首页 > 最新文献

Alexander the Great from Britain to Southeast Asia最新文献

英文 中文
English Alexanders and Empire from the Periphery 英国亚历山大与外围帝国
Pub Date : 2019-04-04 DOI: 10.1093/OSO/9780198777687.003.0008
S. Ng
This chapter focuses on Alexander the Great as the monarchical archetype for the medieval heroes of Christopher Marlowe’s Tamburlaine Parts I and II (1587–8) and William Shakespeare’s Henry V (1599). In both plays, Alexander is used to negotiate a place for England on a global stage dominated by the twin poles of the Hapsburg and the Ottoman Empires. Marlowe imagines another northern tribe, Tamburlaine and his Scythians, invading the Ottoman center to build an empire from the periphery. Shakespeare relies on complex pattern of Alexandrian allusions to counterbalance classical history with an English medieval genealogy accompanied by a native heroism imagined capable of defeating the Ottomans. The chapter also shows how Marlowe and Shakespeare utilize Alexander to explore the complexities, ambitions, and limits of England’s imperial identity, and how their protagonists’ campaigns of imperial expansion foregrounded questions of cultural identity and intercultural encounter.
这一章的重点是亚历山大大帝,他是克里斯托弗·马洛的《帖木儿》第一部和第二部(1587 - 1588)和威廉·莎士比亚的《亨利五世》(1599)中中世纪英雄的君主原型。在这两部剧中,亚历山大都被用来为英国在由哈布斯堡和奥斯曼帝国这对孪生兄弟统治的全球舞台上争取一席之地。马洛想象了另一个北方部落坦伯兰(Tamburlaine)和他的斯基泰人(Scythians)入侵奥斯曼帝国中心,从外围建立一个帝国。莎士比亚依靠复杂的亚历山大典籍模式,用英国中世纪的家谱与想象中能够打败奥斯曼人的本土英雄主义来平衡古典历史。本章还展示了马洛和莎士比亚如何利用亚历山大来探索英国帝国身份的复杂性、野心和局限性,以及他们主人公的帝国扩张运动如何突显文化身份和跨文化相遇的问题。
{"title":"English Alexanders and Empire from the Periphery","authors":"S. Ng","doi":"10.1093/OSO/9780198777687.003.0008","DOIUrl":"https://doi.org/10.1093/OSO/9780198777687.003.0008","url":null,"abstract":"This chapter focuses on Alexander the Great as the monarchical archetype for the medieval heroes of Christopher Marlowe’s Tamburlaine Parts I and II (1587–8) and William Shakespeare’s Henry V (1599). In both plays, Alexander is used to negotiate a place for England on a global stage dominated by the twin poles of the Hapsburg and the Ottoman Empires. Marlowe imagines another northern tribe, Tamburlaine and his Scythians, invading the Ottoman center to build an empire from the periphery. Shakespeare relies on complex pattern of Alexandrian allusions to counterbalance classical history with an English medieval genealogy accompanied by a native heroism imagined capable of defeating the Ottomans. The chapter also shows how Marlowe and Shakespeare utilize Alexander to explore the complexities, ambitions, and limits of England’s imperial identity, and how their protagonists’ campaigns of imperial expansion foregrounded questions of cultural identity and intercultural encounter.","PeriodicalId":275364,"journal":{"name":"Alexander the Great from Britain to Southeast Asia","volume":"8 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2019-04-04","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"133349291","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
Scottish Alexanders and Stuart Empire 苏格兰亚历山大和斯图亚特帝国
Pub Date : 2019-04-04 DOI: 10.1093/OSO/9780198777687.003.0004
S. Ng
This chapter examines how the Scottish Alexander Romance, Buik of King Alexander the Conquerour, raises issues that are important to the ambitions of James IV of Scotland: religious crusade and dynastic expansion through marriage. Composed in 1460 and attributed to Gilbert Hay, Buik features a crusading Alexander the Great fighting Muslim enemies. The novel’s representation of Alexander’s enemies as Muslims references European fears of the growing power of the Ottomans. James IV wanted both to unite England and Scotland through his marriage and to unite Christendom against the Turks. The chapter discusses Alexander’s transformation from crusader into a merchant in the East, suggesting that it points to the underlying economic basis of the revival of crusading rhetoric—Ottoman control of the spice trade. These two themes—union and crusade—were continuing preoccupations of later Stuarts, including James VI of Scotland.
