首页 > 最新文献

Narrative inquiry in bioethics最新文献

英文 中文
Circumcision and Regrets from the Mother of Three Sons 三个儿子的母亲的割礼和遗憾
Q4 Medicine Pub Date : 2023-06-01 DOI: 10.1353/nib.2023.a909675
María Viola Sánchez
Circumcision and Regrets from the Mother of Three Sons María Viola Sánchez I am a psychologist and a radio talk show host for 25+ years. Both of my parents spoke English as their second language. I was raised by immigrants who demanded that "we speak English because we are Americans." I have four adult children, three sons, and a daughter. I gave birth to my children in the mid-80s. They are very close in age and remain dear friends to this day. While I was a professional with a career when my children were born, I took a leave to work part-time and largely, to be a stay-at-home mother for nearly ten years. I was very involved with all their academic and extracurricular activities. I became a single mother when they were 2, 4, 6, and 7 years old, which served to redouble my parenting efforts to compensate for the absence of their father. My dirty secret is that I circumcised my three sons. I did so out of sheer ignorance. I am ashamed and deeply saddened by my decision at the time of their births. This is a burden that I will live with for the rest of my life. Something that I took away from them and that I can never repair. Here's the justification for my ill-informed decision. My father was circumcised, my two brothers were circumcised, and my then-husband was circumcised. I blindly assumed all males were to be circumcised. Further complicating the circumstances surrounding their births and the decision to circumcise them is the fact that their father is Jewish. He most likely would have given me pushback on not circumcising our sons, even though we had agreed to raise our family as Roman Catholics, my religion. After delivering my sons, I was asked, "Who would you like to circumcise your son?" My reply was, "Who has performed more of these procedures? And please bring my son to me to nurse after you have finished." Not one person, not one family member, not my son's father, any healthcare providers, not my pediatrician, or my OB/GYN asked me, "What are your thoughts about circumcising your son?" Had I been asked that question, I might have pondered the concept that there was a decision to be made, not a procedure that was necessary, as is the case with cutting the umbilical cord. When my infant sons were brought to me to nurse, they were sobbing so violently that they were unable to latch on to my breast. One can only surmise that no numbing agents were applied or anesthesia given, further compounding my burden of responsibility. Imagine their trauma! Over the course of my radio career, I hosted a program for an American non-profit national media organization, and one of my guests, Steven Svoboda, was scheduled to promote his newly founded organization, Attorneys for the Rights of the Child (ARC). Steven has remained a colleague. I've interviewed him a dozen times over the decades to promote ARC's amazing work. Steven is the one that first opened my eyes to the ridiculousness of male circumcision. Subsequently, I now understand that circumcisi
