语言和将约鲁巴神奉为精神锚的困惑。阿弗拉比的困惑源于同样的文化习俗——土著语言和精神习俗——在尼日利亚面对殖民现代性时的诋毁,这种发展一直持续到今天。然而,在巴西,这些非洲神是充满活力的文化表达,为非洲后裔在奴隶制以来充满暴力的新世界背景下的生存而动员起来。《重新安置神圣》是一本关于旅行理论和实践的引人入胜的研究,讲述了巴西黑人如何重新安置宗教和文化习俗,以应对奴隶制的非人性化影响,以及在巴西持续受到奴隶制、殖民主义和全球化遗产的破坏。阿弗拉比对“重新安置”的强调是他的书中一个特别的优势,因为这个词把有意的代理权放在了非洲人的手中,而这些非洲人的文化遗产并不像殖民者喜欢宣称的那样是白板的。这本书的重新定位强调了一个文化丰富的社会,非洲裔巴西人被迫离开了这个社会,尽管它强调了宗教活动向巴西空间迁移的融合工作。在巴西,这些神圣的做法不仅有助于应对被迫流离失所的创伤;他们还提供了一种技术来处理巴西国家对待黑人公民的奴隶制过去的阴影。正如他在之前的研究中所做的那样,阿弗拉比将巴西种族民主的神话归咎于将非裔巴西人排除在公平的国家和公民概念之外。正如阿弗拉比在《重新安置神圣》一书中所问的那样,“为什么这些非洲文化习俗在全球化的冲击下依然存在?”在持续的种族歧视和黑人妖魔化的背景下,可识别的宗教和神圣仪式存在什么作用?(3). Afolabi的研究认为“巴西种族民主理论与白人至上实践之间的紧张关系为文化的融合打开了空间,包括非洲的神圣实践”(3)。Afolabi为这种融合定位了三个特定的文化位置,即仪式祭坛、文学和狂欢文化。书的三个部分中的每一部分都调查了文化生产的每个地点,展示了“非洲神圣实践的融合如何提供了一种应对持久种族主义的技术,提供了一种抵抗白人霸权的策略,并作为一种正在进行的非殖民化努力的工具”(3)。这本书的有力论点在十个细致、研究充分的章节中展开。第一章提供了一个必要的历史背景,以欣赏神圣的从非洲到巴西的迁移。这一章理所当然地将巴伊亚作为文化的十字路口——世俗和神圣,以及天主教和非洲宗教的交汇点——导致了协商的杂交。这一章展示了植根于巴伊亚州的文化组织和宗教习俗,包括Ile Aiye非洲嘉年华集团和Filhos de Gandhi,后者作为candomblaise的房子。这些组织通过“一贯地展示非洲价值观和非洲天主教主题”来促进神圣的迁移(46)。第二章博学而平衡,重新评价了法国人类学家皮埃尔·维杰的生活和事业,阿弗拉比认为他是“神谕之谜”和“神性矛盾的化身”(56)。在承认Verger对保存散居的约鲁巴文化的重要贡献和他的摄影才华的同时,Afolabi提请注意同样重要的殖民研究实践问题。Afolabi仔细研究了像Verger这样的外国人有特权进入大多数非洲人无法进入的神圣空间,Verger和其他研究人员对非洲知识的殖民征用,以及在这种知识生产的殖民经济中,非洲人被降格为“线人”。[End Page 178]如果Verger的作品在…
{"title":"Relocating the Sacred: African Divinities and Brazilian Cultural Hybridities by Niyi Afolabi (review)","authors":"Cajetan Iheka","doi":"10.2979/ral.2023.a905370","DOIUrl":"https://doi.org/10.2979/ral.2023.a905370","url":null,"abstract":"Reviewed by: Relocating the Sacred: African Divinities and Brazilian Cultural Hybridities by Niyi Afolabi Cajetan Iheka Relocating the Sacred: African Divinities and Brazilian Cultural Hybridities BY NIYI AFOLABI SUNY Press, 2022. 366 pp. ISBN 9781438490717 cloth. Niyi Afolabi opens his fascinating study Relocating the Sacred: African Divinities and Brazilian Cultural Identities with the story of his first trip to Brazil and the shock at the Africanist presence and religious consciousness in Bahia. Afolabi recalls his befuddlement at the common use of Yoruba language and consecration of Yoruba deities as spiritual anchors in Bahia. Afolabi’s confusion results from the denigration of the same cultural practices—indigenous language and spiritual practices—in Nigeria in the face of colonial modernity, a development that continues today. In Brazil, however, these African divinities are vibrant cultural [End Page 177] expressions mobilized for survival in a New World context steeped in violence for African descendants since slavery. Relocating the Sacred is a captivating study of traveling theory and praxis, of how Afro-Brazilians relocated religious and cultural practices to cope with the dehumanizing impacts of slavery and ongoing marginalization within a Brazil wracked by continuous legacies of slavery, colonialism, and globalization. Afolabi’s emphasis on “relocating” is a particular strength of his book as the term locates