本章考察了苏格兰亚历山大罗曼史,征服者亚历山大国王的Buik,如何提出了对苏格兰詹姆斯四世野心的重要问题:宗教十字军东征和通过婚姻进行的王朝扩张。《Buik》创作于1460年,作者是吉尔伯特·海(Gilbert Hay),讲述了十字军东征的亚历山大大帝与穆斯林敌人作战的故事。小说将亚历山大的敌人描绘成穆斯林,这反映了欧洲人对奥斯曼帝国日益强大的恐惧。詹姆斯四世既想通过他的婚姻统一英格兰和苏格兰,又想联合基督教世界对抗土耳其人。这一章讨论了亚历山大从十字军战士到东方商人的转变,指出了十字军修辞复兴的潜在经济基础——奥斯曼帝国对香料贸易的控制。这两个主题——联合和十字军东征——是后来的斯图亚特王朝,包括苏格兰的詹姆斯六世一直关注的问题。
{"title":"Scottish Alexanders and Stuart Empire","authors":"S. Ng","doi":"10.1093/OSO/9780198777687.003.0004","DOIUrl":"https://doi.org/10.1093/OSO/9780198777687.003.0004","url":null,"abstract":"This chapter examines how the Scottish Alexander Romance, Buik of King Alexander the Conquerour, raises issues that are important to the ambitions of James IV of Scotland: religious crusade and dynastic expansion through marriage. Composed in 1460 and attributed to Gilbert Hay, Buik features a crusading Alexander the Great fighting Muslim enemies. The novel’s representation of Alexander’s enemies as Muslims references European fears of the growing power of the Ottomans. James IV wanted both to unite England and Scotland through his marriage and to unite Christendom against the Turks. The chapter discusses Alexander’s transformation from crusader into a merchant in the East, suggesting that it points to the underlying economic basis of the revival of crusading rhetoric—Ottoman control of the spice trade. These two themes—union and crusade—were continuing preoccupations of later Stuarts, including James VI of Scotland.","PeriodicalId":275364,"journal":{"name":"Alexander the Great from Britain to Southeast Asia","volume":"14 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2019-04-04","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"127227655","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
Hamlet and Arabic Literary Networks 《哈姆雷特》与阿拉伯文学网络
Pub Date : 2019-04-04 DOI: 10.1093/OSO/9780198777687.003.0006
S. Ng
This chapter examines the intercultural resonance between William Shakespeare’s Hamlet and Arabic literature and thus with Malay literature. Hamlet is memorable for its graveyard scene which features skulls as stage properties and is linked to the tradition of European memento mori in the visual arts. The play has surprising intercultural resonances with the Arabic cosmopolis of the East Indies in the age of European exploration, and therefore necessitates a reconfiguration of early modern global literary networks. This chapter considers the graveyard scene’s allusion to Alexander the Great and how the anecdote of Alexander and the skulls traveled to England in the form of Naṣīḥat al-mulūk. It suggests that Hamlet’s literary exemplars may derive from an overlooked narrative tradition of young men discoursing on skulls from Arabic mirrors. It also argues for a spatial and temporal realignment of Hamlet as part of global Arabic literary networks.
