首页 > 最新文献

Bucharest Working Papers in Linguistics最新文献

英文 中文
On the source of linguistic transfer in the learning of -te i- in L3 Japanese 论三语日语- i-学习中语言迁移的来源
Pub Date : 2022-01-01 DOI: 10.31178/bwpl.24.1.6
Sorana Iliescu
"This paper examines the source of linguistic transfer in L3 Japanese in the learning of the -te i- aspect marker, in a context where L1 is Romanian and L2 is English. The analysis of data from two groups of learners (25 beginners and 14 intermediate L3 learners) show that the source of transfer is L1 Romanian, in spite of the fact that some similarities between the properties of L3 and L2 could have favored transfer from L2 English. This conclusion is supported by the fact that, in a comprehension task, both proficiency groups of L3 learners interpreted -te i- predicates as having a habitual value more often than the native speakers who took part in this study. This non-facilitative transfer effect is still found with the intermediate group, mainly with activities, where no clear distinction is attested between the progressive and the habitual values of the -te i- predicates. Overall, L3 learners did not interpret -te i- predicates as progressive more often than the native speakers, which suggests that L2 cannot be the source of transfer. "
本文在母语为罗马尼亚语,第二语言为英语的背景下,研究了三年级日语中- the i- aspect标记学习的语言迁移来源。对两组学习者(25名初学者和14名中级L3学习者)的数据分析表明,尽管L3和L2之间的一些相似之处可能有利于L2英语的迁移,但迁移的来源是L1罗马尼亚语。这一结论得到了以下事实的支持:在一个理解任务中,两组熟练程度为L3的学习者都比参加本研究的母语人士更经常地将i-谓词解释为具有习惯价值。这种非促进性迁移效应仍然存在于中间组中,主要存在于活动组中,在活动组中,- the -谓语的递进值和习惯值之间没有明显的区别。总体而言,L3学习者并不比母语人士更经常地将- i-谓词解释为进行式,这表明L2不可能是迁移的来源。”
{"title":"On the source of linguistic transfer in the learning of -te i- in L3 Japanese","authors":"Sorana Iliescu","doi":"10.31178/bwpl.24.1.6","DOIUrl":"https://doi.org/10.31178/bwpl.24.1.6","url":null,"abstract":"\"This paper examines the source of linguistic transfer in L3 Japanese in the learning of the -te i- aspect marker, in a context where L1 is Romanian and L2 is English. The analysis of data from two groups of learners (25 beginners and 14 intermediate L3 learners) show that the source of transfer is L1 Romanian, in spite of the fact that some similarities between the properties of L3 and L2 could have favored transfer from L2 English. This conclusion is supported by the fact that, in a comprehension task, both proficiency groups of L3 learners interpreted -te i- predicates as having a habitual value more often than the native speakers who took part in this study. This non-facilitative transfer effect is still found with the intermediate group, mainly with activities, where no clear distinction is attested between the progressive and the habitual values of the -te i- predicates. Overall, L3 learners did not interpret -te i- predicates as progressive more often than the native speakers, which suggests that L2 cannot be the source of transfer. \"","PeriodicalId":30451,"journal":{"name":"Bucharest Working Papers in Linguistics","volume":"95 1","pages":""},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2022-01-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"69623215","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
Romanian aspectual verbs and the causative alternation 罗马尼亚语体动词和使役动词的变化
Pub Date : 2022-01-01 DOI: 10.31178/bwpl.24.2.5
E. Lacatus
The aim of the present paper is to investigate the control/raising behaviour of Romanian aspectual verbs. Following Mourounas & Williamson’s (2019) proposal for English aspectuals, I show that in Romanian these verbs enter the causative alternation, a property which distinguishes them from both raising and control verbs and which can explain their hybrid behaviour. The aspectual verbs which merge with an infinitive and a subjunctive complement evince raising-like behaviour in their anticausative variant and control-like behaviour in their causative variant. Their anticausative variant is not marked and the verb does not project any Voice Phrase. In their causative variant, they project a thematic Voice Phrase which hosts an external argument, assigned an Agent-Initiator theta-role. Some of the verbs in the termina ‘finish’ class have a marked anticausative variant which projects an expletive Voice Phrase (Schäfer 2008) which hosts the voice marker se whose presence signals the existence of a volitional, external argument in the structure. When these verbs occur with a supine complement they can only have an unmarked form, indicative of causative status, and they behave exclusively like verbs of control.