三个儿子的母亲的割礼和遗憾María Viola Sánchez我是一名心理学家和25年以上的电台脱口秀主持人。我的父母都以英语为第二语言。我是由移民抚养长大的,他们要求“我们说英语,因为我们是美国人”。我有四个成年子女,三个儿子和一个女儿。我在80年代中期生下了孩子。他们年龄相仿,至今仍是好朋友。当我的孩子出生时,我是一个有事业的专业人士,我请假做了一份兼职工作,主要是做了近十年的全职妈妈。我积极参与他们所有的学术和课外活动。在他们2岁、4岁、6岁和7岁的时候,我成了单身母亲,这让我加倍努力地照顾他们,以弥补他们父亲不在身边的损失。我的肮脏秘密是我给我的三个儿子行了割礼。我这样做完全是出于无知。在他们出生的时候,我为自己的决定感到羞愧和深深的悲伤。这是我余生都要背负的负担。我从他们身上夺走的东西,我永远无法修复。这是我的错误决定的理由。我父亲受了割礼,我的两个兄弟也受了割礼,我当时的丈夫也受了割礼。我盲目地以为所有的男性都要割包皮。他们的父亲是犹太人,这使他们的出生和决定割礼的情况更加复杂。他很可能会反对我不给我们的儿子行割礼,即使我们已经同意把我们的家庭培养成罗马天主教徒——我的宗教。生完儿子后,有人问我:“你想让谁给你的儿子行割礼?”我的回答是:“谁做过更多这样的手术?”干完活以后,请把我的儿子带到我这里来,让我给他喂奶。”没有一个人,没有一个家庭成员,没有我儿子的父亲,没有任何医疗服务提供者,没有我的儿科医生,也没有我的妇产科医生问我,“你对你儿子的割礼有什么想法?”如果有人问我这个问题,我可能会考虑这样一个概念:这是一个需要做出的决定,而不是一个必要的程序,就像剪断脐带一样。当我的两个儿子被带到我这里来吃奶的时候,他们哭得很厉害,甚至不能抱着我的乳房。人们只能猜测没有使用麻药或麻醉,这进一步加重了我的责任负担。想象一下他们的创伤!在我的广播生涯中,我为一家美国非营利性国家媒体组织主持了一个节目,我的一位嘉宾史蒂文·斯沃博达(Steven Svoboda)计划为他新成立的组织“儿童权利律师”(ARC)做宣传。史蒂文一直是我的同事。在过去的几十年里,我采访了他十几次,以推广ARC的惊人工作。史蒂文是第一个让我认识到男性割礼的荒谬的人。后来,我现在明白包皮环切术是不必要的,不是医学上强制要求的,而且这种手术剥夺了男性保持生殖器完整的权利。我还了解到包皮的切除是最重要的感觉组成部分它由成千上万的迈斯纳小体和背神经的分支以及1万到2万个不同类型的专门的性神经末梢组成。我已经向我成年的儿子们道歉,因为我在他们出生后做出了不知情和无知的决定。我三个儿子中的两个已经优雅地接受了我的道歉。另一个儿子说,他很高兴自己既像父亲,也像大多数同龄的男性。我已经成为这样一个“内向主义者”,我获得了心理学博士学位,我的论文涉及女性生殖器切割(FGM)及其根除。要知道今天活着的2亿女性经历过女性生殖器切割是另一种责任……
{"title":"Circumcision and Regrets from the Mother of Three Sons","authors":"María Viola Sánchez","doi":"10.1353/nib.2023.a909675","DOIUrl":"https://doi.org/10.1353/nib.2023.a909675","url":null,"abstract":"Circumcision and Regrets from the Mother of Three Sons María Viola Sánchez I am a psychologist and a radio talk show host for 25+ years. Both of my parents spoke English as their second language. I was raised by immigrants who demanded that \"we speak English because we are Americans.\" I have four adult children, three sons, and a daughter. I gave birth to my children in the mid-80s. They are very close in age and remain dear friends to this day. While I was a professional with a career when my children were born, I took a leave to work part-time and largely, to be a stay-at-home mother for nearly ten years. I was very involved with all their academic and extracurricular activities. I became a single mother when they were 2, 4, 6, and 7 years old, which served to redouble my parenting efforts to compensate for the absence of their father. My dirty secret is that I circumcised my three sons. I did so out of sheer ignorance. I am ashamed and deeply saddened by my decision at the time of their births. This is a burden that I will live with for the rest of my life. Something that I took away from them and that I can never repair. Here's the justification for my ill-informed decision. My father was circumcised, my two brothers were circumcised, and my then-husband was circumcised. I blindly assumed all males were to be circumcised. Further complicating the circumstances surrounding their births and the decision to circumcise them is the fact that their father is Jewish. He most likely would have given me pushback on not circumcising our sons, even though we had agreed to raise our family as Roman Catholics, my religion. After delivering my sons, I was asked, \"Who would you like to circumcise your son?\" My reply was, \"Who has performed more of these procedures? And please bring my son to me to nurse after you have finished.\" Not one person, not one family member, not my son's father, any healthcare providers, not my pediatrician, or my OB/GYN asked me, \"What are your thoughts about circumcising your son?\" Had I been asked that question, I might have pondered the concept that there was a decision to be made, not a procedure that was necessary, as is the case with cutting the umbilical cord. When my infant sons were brought to me to nurse, they were sobbing so violently that they were unable to latch on to my breast. One can only surmise that no numbing agents were applied or anesthesia given, further compounding my burden of responsibility. Imagine their trauma! Over the course of my radio career, I hosted a program for an American non-profit national media organization, and one of my guests, Steven Svoboda, was scheduled to promote his newly founded