首页 > 最新文献

Fontes Linguae Vasconum最新文献

英文 中文
Pallas hiztegiaren euskal iturri lexikografikoak board字典的词典源代码支持
IF 0.2 0 LANGUAGE & LINGUISTICS Pub Date : 2019-10-22 DOI: 10.35462/flv115.1
Iván Igartua Ugarte
Artikuluak XVIII. mendeko hiztegi eleaniztun handienean, Peter Simon Pallasek argitara emandako Linguarum totius orbis vocabularia comparativa izenekoan (S. Petersburgo, 1786/87-1789), jaso ziren euskarazko hitzen iturri lexikografikoak ditu aztergai nagusi. 1785ean Errusiako enperatriz EkaterinaII.ak munduko 200 hizkuntzetako (272 kontuan hartzen badugu hiztegiaren bigarren argitaraldia) datu lexikoak biltzeko agindua zabaldu zuen. Urte hura baino lehen argitaratutako euskal hiztegiak asko ez direnez, Pallasen hiztegia euskal lexemak jasotzen dituen argitalpen lexikografiko zaharrenetakotzat jodaiteke. Lan honetan argudio zehatzak ematen dira Pallasen euskal hitzen zerrendaren, alde batetik, eta, bestetik, Manuel Larramendiren Hiztegi Hirukoitzaren Eranskinaren (1745) eta Jean-Baptiste Bulleten Mémoires sur la langue celtique (1754-1760) liburuan ageri den hiztegi zeltikoaren artean dagoen lotura frogatzeko. Larramendiren lanak oso hitz-forma bereziak bildu zituen, euskal tradizio lexikografikoan salbuespentzat...
第十八条。在本世纪最优雅的语言中,彼得·西蒙·帕拉斯(Peter Simon Pallass)有一个词典学来源,支持以比较形式出版的《通珠灵》(Linguarum totius orbis)词汇(圣彼得堡,1786/87-1789)。1785年,俄罗斯皇帝叶卡捷琳娜二世下令收集世界上200种语言的词汇数据(如果我们考虑到272第二版词典的话)。这是一个非常重要的问题,Pallasen hiztegia euskal lexemak jasotzen dituen argitalpen lexikografiko zaharrenetakotzat jodaiteke。在这项工作中,帕拉斯的颂词列表中给出了确切的论据,一方面,以证明曼努埃尔·拉拉蒙德的《希鲁科茨词典》(1745年)的《凯尔特词典》与让-巴蒂斯特·布莱滕·梅莫伊尔的《凯尔特语词典》(1754-1760年)之间的联系。除了词汇传统之外,他收集了非常特殊的词汇形式。
{"title":"Pallas hiztegiaren euskal iturri lexikografikoak","authors":"Iván Igartua Ugarte","doi":"10.35462/flv115.1","DOIUrl":"https://doi.org/10.35462/flv115.1","url":null,"abstract":"Artikuluak XVIII. mendeko hiztegi eleaniztun handienean, Peter Simon Pallasek argitara emandako Linguarum totius orbis vocabularia comparativa izenekoan (S. Petersburgo, 1786/87-1789), jaso ziren euskarazko hitzen iturri lexikografikoak ditu aztergai nagusi. 1785ean Errusiako enperatriz EkaterinaII.ak munduko 200 hizkuntzetako (272 kontuan hartzen badugu hiztegiaren bigarren argitaraldia) datu lexikoak biltzeko agindua zabaldu zuen. Urte hura baino lehen argitaratutako euskal hiztegiak asko ez direnez, Pallasen hiztegia euskal lexemak jasotzen dituen argitalpen lexikografiko zaharrenetakotzat jodaiteke. Lan honetan argudio zehatzak ematen dira Pallasen euskal hitzen zerrendaren, alde batetik, eta, bestetik, Manuel Larramendiren Hiztegi Hirukoitzaren Eranskinaren (1745) eta Jean-Baptiste Bulleten Mémoires sur la langue celtique (1754-1760) liburuan ageri den hiztegi zeltikoaren artean dagoen lotura frogatzeko. Larramendiren lanak oso hitz-forma bereziak bildu zituen, euskal tradizio lexikografikoan salbuespentzat...","PeriodicalId":32721,"journal":{"name":"Fontes Linguae Vasconum","volume":" ","pages":""},"PeriodicalIF":0.2,"publicationDate":"2019-10-22","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"47454786","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
A Descriptive Analysis of Basque Hypocoristics 巴斯克人尿道下裂的描述性分析
IF 0.2 0 LANGUAGE & LINGUISTICS Pub Date : 2019-10-22 DOI: 10.35462/flv117.6
Patxi Salaberri Zaratiegi, Iker Salaberri Izko