本论文的目的是研究罗马尼亚语方面动词的控制/提高行为。根据Mourounas和Williamson(2019)对英语方面的建议,我表明在罗马尼亚语中,这些动词进入使役交替,这一特性将它们与提升和控制动词区分开来,并可以解释它们的混合行为。与不定式和虚拟补语合并的景物动词在其反使变式中表现出类似抬升的行为,在其使役变式中表现出类似控制的行为。它们的反关变式没有标记,动词也不投射任何语态短语。在使使句变体中,它们投射一个承载外部参数的主题语音短语,并指定一个代理-启动者-角色。终结语“finish”类中的一些动词有一个明显的反谓语变体,它会出现一个骂人的语态短语(Schäfer 2008),这个语态短语包含一个语态标记,它的存在表明了结构中存在一个意志的、外部的论点。当这些动词与仰卧补语一起出现时,它们只能有一种未标记的形式,表明使役状态,它们的行为完全像控制动词。
{"title":"Romanian aspectual verbs and the causative alternation","authors":"E. Lacatus","doi":"10.31178/bwpl.24.2.5","DOIUrl":"https://doi.org/10.31178/bwpl.24.2.5","url":null,"abstract":"The aim of the present paper is to investigate the control/raising behaviour of Romanian aspectual verbs. Following Mourounas & Williamson’s (2019) proposal for English aspectuals, I show that in Romanian these verbs enter the causative alternation, a property which distinguishes them from both raising and control verbs and which can explain their hybrid behaviour. The aspectual verbs which merge with an infinitive and a subjunctive complement evince raising-like behaviour in their anticausative variant and control-like behaviour in their causative variant. Their anticausative variant is not marked and the verb does not project any Voice Phrase. In their causative variant, they project a thematic Voice Phrase which hosts an external argument, assigned an Agent-Initiator theta-role. Some of the verbs in the termina ‘finish’ class have a marked anticausative variant which projects an expletive Voice Phrase (Schäfer 2008) which hosts the voice marker se whose presence signals the existence of a volitional, external argument in the structure. When these verbs occur with a supine complement they can only have an unmarked form, indicative of causative status, and they behave exclusively like verbs of control.","PeriodicalId":30451,"journal":{"name":"Bucharest Working Papers in Linguistics","volume":"95 1","pages":""},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2022-01-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"69623323","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
Extraction in L2 English:Are factive verbs all alike? 二语提取:动词是否都一样?
Pub Date : 2022-01-01 DOI: 10.31178/bwpl.24.1.2
Irina Stoica
"Factive verbs are traditionally said to induce weak island effects, banning the extraction of adjuncts, but not that of arguments, out of their post-verbal clause. However, many studies in the literature (Karttunen 1971, Hooper & Thompson 1973, Djarv 2019) show that not all factive verbs are alike and distinguish between emotive factives (true factives) and cognitive factives (semi-factives). These two sub-classes evince different syntactic behaviour, cognitive factives being seen as more permissive. With such verbs, event adjunct extraction is reported to be allowed, in some cases (Djarv & Romero 2021). The aim of this paper is to test the availability of adjunct extraction in L2 English. Testing native speakers of Romanian, at an intermediate and advanced level of English, I show that the extraction of adjuncts out of the post-verbal clause of a factive verb is banned in L2, irrespective of predicate type or level of proficiency. "
事实动词通常被认为会导致弱孤岛效应,禁止从后动词性从句中提取辅词,但不禁止从论点中提取。然而,文献中的许多研究(Karttunen 1971, Hooper & Thompson 1973, Djarv 2019)表明,并非所有的动词都是相似的,并且区分了情感动词(真动词)和认知动词(半动词)。这两个子类表现出不同的句法行为,认知因素被视为更宽容。据报道,在某些情况下,这些动词可以提取事件助动词(djjarv & Romero 2021)。本文的目的是测试二语英语中助词提取的有效性。我测试了母语为罗马尼亚语的中级和高级英语水平的人,结果表明,在第二语言中,无论谓语类型或熟练程度如何,都禁止从主动动词的动后从句中提取补语。”