本章探讨威廉·莎士比亚的《哈姆雷特》与阿拉伯文学以及马来文学之间的跨文化共鸣。《哈姆雷特》中以骷髅为舞台道具的墓地场景令人难忘,这与欧洲视觉艺术中死亡纪念的传统有关。在欧洲探索时代,这部戏剧与东印度群岛的阿拉伯世界有着惊人的跨文化共鸣,因此有必要重新配置早期现代全球文学网络。这一章考虑了墓地场景对亚历山大大帝的暗示,以及亚历山大和头骨的轶事如何以Naṣīḥat al-mulūk的形式传播到英国。这表明,哈姆雷特的文学典范可能源于一个被忽视的叙事传统,即年轻人用阿拉伯镜子对着头骨说话。它还主张将《哈姆雷特》作为全球阿拉伯文学网络的一部分进行时空调整。
{"title":"Hamlet and Arabic Literary Networks","authors":"S. Ng","doi":"10.1093/OSO/9780198777687.003.0006","DOIUrl":"https://doi.org/10.1093/OSO/9780198777687.003.0006","url":null,"abstract":"This chapter examines the intercultural resonance between William Shakespeare’s Hamlet and Arabic literature and thus with Malay literature. Hamlet is memorable for its graveyard scene which features skulls as stage properties and is linked to the tradition of European memento mori in the visual arts. The play has surprising intercultural resonances with the Arabic cosmopolis of the East Indies in the age of European exploration, and therefore necessitates a reconfiguration of early modern global literary networks. This chapter considers the graveyard scene’s allusion to Alexander the Great and how the anecdote of Alexander and the skulls traveled to England in the form of Naṣīḥat al-mulūk. It suggests that Hamlet’s literary exemplars may derive from an overlooked narrative tradition of young men discoursing on skulls from Arabic mirrors. It also argues for a spatial and temporal realignment of Hamlet as part of global Arabic literary networks.","PeriodicalId":275364,"journal":{"name":"Alexander the Great from Britain to Southeast Asia","volume":"60 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2019-04-04","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"127855198","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
Islamic Alexanders in Southeast Asia 东南亚的伊斯兰亚历山大
Pub Date : 2019-04-04 DOI: 10.1093/OSO/9780198777687.003.0003
S. Ng
This chapter explores the ways in which Malay Alexander romances redeploy a medieval discourse of holy war to frame contemporary conflicts. The discussion focuses on the Malay Alexander Romance, Hikayat Iskandar Zulkarnain (Romance of Alexander the Two-Horned), which features a universal sovereign who united East and West. The chapter reads Hikayat Iskandar Zulkarnain in the context of the Portuguese conquest of Melaka and considers how it represents global Islam—and its dominant theme of strangers converted to kin. It also examines how a religious empire is gained by technology in the novel, along with the text’s moral critiques of empire. Finally, it analyses the chronicle of Melaka, Sejarah Melayu (Malay Annals), its emphasis on the assimilability of outsiders in translatio imperii, its appropriation of Alexander the Great, and how it defines empire as translated from elsewhere by Alexandrian figures embodying “stranger sovereignty.”
本章探讨马来亚历山大传奇如何重新部署中世纪的圣战话语来构建当代冲突。讨论的重点是马来的亚历山大传奇,Hikayat Iskandar Zulkarnain(双角亚历山大传奇),它的特点是一个统一东西方的普遍君主。这一章在葡萄牙征服马六甲的背景下阅读Hikayat Iskandar Zulkarnain,并思考它是如何代表全球伊斯兰教的,以及它的主要主题是陌生人转化为亲属。它还考察了小说中一个宗教帝国是如何通过技术获得的,以及文本对帝国的道德批评。最后,它分析了马六甲的编年史,Sejarah Melayu(马来编年史),它在翻译帝国中强调外来者的同化性,它对亚历山大大帝的盗用,以及它如何定义帝国,由亚历山大人物从其他地方翻译而来,体现了“陌生人的主权”。
{"title":"Islamic Alexanders in Southeast Asia","authors":"S. Ng","doi":"10.1093/OSO/9780198777687.003.0003","DOIUrl":"https://doi.org/10.1093/OSO/9780198777687.003.0003","url":null,"abstract":"This chapter explores the ways in which Malay Alexander romances redeploy a medieval discourse of holy war to frame contemporary conflicts. The discussion focuses on the Malay Alexander Romance, Hikayat Iskandar Zulkarnain (Romance of Alexander the Two-Horned), which features a universal sovereign who united East and West. The chapter reads Hikayat Iskandar Zulkarnain in the context of the Portuguese conquest of Melaka and considers how it represents global Islam—and its dominant theme of strangers converted to kin. It also examines how a religious empire is gained by technology in the novel, along with the text’s moral critiques of empire. Finally, it analyses the chronicle of Melaka, Sejarah Melayu (Malay Annals), its emphasis on the assimilability of outsiders in translatio imperii, its appropriation of Alexander the Great, and how it defines empire as translated from elsewhere by Alexandrian figures embodying “stranger sovereignty.”","PeriodicalId":275364,"journal":{"name":"Alexander the Great from Britain to Southeast Asia","volume":"31 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2019-04-04","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"124688813","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
From Source to Allusion 从源头到典故
Pub Date : 2019-04-04 DOI: 10.1093/OSO/9780198777687.003.0007
S. Ng
This chapter examines the synchronic renewals and the repurposing of Alexander the Great’s image in canonical English and Malay literatures. More specifically, it considers the transmission of the Alexander Romance and its common motifs into English and Malay as well as the shared strand of literary reception that link these traditions together as cousins rather than wholly separate. It also explores how both English and Malay literatures, invoking Alexander to mediate intercultural encounters, use him to fashion a vocabulary for a cultural politics of hybridity. More importantly, English and Malay literary traditions meet in connected themes mediated by Alexander and intersect in their shared deployment of him to figure intercultural relations arising from trade.