In this article we explain the patterns that are and were used for hypocoristization in Basque, in addition to providing a definition of the term «hypocoristic» and mentioning some terminology problems on the matter. This article has been written from an onomastics point of view, but the works by some phonologists who have written about pet names are also taken into account. We similarly deal with hypocoristics from other languages, especially those from Spanish, insofar as they can help us understand Basque hypocoristics. The mentioned patterns used by Basque are essentially three: palatalization, suffixation and name shortening. Nevertheless, a combination of two of the previous patterns is also possible, although shortened names that contain suffixes are infrequent. Finally, before going...
在这篇文章中,我们解释了巴斯克语中现在和过去用于伪君子化的模式,此外还提供了“伪君子主义”一词的定义,并提到了有关该问题的一些术语问题。这篇文章是从发音学的角度写的,但也考虑了一些写过宠物名字的音韵学家的作品。我们同样处理来自其他语言,特别是西班牙语的假语,因为它们可以帮助我们理解巴斯克假语。巴斯克使用的上述模式基本上有三种:腭化、后缀和名称缩短。尽管如此,前面两种模式的组合也是可能的,尽管包含后缀的缩写名称并不常见。最后,在去之前。。。
{"title":"A Descriptive Analysis of Basque Hypocoristics","authors":"Patxi Salaberri Zaratiegi, Iker Salaberri Izko","doi":"10.35462/flv117.6","DOIUrl":"https://doi.org/10.35462/flv117.6","url":null,"abstract":"In this article we explain the patterns that are and were used for hypocoristization in Basque, in addition to providing a definition of the term «hypocoristic» and mentioning some terminology problems on the matter. This article has been written from an onomastics point of view, but the works by some phonologists who have written about pet names are also taken into account. We similarly deal with hypocoristics from other languages, especially those from Spanish, insofar as they can help us understand Basque hypocoristics. The mentioned patterns used by Basque are essentially three: palatalization, suffixation and name shortening. Nevertheless, a combination of two of the previous patterns is also possible, although shortened names that contain suffixes are infrequent. Finally, before going...","PeriodicalId":32721,"journal":{"name":"Fontes Linguae Vasconum","volume":" ","pages":""},"PeriodicalIF":0.2,"publicationDate":"2019-10-22","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"49375612","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
Artzibarko aldaera deitu izanaren inguruan (6 – Hego-Esteribarko laginak: Ilurdotz II) 关于他所说的关节炎变化(6-南部Esterian样本:星期四II)
IF 0.2 0 LANGUAGE & LINGUISTICS Pub Date : 2019-10-22 DOI: 10.35462/flv115.2
Koldo Artola Kortajarena
Saio hau honen aurrekoari bukaera ematera datorkio, hartan ez baikenuen lekurik aski izan geure esku zegoen hainbat ekai argitaratzeko. Honen aurrekoan egin genuen Laburpena-k, beraz, balio du honetarako ere, nahiz oraingo honetan berritasunen bat sartu dugun. Ekarri ere, saio honetara, testu batzuk eta esaldi-sorta handi samarra ekartzeaz gainera, aditz trinko batzuen berri apala eta gramatikaren inguruko beste arazo batzuen berri ematen dugu, hala nola Ilurdotz bereko andre bati bilduriko kantu eta kantinela bana ere. Lehenago ere esanik gaude berriemaile hauek adieraziriko zalantza, etenaldi eta gabeziak euskaraz luzaro mintzatu gabe egon izatearen ondorio zuzena direla. Bihotz zabaleko lagun hauei, beraz, eskerrik beroenak ematea dagokigu, bai guri erakutsiriko abegi onagatik, bai-eta geroko belaunaldiei utzitako lekukotasunezko altxor preziatuagatik ere.