{"title":"Extraction in L2 English:Are factive verbs all alike?","authors":"Irina Stoica","doi":"10.31178/bwpl.24.1.2","DOIUrl":"https://doi.org/10.31178/bwpl.24.1.2","url":null,"abstract":"\"Factive verbs are traditionally said to induce weak island effects, banning the extraction of adjuncts, but not that of arguments, out of their post-verbal clause. However, many studies in the literature (Karttunen 1971, Hooper & Thompson 1973, Djarv 2019) show that not all factive verbs are alike and distinguish between emotive factives (true factives) and cognitive factives (semi-factives). These two sub-classes evince different syntactic behaviour, cognitive factives being seen as more permissive. With such verbs, event adjunct extraction is reported to be allowed, in some cases (Djarv & Romero 2021). The aim of this paper is to test the availability of adjunct extraction in L2 English. Testing native speakers of Romanian, at an intermediate and advanced level of English, I show that the extraction of adjuncts out of the post-verbal clause of a factive verb is banned in L2, irrespective of predicate type or level of proficiency. \"","PeriodicalId":30451,"journal":{"name":"Bucharest Working Papers in Linguistics","volume":"1 1","pages":""},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2022-01-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"69623633","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
Speakers selection for a matched-guise technique in Sardinia: 撒丁岛配对伪装技术的讲话者选择:
Pub Date : 2021-01-01 DOI: 10.31178/bwpl.23.1.1
Piergiorgio Mura
his article deals with the selection of speakers for a Matched-Guise Technique to be conducted in Sardinia, with the final aim of studying attitudes towards Sardinian and Italian. Speakers who could validly represent the two main varieties of Sardinian – Campidanese and Logudorese – and the variety of Italian typically spoken in Sardinia were sought after. Following mainly Newman et al. (2008) and Nejjari et al. (2019), twenty candidates produced a reading in Sardinian (either in Campidanese or in Logudorese) and in Italian: the nativeness of their Sardinian voices and the accentedness (or typicalness) of their Italian voices were evaluated by sixty non-linguists with bilingual competence in Sardinian and Italian. Seven candidates out of twenty were perceived as not native or typical enough to be accepted as ‘matched guises’. This demonstrates that the selection of appropriate guises should not lie only on the judgment of researchers, but it should also rely on the perceptions of linguistically naïve evaluators, especially when speakers of minority languages in which literacy is normally not acquired are asked to read aloud a text. Nevertheless, the procedure carried out in this study allowed to identify speakers with the required level of nativeness while speaking Sardinian (Logudorese or Campidanese) and with the required level of typicalness while speaking Italian. Moreover, it has been found that male candidates were perceived as having a more pronounced regional accent than female candidates when speaking Italian; and Logudorese candidates reached higher peak scores than Campidanese candidates, especially when they got judged on the nativeness of their Sardinian voices. Even regardless of the specific outcomes though, the procedure described in this article provides a helpful contribution for the selection of speakers in matched-guise experiments to be conducted in contexts where a national majority language and an unstandardised minority language are involved.
他的文章涉及在撒丁岛进行配对-吉斯技巧的选择,其最终目的是研究人们对撒丁语和意大利语的态度。能够有效地代表撒丁岛两种主要语言——坎皮达尼斯语和洛古多雷斯语——以及撒丁岛典型的意大利语的人受到追捧。继Newman等人(2008)和Nejjari等人(2019)之后,20名候选人分别用撒丁语(Campidanese或logudoresese)和意大利语进行了阅读:60名具有撒丁语和意大利语双语能力的非语言学家评估了他们撒丁语语音的原生性和意大利语语音的重音性(或典型性)。在20名候选人中,有7名被认为不够地道或不够典型,无法被接受为“匹配伪装”。这表明,适当的伪装的选择不应该仅仅取决于研究人员的判断,还应该依赖于语言学naïve评估者的看法,特别是当要求使用通常不具备读写能力的少数民族语言的人大声朗读一篇文章时。尽管如此,在这项研究中进行的程序允许识别说撒丁语(洛古多雷语或坎皮达尼斯语)的人具有所需的母语水平,以及说意大利语的人具有所需的典型水平。此外,研究发现,男性候选人在说意大利语时被认为比女性候选人具有更明显的地区口音;罗古多罗候选人的最高得分高于加拿大候选人,尤其是当他们被评判为撒丁岛声音的纯正性时。即使不考虑具体结果,本文中描述的程序也为在涉及国家多数语言和非标准化少数语言的背景下进行的匹配伪装实验中选择说话者提供了有益的贡献。