本章考察了亚历山大大帝形象在英语和马来语经典文学中的共时性更新和重新定位。更具体地说,它考虑了亚历山大罗曼史及其共同主题在英语和马来语中的传播,以及将这些传统联系在一起而不是完全分开的文学接受的共同链。它还探讨了英语和马来文学如何调用亚历山大来调解跨文化接触,并利用他来为混合文化政治创造词汇。更重要的是,英语和马来文学传统在亚历山大介导的相关主题中相遇,并在他共同的部署中相交,以描绘由贸易引起的跨文化关系。
{"title":"From Source to Allusion","authors":"S. Ng","doi":"10.1093/OSO/9780198777687.003.0007","DOIUrl":"https://doi.org/10.1093/OSO/9780198777687.003.0007","url":null,"abstract":"This chapter examines the synchronic renewals and the repurposing of Alexander the Great’s image in canonical English and Malay literatures. More specifically, it considers the transmission of the Alexander Romance and its common motifs into English and Malay as well as the shared strand of literary reception that link these traditions together as cousins rather than wholly separate. It also explores how both English and Malay literatures, invoking Alexander to mediate intercultural encounters, use him to fashion a vocabulary for a cultural politics of hybridity. More importantly, English and Malay literary traditions meet in connected themes mediated by Alexander and intersect in their shared deployment of him to figure intercultural relations arising from trade.","PeriodicalId":275364,"journal":{"name":"Alexander the Great from Britain to Southeast Asia","volume":"82 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2019-04-04","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"122603884","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
Demotic Alexander in Indian Ocean Trading Worlds 平民亚历山大在印度洋贸易世界
Pub Date : 2019-04-04 DOI: 10.1093/OSO/9780198777687.003.0011
S. Ng
This chapter examines the late seventeenth-century Malay prose romance, Hikayat Hang Tuah (Story of Hang Tuah), a maritime epic that projects the figure of Alexander the Great onto a merchant character in a trading world. Hikayat Hang Tuah retells the story of Melaka’s legendary admiral, Hang Tuah, a long-distance trader modeled after the Islamic Alexander. The text is structured around trade embassies to the Mughal and Ottoman Empires, in which Tuah performs the role of the long-distance merchant. The chapter considers Tuah’s kinship diplomacy, his function within Hikayat Hang Tuah’s conception of sovereignty, and how his association with Alexander rescripts the latter’s image. It also explores how Tuah’s outsider identity reworks the Southeast Asian pattern of stranger-kings, of which Alexander was the most important, before concluding with an analysis of Tuah as a commoner or demotic Alexander, who exemplifies the new non-monarchical heroic model of merchant seaborne empires.