本次会议即将以上一次会议结束,我们没有足够的空间来发布我们手中的许多风暴。尽管我们目前已经进入了一个新的阶段,但我们以前所做的缺点对此也很有价值。除了引入一些文本和一些很棒的短语形式外,我们还报告了一些关于语法的低音和其他问题,比如歌曲和从同一个黑暗中聚集到一个女人身上的kantine。Lehenago是一位名叫Aderaziriko zalantza的高级官员,他是一位杰出的企业家。因此,我们有义务感谢这些开诚布公的朋友,感谢他们向我们展示的美味蔬菜,也感谢他们为我们这几代人留下的宝贵见证。
{"title":"Artzibarko aldaera deitu izanaren inguruan (6 – Hego-Esteribarko laginak: Ilurdotz II)","authors":"Koldo Artola Kortajarena","doi":"10.35462/flv115.2","DOIUrl":"https://doi.org/10.35462/flv115.2","url":null,"abstract":"Saio hau honen aurrekoari bukaera ematera datorkio, hartan ez baikenuen lekurik aski izan geure esku zegoen hainbat ekai argitaratzeko. Honen aurrekoan egin genuen Laburpena-k, beraz, balio du honetarako ere, nahiz oraingo honetan berritasunen bat sartu dugun. Ekarri ere, saio honetara, testu batzuk eta esaldi-sorta handi samarra ekartzeaz gainera, aditz trinko batzuen berri apala eta gramatikaren inguruko beste arazo batzuen berri ematen dugu, hala nola Ilurdotz bereko andre bati bilduriko kantu eta kantinela bana ere. Lehenago ere esanik gaude berriemaile hauek adieraziriko zalantza, etenaldi eta gabeziak euskaraz luzaro mintzatu gabe egon izatearen ondorio zuzena direla. Bihotz zabaleko lagun hauei, beraz, eskerrik beroenak ematea dagokigu, bai guri erakutsiriko abegi onagatik, bai-eta geroko belaunaldiei utzitako lekukotasunezko altxor preziatuagatik ere.","PeriodicalId":32721,"journal":{"name":"Fontes Linguae Vasconum","volume":" ","pages":""},"PeriodicalIF":0.2,"publicationDate":"2019-10-22","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"46124189","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
Euskararen laguntzaile ahantziaz: *iron aditzaren historia
IF 0.2 0 LANGUAGE & LINGUISTICS Pub Date : 2019-10-22 DOI: 10.35462/flv116.5
Manuel Padilla Moyano
Orain arteko ikerketa saioek albo batera utzi dute euskal aditz laguntzaileen sistemaren kide bat: *iron aditza. Geografikoki gero eta ekialderago plegatua, eta funtzionalki aditz iragankorren modu markatuei mugatua, *iron laguntzailea *ezan aditzarekin lehian ageri da historikoki. Lan honetan, batetik, *iron aditzaren inguruan plazaratu den informazio guztia bildu dugu, eta bestetik, ikerketa morfologikoa eta sintaktikoa gauzatu, ehun testutik gora biltzen duen corpus batetik abiaturik. Ikuspegi diakronikotik, *iron-en bilakaera errezesiboa ez da balizko defektibotasun morfologiko batez azaldu behar, objektu pluralarekiko formak zein joskera hirupertsonala ongi lekukotuak baitira aldi historikoan. Gure ustez, aditz honen gibelatzea gehiago esplika liteke laguntzaileen sisteman izan duen posizio ahulagatik.