organization, Attorneys for the Rights of the Child (ARC). Steven has remained a colleague. I've interviewed him a dozen times over the decades to promote ARC's amazing work. Steven is the one that first opened my eyes to the ridiculousness of male circumcision. Subsequently, I now understand that circumcisi","PeriodicalId":37978,"journal":{"name":"Narrative inquiry in bioethics","volume":null,"pages":null},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2023-06-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"135194194","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
What Do We Owe to Patients Who Leave Against Medical Advice? The Ethics of AMA Discharges 我们欠那些不遵医嘱离开的病人什么?美国医学协会的道德规范
Q4 Medicine Pub Date : 2023-06-01 DOI: 10.1353/nib.2023.a909674
Leenoy Hendizadeh, Paula Goodman-Crews, Jeannette Martin, Eli Weber
Abstract: Discharges against medical advice (AMA) make up a significant number of hospital discharges in the United States, and often involve vulnerable patients who struggle to obtain adequate medical care. Unfortunately, much of the AMA discharge process focuses on absolving the medical center of liability for what happens to these patients once they leave the acute setting. Comparatively little attention is paid to the ethical obligations of the medical team once an informed decision to leave the acute care setting AMA has been made. Via a case narrative, we offer an ethical framework that we believe can help guide an ethically defensible AMA discharge process. By emphasizing our duty to provide the best care possible under the circumstances, we contend, our ethical obligations to promote the patient's best interests can still be met despite their decision to leave the acute setting against medical advice.
摘要:在美国,违背医嘱出院(AMA)占医院出院的很大一部分,通常涉及那些难以获得足够医疗服务的弱势患者。不幸的是,美国医学协会的出院流程大多侧重于免除医疗中心对这些病人离开急性环境后发生的事情的责任。相对而言,很少有人注意到医疗团队的道德义务,一旦知情决定离开急性护理设置AMA已作出。通过案例叙述,我们提供了一个道德框架,我们相信可以帮助指导道德上可辩护的AMA出院过程。我们认为,通过强调我们有责任在这种情况下尽可能提供最好的护理,我们仍然可以履行促进患者最大利益的道德义务,尽管他们决定不顾医疗建议离开急性环境。
{"title":"What Do We Owe to Patients Who Leave Against Medical Advice? The Ethics of AMA Discharges","authors":"Leenoy Hendizadeh, Paula Goodman-Crews, Jeannette Martin, Eli Weber","doi":"10.1353/nib.2023.a909674","DOIUrl":"https://doi.org/10.1353/nib.2023.a909674","url":null,"abstract":"Abstract: Discharges against medical advice (AMA) make up a significant number of hospital discharges in the United States, and often involve vulnerable patients who struggle to obtain adequate medical care. Unfortunately, much of the AMA discharge process focuses on absolving the medical center of liability for what happens to these patients once they leave the acute setting. Comparatively little attention is paid to the ethical obligations of the medical team once an informed decision to leave the acute care setting AMA has been made. Via a case narrative, we offer an ethical framework that we believe can help guide an ethically defensible AMA discharge process. By emphasizing our duty to provide the best care possible under the circumstances, we contend, our ethical obligations to promote the patient's best interests can still be met despite their decision to leave the acute setting against medical advice.","PeriodicalId":37978,"journal":{"name":"Narrative inquiry in bioethics","volume":null,"pages":null},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2023-06-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"135194440","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
When the Political Becomes Personal: Circumcision as a Cause and as a Parental Decision 当政治变成个人:割礼作为一个原因和作为一个父母的决定
Q4 Medicine Pub Date : 2023-06-01 DOI: 10.1353/nib.2023.a909659