{"title":"Speakers selection for a matched-guise technique in Sardinia:","authors":"Piergiorgio Mura","doi":"10.31178/bwpl.23.1.1","DOIUrl":"https://doi.org/10.31178/bwpl.23.1.1","url":null,"abstract":"his article deals with the selection of speakers for a Matched-Guise Technique to be conducted in Sardinia, with the final aim of studying attitudes towards Sardinian and Italian. Speakers who could validly represent the two main varieties of Sardinian – Campidanese and Logudorese – and the variety of Italian typically spoken in Sardinia were sought after. Following mainly Newman et al. (2008) and Nejjari et al. (2019), twenty candidates produced a reading in Sardinian (either in Campidanese or in Logudorese) and in Italian: the nativeness of their Sardinian voices and the accentedness (or typicalness) of their Italian voices were evaluated by sixty non-linguists with bilingual competence in Sardinian and Italian. Seven candidates out of twenty were perceived as not native or typical enough to be accepted as ‘matched guises’. This demonstrates that the selection of appropriate guises should not lie only on the judgment of researchers, but it should also rely on the perceptions of linguistically naïve evaluators, especially when speakers of minority languages in which literacy is normally not acquired are asked to read aloud a text. Nevertheless, the procedure carried out in this study allowed to identify speakers with the required level of nativeness while speaking Sardinian (Logudorese or Campidanese) and with the required level of typicalness while speaking Italian. Moreover, it has been found that male candidates were perceived as having a more pronounced regional accent than female candidates when speaking Italian; and Logudorese candidates reached higher peak scores than Campidanese candidates, especially when they got judged on the nativeness of their Sardinian voices. Even regardless of the specific outcomes though, the procedure described in this article provides a helpful contribution for the selection of speakers in matched-guise experiments to be conducted in contexts where a national majority language and an unstandardised minority language are involved.","PeriodicalId":30451,"journal":{"name":"Bucharest Working Papers in Linguistics","volume":"1 1","pages":""},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2021-01-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"69622938","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
Denominal verbs and creativity in child Romanian 儿童罗马尼亚语的名动词与创造力
Pub Date : 2021-01-01 DOI: 10.31178/bwpl.23.2.2
A. C. Bleotu
The current paper looks at the meaning of denominal verbs, i.e. verbs derived from nominal roots, through an experiment testing how Romanian children (Mean age: 4, Age range: 3-5) and adults understand nonce (non-existent) denominal verbs created from existing nouns such as a cireşi ‘to cherry’ or a vulpi ‘to fox’. We show that children tend to be more “literal” in their interpretation, understanding such novel denominal verbs as actions/processes involving the actual entity denoted by the nominal root. In contrast, adults prefer ‘figurative’ interpretations in certain contexts, for instance, when the nominal root refers to an animal (a vulpi ‘to behave like a fox’). The results can be explained either cognitively, through children’s preference for literal interpretations at this stage in language acquisition, or structurally, through a preference for a structure which is simpler from a lexico-syntactic point of view, combining mostly action “light” verbs (rather than a whole range of light verbs) with nouns (rather than roots or OBJECT like N entities). In addition, we notice that both children and adults show an animacy bias, mostly producing sentences referring to animate entities, as well as an intransitivity bias, using intransitive verbs more than transitive ones.