本章研究了17世纪晚期的马来散文浪漫故事,Hikayat Hang Tuah (Hang Tuah的故事),这是一部海上史诗,将亚历山大大帝的形象投射到一个贸易世界的商人身上。Hikayat Hang Tuah重述了马六甲传奇上将Hang Tuah的故事,他是一个模仿伊斯兰亚历山大的长途商人。文本围绕着莫卧儿和奥斯曼帝国的贸易大使馆展开,图阿在其中扮演了长途商人的角色。本章考虑图阿的亲属外交,他在图阿的主权概念中的作用,以及他与亚历山大的关系如何决定后者的形象。书中还探讨了Tuah的局外人身份如何重新塑造了东南亚的陌生国王模式,其中亚历山大是最重要的,最后分析了Tuah作为平民或平民的亚历山大,他是商业海上帝国的新非君主英雄模式的典范。
{"title":"Demotic Alexander in Indian Ocean Trading Worlds","authors":"S. Ng","doi":"10.1093/OSO/9780198777687.003.0011","DOIUrl":"https://doi.org/10.1093/OSO/9780198777687.003.0011","url":null,"abstract":"This chapter examines the late seventeenth-century Malay prose romance, Hikayat Hang Tuah (Story of Hang Tuah), a maritime epic that projects the figure of Alexander the Great onto a merchant character in a trading world. Hikayat Hang Tuah retells the story of Melaka’s legendary admiral, Hang Tuah, a long-distance trader modeled after the Islamic Alexander. The text is structured around trade embassies to the Mughal and Ottoman Empires, in which Tuah performs the role of the long-distance merchant. The chapter considers Tuah’s kinship diplomacy, his function within Hikayat Hang Tuah’s conception of sovereignty, and how his association with Alexander rescripts the latter’s image. It also explores how Tuah’s outsider identity reworks the Southeast Asian pattern of stranger-kings, of which Alexander was the most important, before concluding with an analysis of Tuah as a commoner or demotic Alexander, who exemplifies the new non-monarchical heroic model of merchant seaborne empires.","PeriodicalId":275364,"journal":{"name":"Alexander the Great from Britain to Southeast Asia","volume":"1 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2019-04-04","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"130825794","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
Milton, Alexander’s Pirate, and Merchant Empires in the East 弥尔顿,亚历山大的海盗和东方的商人帝国
Pub Date : 2019-04-04 DOI: 10.1093/OSO/9780198777687.003.0010
S. Ng
This chapter examines John Milton’s allusions to Alexander the Great in Paradise Lost, with particular emphasis on his critique of the Dutch East Indies Empire and their English imitators. It considers how Alexander figures mercantile heroism in the age of commerce by focusing on the ways in which Paradise Lost responds to the global spice trade from both sides of the Euro-Asian encounter. The chapter analyzes Milton’s dual characterization of Satan in Paradise Lost as emperor and merchant as well as his depiction of both God and Satan as monarchs. These divergent characterizations of Satan as merchant and as king may be reconciled by recognizing Milton’s allusion to Augustine’s anecdote about the pirate’s critique of Alexander as a tyrant. The chapter also explores colonialism in Paradise Lost, Asia as a significant context for intra-European relations, and Milton’s concern with issues of sovereignty in the East Indies trade.
本章考察了约翰·弥尔顿在《失乐园》中对亚历山大大帝的典故,特别强调了他对荷属东印度帝国及其英国模仿者的批评。它通过关注《失乐园》对欧亚相遇双方全球香料贸易的反应,思考了亚历山大是如何塑造商业时代的商业英雄主义的。这一章分析了弥尔顿在《失乐园》中对撒旦的双重刻画,即皇帝和商人,以及他对上帝和撒旦作为君主的描写。这些对撒旦作为商人和国王的不同描述,可以通过弥尔顿对奥古斯丁的轶事的暗示来调和,奥古斯丁是关于海盗批评亚历山大是暴君的。这一章还探讨了《失乐园》中的殖民主义,亚洲作为欧洲内部关系的重要背景,以及弥尔顿对东印度群岛贸易主权问题的关注。
{"title":"Milton, Alexander’s Pirate, and Merchant Empires in the East","authors":"S. Ng","doi":"10.1093/OSO/9780198777687.003.0010","DOIUrl":"https://doi.org/10.1093/OSO/9780198777687.003.0010","url":null,"abstract":"This chapter examines John Milton’s allusions to Alexander the Great in Paradise Lost, with particular emphasis on his critique of the Dutch East Indies Empire and their English imitators. It considers how Alexander figures mercantile heroism in the age of commerce by focusing on the ways in which Paradise Lost responds to the global spice trade from both sides of the Euro-Asian encounter. The chapter analyzes Milton’s dual characterization of Satan in Paradise Lost as emperor and merchant as well as his depiction of both God and Satan as monarchs. These divergent characterizations of Satan as merchant and as king may be reconciled by recognizing Milton’s allusion to Augustine’s anecdote about the pirate’s critique of Alexander as a tyrant. The chapter also explores colonialism in Paradise Lost, Asia as a significant context for intra-European relations, and Milton’s concern with issues of sovereignty in the East Indies trade.","PeriodicalId":275364,"journal":{"name":"Alexander the Great from Britain to Southeast Asia","volume":"88 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2019-04-04","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"114295474","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
Heirs to Rome 罗马继承人
Pub Date : 2019-04-04 DOI: 10.1093/OSO/9780198777687.003.0002
S. Ng
This chapter explores the ways in which the Ottomans claimed Alexander the Great and saw themselves as heirs to Rome. More specifically, it examines how diplomatic and literary engagements with the Ottomans helped structure both British and Southeast Asian engagements with each other, coalescing around their competitive imitatio Alexandri. The chapter begins with a discussion of the flourishing diplomatic and trade relations between the peripheries and the Ottoman Empire in the sixteenth century and how such engagements framed trading ties that the British began to establish with Southeast Asians toward the end of the sixteenth century and in the early seventeenth. It then considers how early modern Ottomans borrowed from the Roman heritage of the Byzantines to forge a culturally-hybrid imperial identity. It suggests that Alexandrian imitations in the peripheries were possible responses to Ottoman claims to universal empire.