intentional agency in the hands of the Africans whose cultural heritage was not tabula rasa, as the colonizers would love to claim. The relocative thrust of the book reclaims a culturally rich society that the Afro-Brazilians were displaced from even as it emphasizes the work of syncretism that attended the migration of sacred practices to the Brazilian space. In Brazil, these sacred practices not only allowed for grappling with the traumas of forced displacement; they also offered a technology for dealing with the hauntings of the slavery past in the Brazilian state’s treatment of its Black citizens. As he has done in previous studies, Afolabi takes Brazil’s myth of racial democracy to task for excluding Afro-Brazilians in an equitable conceptualization of the nation and citizenry. As Afolabi asks in Relocating the Sacred, “why do these African cultural practices persist amidst the onslaught of globalization? Within a context of ongoing racial discrimination and demonization of Blackness, what roles exist for identifiable religious-cum-sacred rituals?” (3). Afolabi’s study argues “that the tension between the theory of racial democracy and the practice of white supremacy in Brazil opens the space for syncretism of cultures, including African sacred practices” (3). Afolabi locates three specific locations of culture for this syncretism, namely ritual altar, literature, and carnival culture. Each of the three sections of the book investigates each site of cultural production, showing how the “syncretism of African sacred practic","PeriodicalId":21021,"journal":{"name":"Research in African Literatures","volume":"39 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2023-01-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"135495352","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":3,"RegionCategory":"文学","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
Pub Date : 2023-01-01DOI: 10.2979/ral.2023.a905358
Nada Ayad
ABSTRACT: Heeding Arabic literary scholar Waïl Hassan’s call for literary comparatist work that does not center the United States or Europe, in this article, I investigate two novels of the Global South set in the same political moment of decolonization. Examining the Egyptian writer Latifa al-Zayyat’s The Open Door (1960) and the Sudanese writer Leila Aboulela’s novel Lyrics Alley (2010), I study the significance of women’s sartorial choices, what these sartorial choices symbolize within the central marriage plots, and what both reveal about the charged political fabric in the country in which each text is set—the early years of the 1950s in which Egypt gained independence from British colonial rule but before Sudan’s independence from Anglo-Egyptian co-rule. I contend that Al-Zayyat’s work invites a dynamism to women’s writing history and reveals an indigenous epistemology, while Aboulela’s novel centers the quotidian only to uphold colonial supremacy.