目前的论文着眼于名动词的意义,即从名词根衍生的动词,通过一项实验测试罗马尼亚儿童(平均年龄:4岁,年龄范围:3-5岁)和成年人如何理解从现有名词(如cire“to cherry”或vulpi“to fox”)创建的nonce(不存在的)名动词。我们发现,儿童在他们的解释中更倾向于“字面”,将这些新奇的名动词理解为涉及名词根所表示的实际实体的动作/过程。相比之下,成年人在某些情况下更喜欢“比喻”的解释,例如,当名义词根指的是一种动物时(vulpi“表现得像狐狸一样”)。这一结果可以从认知上解释,即儿童在语言习得的这一阶段对字面解释的偏好,或者从结构上解释,即从词汇句法的角度来看,儿童更喜欢一种更简单的结构,即将大多数动作“轻”动词(而不是一系列轻动词)与名词(而不是词根或宾语,如N实体)结合起来。此外,我们注意到儿童和成人都表现出一种有生命性的偏见,主要是产生涉及有生命实体的句子,以及一种不及物性的偏见,使用不及物动词多于及物动词。
{"title":"Denominal verbs and creativity in child Romanian","authors":"A. C. Bleotu","doi":"10.31178/bwpl.23.2.2","DOIUrl":"https://doi.org/10.31178/bwpl.23.2.2","url":null,"abstract":"The current paper looks at the meaning of denominal verbs, i.e. verbs derived from nominal roots, through an experiment testing how Romanian children (Mean age: 4, Age range: 3-5) and adults understand nonce (non-existent) denominal verbs created from existing nouns such as a cireşi ‘to cherry’ or a vulpi ‘to fox’. We show that children tend to be more “literal” in their interpretation, understanding such novel denominal verbs as actions/processes involving the actual entity denoted by the nominal root. In contrast, adults prefer ‘figurative’ interpretations in certain contexts, for instance, when the nominal root refers to an animal (a vulpi ‘to behave like a fox’). The results can be explained either cognitively, through children’s preference for literal interpretations at this stage in language acquisition, or structurally, through a preference for a structure which is simpler from a lexico-syntactic point of view, combining mostly action “light” verbs (rather than a whole range of light verbs) with nouns (rather than roots or OBJECT like N entities). In addition, we notice that both children and adults show an animacy bias, mostly producing sentences referring to animate entities, as well as an intransitivity bias, using intransitive verbs more than transitive ones.","PeriodicalId":30451,"journal":{"name":"Bucharest Working Papers in Linguistics","volume":"1 1","pages":""},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2021-01-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"69623170","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 1
Sven Leuckert. 2019. Topicalization in Asian Englishes: Forms, Functions, and Frequencies of a Fronting Construction. London: Routledge. xiv + 221pp. 斯文·莱克特2019年。亚洲英语中的话题化:前置结构的形式、功能和频率。伦敦:劳特利奇。14 + 221pp。
Pub Date : 2021-01-01 DOI: 10.31178/bwpl.23.1.5
Gabriela-Anidora Brozbă
Review
审查
{"title":"Sven Leuckert. 2019. Topicalization in Asian Englishes: Forms, Functions, and Frequencies of a Fronting Construction. London: Routledge. xiv + 221pp.","authors":"Gabriela-Anidora Brozbă","doi":"10.31178/bwpl.23.1.5","DOIUrl":"https://doi.org/10.31178/bwpl.23.1.5","url":null,"abstract":"<jats:p>Review</jats:p>","PeriodicalId":30451,"journal":{"name":"Bucharest Working Papers in Linguistics","volume":"1 1","pages":""},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2021-01-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"69623046","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
Ursula Stephany and Ayhan Aksu-Koç (eds.). 2021. Development of Modality in First Language Acquisition. Berlin: De Gruyter Mouton. x + 593 pp. Ursula Stephany和Ayhan Aksu-Koç(编)。2021. 语态在第一语言习得中的发展。柏林:De Gruyter Mouton。X + 593页
Pub Date : 2021-01-01 DOI: 10.31178/bwpl.23.1.6
V. Tomescu
Review
审查
{"title":"Ursula Stephany and Ayhan Aksu-Koç (eds.). 2021. Development of Modality in First Language Acquisition. Berlin: De Gruyter Mouton. x + 593 pp.","authors":"V. Tomescu","doi":"10.31178/bwpl.23.1.6","DOIUrl":"https://doi.org/10.31178/bwpl.23.1.6","url":null,"abstract":"<jats:p>Review</jats:p>","PeriodicalId":30451,"journal":{"name":"Bucharest Working Papers in Linguistics","volume":"1 1","pages":""},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2021-01-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"69623056","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
Sean Wallis. 2021. Statistics in Corpus Linguistics research: A New Approach. Abingdon: Routledge. xiii + 355 pp. 肖恩·沃利斯2021年当选。语料库语言学研究中的统计学:一种新方法。阿宾顿:劳特利奇。Xiii + 355页。
Pub Date : 2021-01-01 DOI: 10.31178/bwpl.23.1.7
Mihaela Buzec
Review
审查
{"title":"Sean Wallis. 2021. Statistics in Corpus Linguistics research: A New Approach. Abingdon: Routledge. xiii + 355 pp.","authors":"Mihaela Buzec","doi":"10.31178/bwpl.23.1.7","DOIUrl":"https://doi.org/10.31178/bwpl.23.1.7","url":null,"abstract":"<jats:p>Review</jats:p>","PeriodicalId":30451,"journal":{"name":"Bucharest Working Papers in Linguistics","volume":"1 1","pages":""},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2021-01-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"69623101","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
Brief history of general languages and language policies in Colonial Brazil 巴西殖民地通用语言和语言政策简史
Pub Date : 2021-01-01 DOI: 10.31178/bwpl.23.1.4
Samuel Figueira -Cardoso, Alexandre da Silva Borges
Brazil is a multilingual and multicultural country and was so even before the Europeans arrived in the territory. Over the centuries, contact and conflict between European and African languages with indigenous languages have influenced the variety of Portuguese spoken in the country since the 16th century. In this paper[1], we present an overview of Brazil’s languages, referring to the so-called general languages and the language policies in favor of the Portuguese language in the period. To this end, we resort to the contributions of scholars who investigate the use of language in society or “social history of language” (Burke 2002, Freire 2003); some concepts derived from the field of language policy; notions of heritage and indigenous culture. It is shown that the policies of colonization were harmful to linguistic diversity, as in the case of the Nheengatu language spoken until today in the North of the country, due to the continuous resistance of the speakers of the language.