本章探讨了奥斯曼人声称亚历山大大帝的方式,并将自己视为罗马的继承人。更具体地说,它考察了与奥斯曼人的外交和文学接触如何帮助构建了英国和东南亚的相互接触,围绕着他们竞争激烈的模仿亚历山德里。本章首先讨论了16世纪周边地区与奥斯曼帝国之间蓬勃发展的外交和贸易关系,以及这种合作如何构成了英国在16世纪末和17世纪初开始与东南亚建立的贸易关系。然后,它考虑了早期现代奥斯曼人如何从拜占庭的罗马遗产中借鉴,以形成一种文化混合的帝国身份。它表明,亚历山大在外围地区的模仿可能是对奥斯曼帝国主张的普遍帝国的回应。
{"title":"Heirs to Rome","authors":"S. Ng","doi":"10.1093/OSO/9780198777687.003.0002","DOIUrl":"https://doi.org/10.1093/OSO/9780198777687.003.0002","url":null,"abstract":"This chapter explores the ways in which the Ottomans claimed Alexander the Great and saw themselves as heirs to Rome. More specifically, it examines how diplomatic and literary engagements with the Ottomans helped structure both British and Southeast Asian engagements with each other, coalescing around their competitive imitatio Alexandri. The chapter begins with a discussion of the flourishing diplomatic and trade relations between the peripheries and the Ottoman Empire in the sixteenth century and how such engagements framed trading ties that the British began to establish with Southeast Asians toward the end of the sixteenth century and in the early seventeenth. It then considers how early modern Ottomans borrowed from the Roman heritage of the Byzantines to forge a culturally-hybrid imperial identity. It suggests that Alexandrian imitations in the peripheries were possible responses to Ottoman claims to universal empire.","PeriodicalId":275364,"journal":{"name":"Alexander the Great from Britain to Southeast Asia","volume":"13 4","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2019-04-04","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"120986589","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
Millennial Alexander in the Making of Aceh 千禧年亚历山大在亚齐的形成
Pub Date : 2019-04-04 DOI: 10.1093/OSO/9780198777687.003.0009
S. Ng
This chapter examines how the Acehnese appropriated Alexander the Great as a model of kingship and imitated Melaka in fashioning a royal mythic genealogy going back to Iskandar Zulkarnain. The discussion focuses on one Acehnese sultan, Sultan Iskandar Muda (r. 1607–36), whose name means Alexander the Younger and whose reign is considered Aceh’s golden age. The chapter explores Aceh’s parallel literary allusions to Alexander, incorporated into local literary genres, through an analysis of Iskandar Muda’s biography, Hikayat Aceh. It shows how Hikayat Aceh employs tropes of Timurid-Alexandrian kingship that are also found in diplomatic letters to European kings, including James I of England. It also describes Hikayat Aceh’s understanding of diplomatic relations as a complex entanglement and how the Acehnese turned to the global tradition of Alexander to reflect on intercultural relations with foreign others.