与此同时,研究会议留下了一个听力系统的成员:*铁音频。在地理上和东方上,功能上仅限于过去观众的标记模式之后,“铁助手”出现在了比赛的历史上。在这项工作中,我们收集了围绕铁的声音分布的所有信息,并从一个收集了数百篇形态学和合成研究文本的语料库中收集了这些信息。Ikuspegi diakronikotik,*iron en bilakaera errezesiboa ez da balizko defektibotasun morfologiko batez azaldu behar,objektu pluralarekiko formak zein joskera hirupersonala ongi lekukotuak baitira aldi historikoan。在我们看来,这种听证会的伪装可以通过助理系统中职位的弱点来进一步解释。
{"title":"Euskararen laguntzaile ahantziaz: *iron aditzaren historia","authors":"Manuel Padilla Moyano","doi":"10.35462/flv116.5","DOIUrl":"https://doi.org/10.35462/flv116.5","url":null,"abstract":"Orain arteko ikerketa saioek albo batera utzi dute euskal aditz laguntzaileen sistemaren kide bat: *iron aditza. Geografikoki gero eta ekialderago plegatua, eta funtzionalki aditz iragankorren modu markatuei mugatua, *iron laguntzailea *ezan aditzarekin lehian ageri da historikoki. Lan honetan, batetik, *iron aditzaren inguruan plazaratu den informazio guztia bildu dugu, eta bestetik, ikerketa morfologikoa eta sintaktikoa gauzatu, ehun testutik gora biltzen duen corpus batetik abiaturik. Ikuspegi diakronikotik, *iron-en bilakaera errezesiboa ez da balizko defektibotasun morfologiko batez azaldu behar, objektu pluralarekiko formak zein joskera hirupertsonala ongi lekukotuak baitira aldi historikoan. Gure ustez, aditz honen gibelatzea gehiago esplika liteke laguntzaileen sisteman izan duen posizio ahulagatik.","PeriodicalId":32721,"journal":{"name":"Fontes Linguae Vasconum","volume":" ","pages":""},"PeriodicalIF":0.2,"publicationDate":"2019-10-22","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"44453122","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 1
Sobre Deredia, nombre original y forma usada en euskara de Heredia
IF 0.2 0 LANGUAGE & LINGUISTICS Pub Date : 2019-10-22 DOI: 10.35462/flv116.9
Mikel Gorrotxategi Nieto
En el artículo se estudia el nombre de Heredia, pueblo del municipo de Barrundia en Álava. Se estudian dos aspectos, el étimo y la forma vasca. Vistos los testimonios históricos, Lazarraga y la toponimia actual, Deredia era la forma usada en euskara. Hay que decir que esta forma sigue viva en la toponimia actual. En lo que respecta al étimo este sería *Villa Derediana y no praedia o heredium como se ha escrito.
本文研究了alava中Barrundia市的Heredia镇的名字。在这篇文章中,我们将介绍巴斯克语的起源和发展。根据历史记载,Lazarraga和现在的地名,Deredia是巴斯克语中使用的形式。必须说,这种形式在今天的地名中仍然存在。至于最后一个,这将是*Villa Derediana,而不是praedia或heredium所写的。
{"title":"Sobre Deredia, nombre original y forma usada en euskara de Heredia","authors":"Mikel Gorrotxategi Nieto","doi":"10.35462/flv116.9","DOIUrl":"https://doi.org/10.35462/flv116.9","url":null,"abstract":"En el artículo se estudia el nombre de Heredia, pueblo del municipo de Barrundia en Álava. Se estudian dos aspectos, el étimo y la forma vasca. Vistos los testimonios históricos, Lazarraga y la toponimia actual, Deredia era la forma usada en euskara. Hay que decir que esta forma sigue viva en la toponimia actual. En lo que respecta al étimo este sería *Villa Derediana y no praedia o heredium como se ha escrito.","PeriodicalId":32721,"journal":{"name":"Fontes Linguae Vasconum","volume":" ","pages":""},"PeriodicalIF":0.2,"publicationDate":"2019-10-22","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"44487476","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
Basaburu Txikiko euskararen lekukoak (I)
IF 0.2 0 LANGUAGE & LINGUISTICS Pub Date : 2019-10-22 DOI: 10.35462/flv118.2
Gorka Lekaroz Mazizior
Basaburu Txikiko hizkera nafarraren lekukotasun idatzia utzi zuten bi pertsona ditu aztergai lan honek. Horietako bat Mariano Erbiti da, Bonaparte printzearen eskuetara iritsitako Beintza-Labaiengo doktrinaren egilea, gaur arte azterkizun zegoena; artikuluaren lehen zatian irakasle honen inguruko hainbat xehetasun eman ditugu. Bestea, aurrerantzean euskararen lekukotzat hartu behar den Miguel Ignacio Armasa domingotarra (1770-1814), XIX. mendearen hasierako guda-giroak harrapatua eta indarrean sorterriratua, predikari aritu zen Labaienen eta Nafarroako euskal testuen ondarea aberastera datozen Hainbat sermoi prestatu zituen XIX. mendearen hasieran. Sermoi horietako baten edizioa eskaini dugu lanaren bigarren zatian, Armasari buruzko datu biografiko batzuekin batera.