{"title":"South-South Triangulations: Fabric, Marriage, and Decolonization in Latifa al-Zayyat’s The Open Door and Leila Aboulela’s Lyrics Alley","authors":"Nada Ayad","doi":"10.2979/ral.2023.a905358","DOIUrl":"https://doi.org/10.2979/ral.2023.a905358","url":null,"abstract":"ABSTRACT: Heeding Arabic literary scholar Waïl Hassan’s call for literary comparatist work that does not center the United States or Europe, in this article, I investigate two novels of the Global South set in the same political moment of decolonization. Examining the Egyptian writer Latifa al-Zayyat’s The Open Door (1960) and the Sudanese writer Leila Aboulela’s novel Lyrics Alley (2010), I study the significance of women’s sartorial choices, what these sartorial choices symbolize within the central marriage plots, and what both reveal about the charged political fabric in the country in which each text is set—the early years of the 1950s in which Egypt gained independence from British colonial rule but before Sudan’s independence from Anglo-Egyptian co-rule. I contend that Al-Zayyat’s work invites a dynamism to women’s writing history and reveals an indigenous epistemology, while Aboulela’s novel centers the quotidian only to uphold colonial supremacy.","PeriodicalId":21021,"journal":{"name":"Research in African Literatures","volume":"22 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2023-01-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"135495355","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":3,"RegionCategory":"文学","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
Pub Date : 2023-01-01DOI: 10.2979/ral.2023.a905361
Tanure Ojaide
ABSTRACT: Recent scholarly publications on African literature discuss the African environment and the need to “naturalize” it as if the continent’s environment is not or has not been “natural.” By looking at only recent written African literature and not studying African oral literatures, the works on environmentalism have missed important parts of what the African creative mind has done before later postcolonial writers started. It is this gap that this essay on udje, an African oral poetic genre, is used to fill. This essay looks at how African oral poets made use of land that embraces bush/forests and water with its resources to express the congenial relationship between human and nonhuman beings. The physical environment becomes a repository of tropes to express human relationships and existential ideas. Oral literatures such as udje expressed a complementarity that newer literary works lack and so should be studied for a holistic environmental condition and solution.
{"title":"Udje, Ecosystem, and Sustainability","authors":"Tanure Ojaide","doi":"10.2979/ral.2023.a905361","DOIUrl":"https://doi.org/10.2979/ral.2023.a905361","url":null,"abstract":"ABSTRACT: Recent scholarly publications on African literature discuss the African environment and the need to “naturalize” it as if the continent’s environment is not or has not been “natural.” By looking at only recent written African literature and not studying African oral literatures, the works on environmentalism have missed important parts of what the African creative mind has done before later postcolonial writers started. It is this gap that this essay on udje, an African oral poetic genre, is used to fill. This essay looks at how African oral poets made use of land that embraces bush/forests and water with its resources to express the congenial relationship between human and nonhuman beings. The physical environment becomes a repository of tropes to express human relationships and existential ideas. Oral literatures such as udje expressed a complementarity that newer literary works lack and so should be studied for a holistic environmental condition and solution.","PeriodicalId":21021,"journal":{"name":"Research in African Literatures","volume":"301 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2023-01-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"135495563","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":3,"RegionCategory":"文学","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
Pub Date : 2023-01-01DOI: 10.2979/reseafrilite.53.4.05
Tanure Ojaide
ABSTRACT: Recent scholarly publications on African literature discuss the African environment and the need to “naturalize” it as if the continent’s environment is not or has not been “natural.” By looking at only recent written African literature and not studying African oral literatures, the works on environmentalism have missed important parts of what the African creative mind has done before later postcolonial writers started. It is this gap that this essay on udje, an African oral poetic genre, is used to fill. This essay looks at how African oral poets made use of land that embraces bush/forests and water with its resources to express the congenial relationship between human and nonhuman beings. The physical environment becomes a repository of tropes to express human relationships and existential ideas. Oral literatures such as udje expressed a complementarity that newer literary works lack and so should be studied for a holistic environmental condition and solution.