本章探讨亚齐人如何将亚历山大大帝作为王权的典范,并模仿马六甲,塑造可追溯至依斯干达祖卡南的王室神话家谱。讨论集中在一个亚齐苏丹,苏丹伊斯干达穆达(1607-36),他的名字的意思是小亚历山大,他的统治被认为是亚齐的黄金时代。本章通过对伊斯干达·穆达的传记《亚齐》的分析,探讨了亚齐对亚历山大的平行文学典故,并将其纳入当地文学流派。它展示了Hikayat Aceh如何使用帖木儿-亚历山大王权的比喻,这些比喻也出现在给欧洲国王的外交信件中,包括英国的詹姆斯一世。它还描述了Hikayat Aceh对外交关系的理解是一种复杂的纠缠,以及亚齐人如何转向亚历山大的全球传统来反思与外国的跨文化关系。
{"title":"Millennial Alexander in the Making of Aceh","authors":"S. Ng","doi":"10.1093/OSO/9780198777687.003.0009","DOIUrl":"https://doi.org/10.1093/OSO/9780198777687.003.0009","url":null,"abstract":"This chapter examines how the Acehnese appropriated Alexander the Great as a model of kingship and imitated Melaka in fashioning a royal mythic genealogy going back to Iskandar Zulkarnain. The discussion focuses on one Acehnese sultan, Sultan Iskandar Muda (r. 1607–36), whose name means Alexander the Younger and whose reign is considered Aceh’s golden age. The chapter explores Aceh’s parallel literary allusions to Alexander, incorporated into local literary genres, through an analysis of Iskandar Muda’s biography, Hikayat Aceh. It shows how Hikayat Aceh employs tropes of Timurid-Alexandrian kingship that are also found in diplomatic letters to European kings, including James I of England. It also describes Hikayat Aceh’s understanding of diplomatic relations as a complex entanglement and how the Acehnese turned to the global tradition of Alexander to reflect on intercultural relations with foreign others.","PeriodicalId":275364,"journal":{"name":"Alexander the Great from Britain to Southeast Asia","volume":"92 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2019-04-04","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"126309400","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
Epilogue 后记
Pub Date : 2019-04-04 DOI: 10.1093/oso/9780198777687.003.0012
S. Ng
This Epilogue narrates an incident in which the Islamic Alexander became a rallying cry for the anti-kafir (infidel) movement in Sumatra. It considers how Ahmad Shah bin Iskandar, a claimant to Sumatra’s Minangkabau throne in Palembang, professed the status of a saint to wage holy war against the Dutch, and turned to the legend of Alexander the Great to inspire his resistance. As a leader of the anti-kafir movement, Ahmad Shah garnered support from various chiefs in the region and sought to build an archipelagic alliance. An analysis of Ahmad Shah’s uses of the Alexander legend reveals how the Alexander Romance was turned to religiously motived politics in European encounters with Southeast Asia. Ahmad Shah’s exegesis of Iskandar Zulkarnain’s name emphasizes the latter’s dual role as king and prophet, and in laying claim to an Alexandrian descent of Palembang provenance, Ahmad Shah pretended to sacral kingship.