这项研究有两个人,他们在森林中留下了纳弗他利语的书面证词。其中之一是马里亚诺·埃尔比什,北京拉宾学说的作者,他一直受到波拿巴王子的审查,直到现在;在文章的第一部分,我们给出了关于这位老师的几个细节。此外,多明尼加的米格尔·伊格纳西奥军队(1770-1814),被认为是支持的见证人。本世纪初,当战争被武力推翻并引发时,他开始向拉比恩和纳法罗的太监们宣讲丰富的文本。本世纪初。在作品的第二部分,我们提供了其中一篇布道的版本,以及一些关于军队的传记数据。
{"title":"Basaburu Txikiko euskararen lekukoak (I)","authors":"Gorka Lekaroz Mazizior","doi":"10.35462/flv118.2","DOIUrl":"https://doi.org/10.35462/flv118.2","url":null,"abstract":"Basaburu Txikiko hizkera nafarraren lekukotasun idatzia utzi zuten bi pertsona ditu aztergai lan honek. Horietako bat Mariano Erbiti da, Bonaparte printzearen eskuetara iritsitako Beintza-Labaiengo doktrinaren egilea, gaur arte azterkizun zegoena; artikuluaren lehen zatian irakasle honen inguruko hainbat xehetasun eman ditugu. Bestea, aurrerantzean euskararen lekukotzat hartu behar den Miguel Ignacio Armasa domingotarra (1770-1814), XIX. mendearen hasierako guda-giroak harrapatua eta indarrean sorterriratua, predikari aritu zen Labaienen eta Nafarroako euskal testuen ondarea aberastera datozen Hainbat sermoi prestatu zituen XIX. mendearen hasieran. Sermoi horietako baten edizioa eskaini dugu lanaren bigarren zatian, Armasari buruzko datu biografiko batzuekin batera.","PeriodicalId":32721,"journal":{"name":"Fontes Linguae Vasconum","volume":" ","pages":""},"PeriodicalIF":0.2,"publicationDate":"2019-10-22","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"43098722","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
Las mujeres de «El amigo congelado» de Joseba Sarrionandia: la utilización de personajes femeninos para hacer frente a los límites del lenguaje Joseba Sarrionandia的《冰冻的朋友》中的女性:使用女性角色来克服语言的限制
IF 0.2 0 LANGUAGE & LINGUISTICS Pub Date : 2019-10-22 DOI: 10.35462/flv118.6
Eider Rodríguez Martín
El objetivo de este artículo consiste en analizar el origen del trauma de Goio, protagonista de la novela El amigo congelado (Premio Nacional de la Crítica 2001) del emblemático escritor vasco Joseba Sarrionandia (Iurreta, Bizkaia, 1958) y de señalar los límites del lenguaje para nombrar ese trauma. Asimismo, analizaremos las estrategias utilizadas por el autor para sortear dicha limitación y liberar el trauma, prestando especial atención a las metáforas, símbolos y a la utilización de personajes femeninos.