{"title":"Udje, Ecosystem, and Sustainability","authors":"Tanure Ojaide","doi":"10.2979/reseafrilite.53.4.05","DOIUrl":"https://doi.org/10.2979/reseafrilite.53.4.05","url":null,"abstract":"ABSTRACT: Recent scholarly publications on African literature discuss the African environment and the need to “naturalize” it as if the continent’s environment is not or has not been “natural.” By looking at only recent written African literature and not studying African oral literatures, the works on environmentalism have missed important parts of what the African creative mind has done before later postcolonial writers started. It is this gap that this essay on udje, an African oral poetic genre, is used to fill. This essay looks at how African oral poets made use of land that embraces bush/forests and water with its resources to express the congenial relationship between human and nonhuman beings. The physical environment becomes a repository of tropes to express human relationships and existential ideas. Oral literatures such as udje expressed a complementarity that newer literary works lack and so should be studied for a holistic environmental condition and solution.","PeriodicalId":21021,"journal":{"name":"Research in African Literatures","volume":"45 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2023-01-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"136208913","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":3,"RegionCategory":"文学","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
Pub Date : 2023-01-01DOI: 10.2979/reseafrilite.53.4.13
Nhlanhla Dube
Reviewed by: Mobility in Contemporary Zimbabwean Literature in English: Crossing Border, Transcending Boundaries by Magdalena Pfalzgraf Nhlanhla Dube Mobility in Contemporary Zimbabwean Literature in English: Crossing Border, Transcending Boundaries BY MAGDALENA PFALZGRAF Routledge, 2022. 260 pp. ISBN 9780367637811 cloth. Zimbabwean literary criticism is effectively in the doldrums. This is not to say that creative writers are not producing exceptional content. Rather, the Zimbabwean academy is failing to diligently appraise and survey relevant and topical fields in the canon. The many nonplussed scholarly attempts that lack critical insight and bonhomie have only made the situation worse. Magdalena Pfalzgraf’s book Mobility in Contemporary Zimbabwean Literature is a breath of fresh air. Pfalzgraf’s monograph makes an astute contribution to literary scholarship focused on Zimbabwean literature. Pfalzgraf expatiates migration as the number one issue that has beleaguered both the nation and its literature since the early 2000s to date. [End Page 175] Pfalzgraf has characterized this period as being a state of “large scale out-migration” (5). The Zimbabwean crisis of the early 2000s led to a spike in migration as people made their way overseas to attempt to find clean running water, consistent electricity, and food. “Labor migration to South Africa was so pervasive that it became an engrained part of Zimbabwean life, and it also formed a collective imaginary which persists in contemporary representations of migration to South Africa” (25). Pfalzgraf explores how these struggles have been explored in creative fiction, and she honestly deliberates on their effects. Pfalzgraf starts off by pointing to the circuitous nature of migration and movement. “In the primary texts analysed here, we will come across numerous instances where being ‘on the move’ does not mean moving on, where movement is not necessarily mobilizing and where city dynamism is not always indicative of development. This contradictory dynamic is a central concern of this study” (2). Movement is thus anfractuous, and it does not result in liberation. The greener pastures sought by itinerants remain a dream deferred. This sometimes eventually results in migrants returning home in what has come to be called “diasporic return.” Zimbabwean literature thus becomes international in dimension. Writers also went abroad along with their compatriots. “The diasporic literary community is large and scattered across the globe: Chikwava and Huchu live in Britain, Bulawayo lives in the US and Lang in Australia, Mlalazi is based in Mexico” (9). Pfalzgraf points to the fact that we are beginning to see an internationalization of Zimbabwean literature. It is no longer enough to think of the canon of Zimbabwean literature as that which is only produced within its national geographical borders. And in turn, Zimbabweans do shape their new homes abroad and this can be seen in the “Hararization of London” (208