这篇后记叙述了一个事件,在这个事件中,伊斯兰教的亚历山大成为了苏门答腊反异教徒运动的集会口号。它讲述了艾哈迈德·沙·本·伊斯干达是如何自称圣人的身份,对荷兰人发动圣战,并求助于亚历山大大帝的传说来激励他的抵抗。艾哈迈德·沙·本·伊斯干达是苏门答腊岛米南卡保皇位的争夺者。作为反卡菲尔运动的领导人,艾哈迈德·沙阿获得了该地区各酋长的支持,并试图建立一个群岛联盟。对艾哈迈德·沙阿使用的亚历山大传奇的分析揭示了亚历山大罗曼史是如何在欧洲与东南亚的接触中被转化为宗教动机的政治。Ahmad Shah对Iskandar Zulkarnain名字的注释强调了后者作为国王和先知的双重角色,并且在声称自己是巨港起源的亚历山大后裔时,Ahmad Shah假装神圣的王权。
{"title":"Epilogue","authors":"S. Ng","doi":"10.1093/oso/9780198777687.003.0012","DOIUrl":"https://doi.org/10.1093/oso/9780198777687.003.0012","url":null,"abstract":"This Epilogue narrates an incident in which the Islamic Alexander became a rallying cry for the anti-kafir (infidel) movement in Sumatra. It considers how Ahmad Shah bin Iskandar, a claimant to Sumatra’s Minangkabau throne in Palembang, professed the status of a saint to wage holy war against the Dutch, and turned to the legend of Alexander the Great to inspire his resistance. As a leader of the anti-kafir movement, Ahmad Shah garnered support from various chiefs in the region and sought to build an archipelagic alliance. An analysis of Ahmad Shah’s uses of the Alexander legend reveals how the Alexander Romance was turned to religiously motived politics in European encounters with Southeast Asia. Ahmad Shah’s exegesis of Iskandar Zulkarnain’s name emphasizes the latter’s dual role as king and prophet, and in laying claim to an Alexandrian descent of Palembang provenance, Ahmad Shah pretended to sacral kingship.","PeriodicalId":275364,"journal":{"name":"Alexander the Great from Britain to Southeast Asia","volume":"28 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2019-04-04","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"129039501","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
期刊
Alexander the Great from Britain to Southeast Asia
全部 Acc. Chem. Res. ACS Applied Bio Materials ACS Appl. Electron. Mater. ACS Appl. Energy Mater. ACS Appl. Mater. Interfaces ACS Appl. Nano Mater. ACS Appl. Polym. Mater. ACS BIOMATER-SCI ENG ACS Catal. ACS Cent. Sci. ACS Chem. Biol. ACS Chemical Health & Safety ACS Chem. Neurosci. ACS Comb. Sci. ACS Earth Space Chem. ACS Energy Lett. ACS Infect. Dis. ACS Macro Lett. ACS Mater. Lett. ACS Med. Chem. Lett. ACS Nano ACS Omega ACS Photonics ACS Sens. ACS Sustainable Chem. Eng. ACS Synth. Biol. Anal. Chem. BIOCHEMISTRY-US Bioconjugate Chem. BIOMACROMOLECULES Chem. Res. Toxicol. Chem. Rev. Chem. Mater. CRYST GROWTH DES ENERG FUEL Environ. Sci. Technol. Environ. Sci. Technol. Lett. Eur. J. Inorg. Chem. IND ENG CHEM RES Inorg. Chem. J. Agric. Food. Chem. J. Chem. Eng. Data J. Chem. Educ. J. Chem. Inf. Model. J. Chem. Theory Comput. J. Med. Chem. J. Nat. Prod. J PROTEOME RES J. Am. Chem. Soc. LANGMUIR MACROMOLECULES Mol. Pharmaceutics Nano Lett. Org. Lett. ORG PROCESS RES DEV ORGANOMETALLICS J. Org. Chem. J. Phys. Chem. J. Phys. Chem. A J. Phys. Chem. B J. Phys. Chem. C J. Phys. Chem. Lett. Analyst Anal. Methods Biomater. Sci. Catal. Sci. Technol. Chem. Commun. Chem. Soc. Rev. CHEM EDUC RES PRACT CRYSTENGCOMM Dalton Trans. Energy Environ. Sci. ENVIRON SCI-NANO ENVIRON SCI-PROC IMP ENVIRON SCI-WAT RES Faraday Discuss. Food Funct. Green Chem. Inorg. Chem. Front. Integr. Biol. J. Anal. At. Spectrom. J. Mater. Chem. A J. Mater. Chem. B J. Mater. Chem. C Lab Chip Mater. Chem. Front. Mater. Horiz. MEDCHEMCOMM Metallomics Mol. Biosyst. Mol. Syst. Des. Eng. Nanoscale Nanoscale Horiz. Nat. Prod. Rep. New J. Chem. Org. Biomol. Chem. Org. Chem. Front. PHOTOCH PHOTOBIO SCI PCCP Polym. Chem.
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
0
微信
客服QQ
Book学术公众号 扫码关注我们
反馈
×
意见反馈
请填写您的意见或建议
请填写您的手机或邮箱
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
现在去查看 取消
×
提示
确定
Book学术官方微信
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:481959085
Book学术
文献互助 智能选刊 最新文献 互助须知 联系我们:info@booksci.cn
Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。
Copyright © 2023 Book学术 All rights reserved.
ghs 京公网安备 11010802042870号 京ICP备2023020795号-1