巴西是一个多语言和多元文化的国家,甚至在欧洲人到达这片领土之前就是如此。几个世纪以来,欧洲和非洲语言与土著语言之间的接触和冲突影响了自16世纪以来该国所说的葡萄牙语的多样性。在这篇论文b[1]中,我们提出了巴西的语言概述,参考所谓的通用语言和语言政策有利于葡萄牙语的时期。为此,我们求助于研究语言在社会中的使用或“语言的社会史”的学者的贡献(Burke 2002, Freire 2003);一些源自语言政策领域的概念;遗产和土著文化的概念。报告显示,殖民化政策对语言的多样性是有害的,就像直到今天在该国北部使用的尼恩加图语的情况一样,这是由于该语言的使用者的持续抵抗。
{"title":"Brief history of general languages and language policies in Colonial Brazil","authors":"Samuel Figueira -Cardoso, Alexandre da Silva Borges","doi":"10.31178/bwpl.23.1.4","DOIUrl":"https://doi.org/10.31178/bwpl.23.1.4","url":null,"abstract":"Brazil is a multilingual and multicultural country and was so even before the Europeans arrived in the territory. Over the centuries, contact and conflict between European and African languages with indigenous languages have influenced the variety of Portuguese spoken in the country since the 16th century. In this paper[1], we present an overview of Brazil’s languages, referring to the so-called general languages and the language policies in favor of the Portuguese language in the period. To this end, we resort to the contributions of scholars who investigate the use of language in society or “social history of language” (Burke 2002, Freire 2003); some concepts derived from the field of language policy; notions of heritage and indigenous culture. It is shown that the policies of colonization were harmful to linguistic diversity, as in the case of the Nheengatu language spoken until today in the North of the country, due to the continuous resistance of the speakers of the language.","PeriodicalId":30451,"journal":{"name":"Bucharest Working Papers in Linguistics","volume":"4 1","pages":""},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2021-01-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"69622999","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 1
Acquisition of preposition stranding and pied-piping in wh-questions “wh”疑问句中介词连缀和管道的习得
Pub Date : 2021-01-01 DOI: 10.31178/bwpl.23.2.4
Burçin Yapıcı
The study investigated the preference of Turkish EFL learners for preposition stranding and pied-piping in constructing wh-questions and whether they experience problems in the acquisition of null-preposition constructions. A 15-item elicited production test was given to 43 Turkish learners with an advanced English proficiency level. The participants were asked to make wh-questions out of the words that were put in mixed order. The results showed that there was no significant difference between preposition stranding and pied-piping in their preferences in constructing wh-questions; however, they erroneously omitted the prepositions in wh-questions. The results did not provide enough evidence to support the hypothesis that L1 transfer was responsible for the preference for preposition stranding or pied-piping and null-preposition constructions in wh-questions.