{"title":"Mobility in Contemporary Zimbabwean Literature in English: Crossing Border, Transcending Boundaries by Magdalena Pfalzgraf (review)","authors":"Nhlanhla Dube","doi":"10.2979/reseafrilite.53.4.13","DOIUrl":"https://doi.org/10.2979/reseafrilite.53.4.13","url":null,"abstract":"Reviewed by: Mobility in Contemporary Zimbabwean Literature in English: Crossing Border, Transcending Boundaries by Magdalena Pfalzgraf Nhlanhla Dube Mobility in Contemporary Zimbabwean Literature in English: Crossing Border, Transcending Boundaries BY MAGDALENA PFALZGRAF Routledge, 2022. 260 pp. ISBN 9780367637811 cloth. Zimbabwean literary criticism is effectively in the doldrums. This is not to say that creative writers are not producing exceptional content. Rather, the Zimbabwean academy is failing to diligently appraise and survey relevant and topical fields in the canon. The many nonplussed scholarly attempts that lack critical insight and bonhomie have only made the situation worse. Magdalena Pfalzgraf’s book Mobility in Contemporary Zimbabwean Literature is a breath of fresh air. Pfalzgraf’s monograph makes an astute contribution to literary scholarship focused on Zimbabwean literature. Pfalzgraf expatiates migration as the number one issue that has beleaguered both the nation and its literature since the early 2000s to date. [End Page 175] Pfalzgraf has characterized this period as being a state of “large scale out-migration” (5). The Zimbabwean crisis of the early 2000s led to a spike in migration as people made their way overseas to attempt to find clean running water, consistent electricity, and food. “Labor migration to South Africa was so pervasive that it became an engrained part of Zimbabwean life, and it also formed a collective imaginary which persists in contemporary representations of migration to South Africa” (25). Pfalzgraf explores how these struggles have been explored in creative fiction, and she honestly deliberates on their effects. Pfalzgraf starts off by pointing to the circuitous nature of migration and movement. “In the primary texts analysed here, we will come across numerous instances where being ‘on the move’ does not mean moving on, where movement is not necessarily mobilizing and where city dynamism is not always indicative of development. This contradictory dynamic is a central concern of this study” (2). Movement is thus anfractuous, and it does not result in liberation. The greener pastures sought by itinerants remain a dream deferred. This sometimes eventually results in migrants returning home in what has come to be called “diasporic return.” Zimbabwean literature thus becomes international in dimension. Writers also went abroad along with their compatriots. “The diasporic literary community is large and scattered across the globe: Chikwava and Huchu live in Britain, Bulawayo lives in the US and Lang in Australia, Mlalazi is based in Mexico” (9). Pfalzgraf points to the fact that we are beginning to see an internationalization of Zimbabwean literature. It is no longer enough to think of the canon of Zimbabwean literature as that which is only produced within its national geographical borders. And in turn, Zimbabweans do shape their new homes abroad and this can be seen in the “Hararization of London” (208","PeriodicalId":21021,"journal":{"name":"Research in African Literatures","volume":"32 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2023-01-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"136208936","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":3,"RegionCategory":"文学","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
Pub Date : 2023-01-01DOI: 10.2979/ral.2023.a905372
Ellen A. Ahlness
Reviewed by: And Wrote My Story Anyway: Black South African Women’s Novels as Feminism by Barbara Boswell Ellen A. Ahlness And Wrote My Story Anyway: Black South African Women’s Novels as Feminism BY BARBARA BOSWELL Wits UP, 2020. xix + 229 pp. ISBN 9781776146185 paper. In Gcina Mhlophe’s short story, “The Toilet,” a young woman living under the dehumanizing and brutal conditions of apartheid struggles to pursue her drive for writing poetry. She discovers a toilet in a park that is for whites only and goes on to turn this segregated space into a sanctuary for her to work on her poetry. While she temporarily finds safety and privacy in her new haven, the victory does not last long; she later returns to her newfound space to find the toilet locked, her access barred. From this short story, Barbara Boswell takes her own text’s title: upon losing access, the protagonist of the short story defiantly heads to a bench and writes her story anyway. The determination captured within this line well-articulates the underlying drive that Boswell seems compelled to capture in her analysis of ten black women fiction writers. Throughout the book, Boswell seems driven to challenge the reduction of women, minority, and intersectional authors to genre writers—those whose powerful stories are nonetheless reduced to context-informed products—to develop in readers a greater appreciation for the worlds created within and across their published works. Depending on readers’ familiarity with South African writers, the discussed authors—Miriam Tlali, Lauretta Ngcobo, Farida Karodia, Agnes Sam, Zoë Wicomb, Sindiwe Magona, Bessie Head, Gcina