本文的目的是分析标志性巴斯克作家约瑟巴·萨里奥南迪亚(1958年,比斯卡亚,尤雷塔)的小说《冰冻的朋友》(2001年国家批评奖)的主角戈约创伤的起源,并指出命名这种创伤的语言限制。我们还将分析作者用来克服这种局限性和释放创伤的策略,特别注意隐喻、象征和女性角色的使用。
{"title":"Las mujeres de «El amigo congelado» de Joseba Sarrionandia: la utilización de personajes femeninos para hacer frente a los límites del lenguaje","authors":"Eider Rodríguez Martín","doi":"10.35462/flv118.6","DOIUrl":"https://doi.org/10.35462/flv118.6","url":null,"abstract":"El objetivo de este artículo consiste en analizar el origen del trauma de Goio, protagonista de la novela El amigo congelado (Premio Nacional de la Crítica 2001) del emblemático escritor vasco Joseba Sarrionandia (Iurreta, Bizkaia, 1958) y de señalar los límites del lenguaje para nombrar ese trauma. Asimismo, analizaremos las estrategias utilizadas por el autor para sortear dicha limitación y liberar el trauma, prestando especial atención a las metáforas, símbolos y a la utilización de personajes femeninos.","PeriodicalId":32721,"journal":{"name":"Fontes Linguae Vasconum","volume":" ","pages":""},"PeriodicalIF":0.2,"publicationDate":"2019-10-22","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"46653623","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
Juan Arin Dorronsororen Enirio-Aralarko krokisa (1940) Juan Arin Dorronsor的世界杯(1940)
IF 0.2 0 LANGUAGE & LINGUISTICS Pub Date : 2019-10-22 DOI: 10.35462/flv115.5
Luis Mari Zaldua Etxabe
Lan honen helburua Juan Arin Dorronsororen Enirio-Aralarko krokisean (1940) dagoen geografia eta onomastika arloko informazioa argitara ematea da. Zenbait kasutan, ataundarrak egindako lanaren balioa azpimarratzeko eta toponimia corpusa arautze aldera, datuak beste iturri batzuetako erreferentziekinosatu ditugu.
这项工作的目的是公布Juan Arin Dorronsor(1940)的Enirius Arabs领域的地理和地理信息。在某些情况下,为了强调部队所做工作的价值,并规范地形语料库,我们参考了其他来源的数据。
{"title":"Juan Arin Dorronsororen Enirio-Aralarko krokisa (1940)","authors":"Luis Mari Zaldua Etxabe","doi":"10.35462/flv115.5","DOIUrl":"https://doi.org/10.35462/flv115.5","url":null,"abstract":"Lan honen helburua Juan Arin Dorronsororen Enirio-Aralarko krokisean (1940) dagoen geografia eta onomastika arloko informazioa argitara ematea da. Zenbait kasutan, ataundarrak egindako lanaren balioa azpimarratzeko eta toponimia corpusa arautze aldera, datuak beste iturri batzuetako erreferentziekinosatu ditugu.","PeriodicalId":32721,"journal":{"name":"Fontes Linguae Vasconum","volume":" ","pages":""},"PeriodicalIF":0.2,"publicationDate":"2019-10-22","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"47684107","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
Sobre el origen de Martín Portal, autor de la poesía premiada en Pamplona en 1610 关于martin Portal的起源,1610年潘普洛纳获奖诗歌的作者
IF 0.2 0 LANGUAGE & LINGUISTICS Pub Date : 2019-10-22 DOI: 10.35462/flv114.4
Gontzal Aldai
En este artículo hago un recorrido histórico por distintas zonas del euskera occidental y zonas limítrofes, intentando encontrar entre ellas la ubicación más adecuada para el origen de Martín Portal, autor de la poesía vasca de tema religioso premiada en Pamplona el año 1610. Tras ese estudio, llego a la conclusión de que no está probado, como se ha tendido a aceptar, que Martín Portal proceda del oeste de Navarra (concretamente de Burunda, Ameskoa o Lana) o del este de Álava (probablemente de Asparrena, Harana, Arraia-Maeztu o Kanpezu). El recorrido que hago en este artículo muestra que Martín Portal perfectamente podría provenir del noroeste de Gipuzkoa. De todas formas, además de indagar en el origen de Portal, en este escrito...