本研究调查了土耳其语英语学习者在建构wh问题时对介词搁浅和管道式的偏好,以及他们在习得空介词结构时是否遇到问题。对43名具有高级英语水平的土耳其学习者进行了15项诱导生产测试。参与者被要求从杂乱无章的单词中找出“是什么”的问题。结果表明:介词滞留与管道式在建构wh问题的偏好上无显著差异;然而,他们错误地省略了wh疑问句中的介词。研究结果并没有提供足够的证据来支持L1迁移导致人们在“wh-疑问句”中倾向于使用介词滞留或管道结构和空介词结构的假设。
{"title":"Acquisition of preposition stranding and pied-piping in wh-questions","authors":"Burçin Yapıcı","doi":"10.31178/bwpl.23.2.4","DOIUrl":"https://doi.org/10.31178/bwpl.23.2.4","url":null,"abstract":"The study investigated the preference of Turkish EFL learners for preposition stranding and pied-piping in constructing wh-questions and whether they experience problems in the acquisition of null-preposition constructions. A 15-item elicited production test was given to 43 Turkish learners with an advanced English proficiency level. The participants were asked to make wh-questions out of the words that were put in mixed order. The results showed that there was no significant difference between preposition stranding and pied-piping in their preferences in constructing wh-questions; however, they erroneously omitted the prepositions in wh-questions. The results did not provide enough evidence to support the hypothesis that L1 transfer was responsible for the preference for preposition stranding or pied-piping and null-preposition constructions in wh-questions.","PeriodicalId":30451,"journal":{"name":"Bucharest Working Papers in Linguistics","volume":"1 1","pages":""},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2021-01-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"69623568","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
期刊
Bucharest Working Papers in Linguistics
全部 Acc. Chem. Res. ACS Applied Bio Materials ACS Appl. Electron. Mater. ACS Appl. Energy Mater. ACS Appl. Mater. Interfaces ACS Appl. Nano Mater. ACS Appl. Polym. Mater. ACS BIOMATER-SCI ENG ACS Catal. ACS Cent. Sci. ACS Chem. Biol. ACS Chemical Health & Safety ACS Chem. Neurosci. ACS Comb. Sci. ACS Earth Space Chem. ACS Energy Lett. ACS Infect. Dis. ACS Macro Lett. ACS Mater. Lett. ACS Med. Chem. Lett. ACS Nano ACS Omega ACS Photonics ACS Sens. ACS Sustainable Chem. Eng. ACS Synth. Biol. Anal. Chem. BIOCHEMISTRY-US Bioconjugate Chem. BIOMACROMOLECULES Chem. Res. Toxicol. Chem. Rev. Chem. Mater. CRYST GROWTH DES ENERG FUEL Environ. Sci. Technol. Environ. Sci. Technol. Lett. Eur. J. Inorg. Chem. IND ENG CHEM RES Inorg. Chem. J. Agric. Food. Chem. J. Chem. Eng. Data J. Chem. Educ. J. Chem. Inf. Model. J. Chem. Theory Comput. J. Med. Chem. J. Nat. Prod. J PROTEOME RES J. Am. Chem. Soc. LANGMUIR MACROMOLECULES Mol. Pharmaceutics Nano Lett. Org. Lett. ORG PROCESS RES DEV ORGANOMETALLICS J. Org. Chem. J. Phys. Chem. J. Phys. Chem. A J. Phys. Chem. B J. Phys. Chem. C J. Phys. Chem. Lett. Analyst Anal. Methods Biomater. Sci. Catal. Sci. Technol. Chem. Commun. Chem. Soc. Rev. CHEM EDUC RES PRACT CRYSTENGCOMM Dalton Trans. Energy Environ. Sci. ENVIRON SCI-NANO ENVIRON SCI-PROC IMP ENVIRON SCI-WAT RES Faraday Discuss. Food Funct. Green Chem. Inorg. Chem. Front. Integr. Biol. J. Anal. At. Spectrom. J. Mater. Chem. A J. Mater. Chem. B J. Mater. Chem. C Lab Chip Mater. Chem. Front. Mater. Horiz. MEDCHEMCOMM Metallomics Mol. Biosyst. Mol. Syst. Des. Eng. Nanoscale Nanoscale Horiz. Nat. Prod. Rep. New J. Chem. Org. Biomol. Chem. Org. Chem. Front. PHOTOCH PHOTOBIO SCI PCCP Polym. Chem.
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
0
微信
客服QQ
Book学术公众号 扫码关注我们
反馈
×
意见反馈
请填写您的意见或建议
请填写您的手机或邮箱
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
现在去查看 取消
×
提示
确定
Book学术官方微信
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:481959085
Book学术
文献互助 智能选刊 最新文献 互助须知 联系我们:info@booksci.cn
Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。
Copyright © 2023 Book学术 All rights reserved.
ghs 京公网安备 11010802042870号 京ICP备2023020795号-1