Mhlophe, Yvette Christiansë, Rayda Jacobs, Kagiso Lesego Molope, and Zukiswa Wanner—may or may not be of high familiarity. Regardless of readers’ own familiarity, Boswell defends her position in discussing this varied selection of women: each represents some kind of “first” in literary history in the South African context and consequently has a unique influence on their political, social, and national landscapes. Yet even coming from the South African context, their impact is not bound by borders; their influence, Boswell positions, is also felt globally as seminal works developed from 1975 to 2012. [End Page 182] And Wrote My Story Anyway evolved out of Boswell’s PhD thesis, driven by a personal and intellectual curiosity: why did she, even as a literary scholar, see and know so few works of fiction by black women writers? This inquiry led to a deeper investigation of the structural conditions that cumulate to work against black women who would be published. The driving question that informs the book’s structure is a query into what can be learned: what can we—as readers, researchers, and scholars—learn from black women, who represent some of those most negatively impacted by apartheid and the legacy of colonialism? Boswell considers literary work as a theoretical body that suggests a direction for developing the foundations and premise
{"title":"And Wrote My Story Anyway: Black South African Women’s Novels as Feminism by Barbara Boswell (review)","authors":"Ellen A. Ahlness","doi":"10.2979/ral.2023.a905372","DOIUrl":"https://doi.org/10.2979/ral.2023.a905372","url":null,"abstract":"Reviewed by: And Wrote My Story Anyway: Black South African Women’s Novels as Feminism by Barbara Boswell Ellen A. Ahlness And Wrote My Story Anyway: Black South African Women’s Novels as Feminism BY BARBARA BOSWELL Wits UP, 2020. xix + 229 pp. ISBN 9781776146185 paper. In Gcina Mhlophe’s short story, “The Toilet,” a young woman living under the dehumanizing and brutal conditions of apartheid struggles to pursue her drive for writing poetry. She discovers a toilet in a park that is for whites only and goes on to turn this segregated space into a sanctuary for her to work on her poetry. While she temporarily finds safety and privacy in her new haven, the victory does not last long; she later returns to her newfound space to find the toilet locked, her access barred. From this short story, Barbara Boswell takes her own text’s title: upon losing access, the protagonist of the short story defiantly heads to a bench and writes her story anyway. The determination captured within this line well-articulates the underlying drive that Boswell seems compelled to capture in her analysis of ten black women fiction writers. Throughout the book, Boswell seems driven to challenge the reduction of women, minority, and intersectional authors to genre writers—those whose powerful stories are nonetheless reduced to context-informed products—to develop in readers a greater appreciation for the worlds created within and across their published works. Depending on readers’ familiarity with South African writers, the discussed authors—Miriam Tlali, Lauretta Ngcobo, Farida Karodia, Agnes Sam, Zoë Wicomb, Sindiwe Magona, Bessie Head, Gcina Mhlophe, Yvette Christiansë, Rayda Jacobs, Kagiso Lesego Molope, and Zukiswa Wanner—may or may not be of high familiarity. Regardless of readers’ own familiarity, Boswell defends her position in discussing this varied selection of women: each represents some kind of “first” in literary history in the South African context and consequently has a unique influence on their political, social, and national landscapes. Yet even coming from the South African context, their impact is not bound by borders; their influence, Boswell positions, is also felt globally as seminal works developed from 1975 to 2012. [End Page 182] And Wrote My Story Anyway evolved out of Boswell’s PhD thesis, driven by a personal and intellectual curiosity: why did she, even as a literary scholar, see and know so few works of fiction by black women writers? This inquiry led to a deeper investigation of the structural conditions that cumulate to work against black women who would be published. The driving question that informs the book’s structure is a query into what can be learned: what can we—as readers, researchers, and scholars—learn from black women, who represent some of those most negatively impacted by apartheid and the legacy of colonialism? Boswell considers literary work as a theoretical body that suggests a direction for developing the foundations and premise","PeriodicalId":21021,"journal":{"name":"Research in African Literatures","volume":"110 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2023-01-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"135495358","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":3,"RegionCategory":"文学","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}