在这篇文章中,我对巴斯克西部的不同地区和邻近地区进行了历史性的游览,试图在其中找到马丁·波拉尔的最合适位置,马丁·波拉尔是1610年在潘普洛纳获奖的巴斯克宗教主题诗歌的作者。在这项研究之后,我得出的结论是,正如人们普遍接受的那样,马丁·波尔塔来自纳瓦拉西部(特别是布隆达、阿梅斯科亚或拉纳)或阿拉瓦东部(可能来自阿斯帕雷纳、哈拉纳、阿里亚·梅兹图或坎佩祖),这一点没有得到证实。我在这篇文章中的旅行表明,马丁·波尔塔完全可以来自吉普斯夸的西北部。无论如何,除了调查门户网站的起源外,在这篇文章中。。。
{"title":"Sobre el origen de Martín Portal, autor de la poesía premiada en Pamplona en 1610","authors":"Gontzal Aldai","doi":"10.35462/flv114.4","DOIUrl":"https://doi.org/10.35462/flv114.4","url":null,"abstract":"En este artículo hago un recorrido histórico por distintas zonas del euskera occidental y zonas limítrofes, intentando encontrar entre ellas la ubicación más adecuada para el origen de Martín Portal, autor de la poesía vasca de tema religioso premiada en Pamplona el año 1610. Tras ese estudio, llego a la conclusión de que no está probado, como se ha tendido a aceptar, que Martín Portal proceda del oeste de Navarra (concretamente de Burunda, Ameskoa o Lana) o del este de Álava (probablemente de Asparrena, Harana, Arraia-Maeztu o Kanpezu). El recorrido que hago en este artículo muestra que Martín Portal perfectamente podría provenir del noroeste de Gipuzkoa. De todas formas, además de indagar en el origen de Portal, en este escrito...","PeriodicalId":32721,"journal":{"name":"Fontes Linguae Vasconum","volume":" ","pages":""},"PeriodicalIF":0.2,"publicationDate":"2019-10-22","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"44381196","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
Observaciones para una delimitación de la lengua vasca en Álava 在alava中对巴斯克语划分的观察
IF 0.2 0 LANGUAGE & LINGUISTICS Pub Date : 2019-10-22 DOI: 10.35462/flv114.7
Elena Martínez de Madina Salazar, Roberto González de Viñaspre Gonzalo
El vacío documental sume la historia lingüística de Álava hasta el siglo X en el terreno de las conjeturas y las incertidumbres. Esa situación cambia con el documento de La Reja, del año 1025. Los datos toponímicos que se recogen en este y documentos posteriores dibujan la geografía histórica de la lengua vasca. Julio Caro Baroja y especialmente Odón de Apráiz realizaron ensayos de sistematización con esos datos. En el presente artículo los autores, atendiendo a esos trabajos precedentes y al creciente conocimiento de la toponimia histórica de Álava, intentan trazar los límites geográficos de la lengua vasca en Álava para época medieval y, en consecuencia, identifican áreas de contacto vasco-románico.
纪录片的空白将阿拉瓦直到10世纪的语言史添加到猜测和不确定性的领域。这种情况随着1025年的《监狱文件》而改变。本文件和随后的文件中收集的地名数据描绘了巴斯克语的历史地理。Julio Caro Baroja,特别是Odon de Apráiz,利用这些数据进行了系统化试验。在这篇文章中,作者根据这些先前的工作和对阿拉瓦历史地名的日益了解,试图为中世纪绘制阿拉瓦巴斯克语的地理边界,从而确定巴斯克-罗马接触的地区。
{"title":"Observaciones para una delimitación de la lengua vasca en Álava","authors":"Elena Martínez de Madina Salazar, Roberto González de Viñaspre Gonzalo","doi":"10.35462/flv114.7","DOIUrl":"https://doi.org/10.35462/flv114.7","url":null,"abstract":"El vacío documental sume la historia lingüística de Álava hasta el siglo X en el terreno de las conjeturas y las incertidumbres. Esa situación cambia con el documento de La Reja, del año 1025. Los datos toponímicos que se recogen en este y documentos posteriores dibujan la geografía histórica de la lengua vasca. Julio Caro Baroja y especialmente Odón de Apráiz realizaron ensayos de sistematización con esos datos. En el presente artículo los autores, atendiendo a esos trabajos precedentes y al creciente conocimiento de la toponimia histórica de Álava, intentan trazar los límites geográficos de la lengua vasca en Álava para época medieval y, en consecuencia, identifican áreas de contacto vasco-románico.","PeriodicalId":32721,"journal":{"name":"Fontes Linguae Vasconum","volume":" ","pages":""},"PeriodicalIF":0.2,"publicationDate":"2019-10-22","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"44460613","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
期刊
Fontes Linguae Vasconum
全部 Acc. Chem. Res. ACS Applied Bio Materials ACS Appl. Electron. Mater. ACS Appl. Energy Mater. ACS Appl. Mater. Interfaces ACS Appl. Nano Mater. ACS Appl. Polym. Mater. ACS BIOMATER-SCI ENG ACS Catal. ACS Cent. Sci. ACS Chem. Biol. ACS Chemical Health & Safety ACS Chem. Neurosci. ACS Comb. Sci. ACS Earth Space Chem. ACS Energy Lett. ACS Infect. Dis. ACS Macro Lett. ACS Mater. Lett. ACS Med. Chem. Lett. ACS Nano ACS Omega ACS Photonics ACS Sens. ACS Sustainable Chem. Eng. ACS Synth. Biol. Anal. Chem. BIOCHEMISTRY-US Bioconjugate Chem. BIOMACROMOLECULES Chem. Res. Toxicol. Chem. Rev. Chem. Mater. CRYST GROWTH DES ENERG FUEL Environ. Sci. Technol. Environ. Sci. Technol. Lett. Eur. J. Inorg. Chem. IND ENG CHEM RES Inorg. Chem. J. Agric. Food. Chem. J. Chem. Eng. Data J. Chem. Educ. J. Chem. Inf. Model. J. Chem. Theory Comput. J. Med. Chem. J. Nat. Prod. J PROTEOME RES J. Am. Chem. Soc. LANGMUIR MACROMOLECULES Mol. Pharmaceutics Nano Lett. Org. Lett. ORG PROCESS RES DEV ORGANOMETALLICS J. Org. Chem. J. Phys. Chem. J. Phys. Chem. A J. Phys. Chem. B J. Phys. Chem. C J. Phys. Chem. Lett. Analyst Anal. Methods Biomater. Sci. Catal. Sci. Technol. Chem. Commun. Chem. Soc. Rev. CHEM EDUC RES PRACT CRYSTENGCOMM Dalton Trans. Energy Environ. Sci. ENVIRON SCI-NANO ENVIRON SCI-PROC IMP ENVIRON SCI-WAT RES Faraday Discuss. Food Funct. Green Chem. Inorg. Chem. Front. Integr. Biol. J. Anal. At. Spectrom. J. Mater. Chem. A J. Mater. Chem. B J. Mater. Chem. C Lab Chip Mater. Chem. Front. Mater. Horiz. MEDCHEMCOMM Metallomics Mol. Biosyst. Mol. Syst. Des. Eng. Nanoscale Nanoscale Horiz. Nat. Prod. Rep. New J. Chem. Org. Biomol. Chem. Org. Chem. Front. PHOTOCH PHOTOBIO SCI PCCP Polym. Chem.
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
0
微信
客服QQ
Book学术公众号 扫码关注我们
反馈
×
意见反馈
请填写您的意见或建议
请填写您的手机或邮箱
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
现在去查看 取消
×
提示
确定
Book学术官方微信
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:481959085
Book学术
文献互助 智能选刊 最新文献 互助须知 联系我们:info@booksci.cn
Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。
Copyright © 2023 Book学术 All rights reserved.
ghs 京公网安备 11010802042870号 京ICP备2023020795号-1