J. Steven Svoboda
When the Political Becomes Personal:Circumcision as a Cause and as a Parental Decision J. Steven Svoboda As I prepared for the arrival of my first child, a son, a central activity that I previously saw as political suddenly also became very personal. I had founded a non-profit organization in 1997 devoted to educating the world that genital cutting of a child, regardless of a child's gender, is unnecessary and harmful. This includes male circumcision. In 2001, as part of my non-profit work I led a team that went to the United Nations in Geneva and for the first time, put the issue of male circumcision as a human rights violation in the United Nations record. At the time, my then wife was pregnant with our first child, a son. (I had the ultrasound photo of my son-to-be on my nightstand while in Geneva.) Now the circumcision question would be posed to me! A few months after the Geneva trip, when it came time in early 2002 for my son's birth on the US territory of Guam, I naturally was never going to agree to the procedure. Nevertheless, I was trying not to inject my own beliefs into the arrival of my first child. My children's mother, while Jewish, is a pediatrician who always had some doubts about the wisdom of circumcision and easily agreed with my desire to keep our son intact. No one in either of our families had any serious problems with our decision. The nurse at the hospital in Guam where my wife worked and gave birth asked me a total of five separate times if I wanted my son to be circumcised. Each time, I answered, "No," without saying more, until the fifth time, when I politely added, "You do know that there is no medical reason for this to be done, right?" The nurse replied in a chirpy voice, "I know." I then asked, "Why do you ask parents about it then?" She replied, "Because they want it sometimes." Well, the odd thing about that is there is no other medically unnecessary procedure on their children for which parents are repeatedly solicited. And if I had agreed even one time, I am sure that my child would have been circumcised [End Page 73] without any follow-up questions to make sure I really wanted this done. Besides, at least in the absence of any medical condition making it necessary (which is essentially never the case), it should not be my decision to make, nor his mother's, but rather the child's whose body it is. The oddest aspect of this whole chain of events may be that I was not given a single shred of information explaining why I should support my son being cut. My son had zero issues after being left intact, and how could it be otherwise? My advice, naturally, to parents expecting boys (or girls, or intersex children, for that matter) is to educate yourself. You will learn, the more you look into these issues, that there are thousands of people around the world, including countless physicians and other experts, who believe childhood circumcision is as outmoded, useless, and as harmful a practice as footbinding. Why not le
当政治变成个人:割礼作为一项事业和父母的决定斯蒂文·斯沃博达当我为我的第一个孩子——一个儿子——的到来做准备时,一项我以前视为政治的核心活动突然变得非常个人化。1997年,我成立了一个非营利组织,致力于教育全世界,无论孩子的性别如何,生殖器切割都是不必要和有害的。这包括男性包皮环切。2001年,作为我非营利性工作的一部分,我带领一个团队去了日内瓦的联合国,第一次把男性割礼作为侵犯人权的问题写进了联合国的记录。当时,我当时的妻子怀上了我们的第一个孩子,一个儿子。(在日内瓦的时候,我把准儿子的超声波照片放在床头柜上。)现在有人会向我提出割礼的问题!日内瓦之行结束几个月后,2002年初,我儿子在美国关岛出生,我自然不会同意这个程序。尽管如此,我还是尽量不把自己的信念注入到我第一个孩子的到来中。我孩子的母亲是犹太人,是一名儿科医生,她总是对割礼是否明智持怀疑态度,并且很容易同意我想让我们的儿子完好无损的愿望。我们两家都没有人对我们的决定有什么严重的问题。我妻子在关岛工作并生下孩子的那家医院的护士一共问了我五次是否要给我的儿子做包皮环切手术。每一次,我都回答“不”,没有多说什么,直到第五次,我才礼貌地补充说:“你知道这样做没有医学上的理由,对吧?”护士用欢快的声音回答:“我知道。”我又问:“那你为什么还要问父母呢?”她回答说:“因为他们有时需要它。”奇怪的是,他们的孩子没有其他医学上不必要的手术而父母们却被反复要求。如果我哪怕同意一次,我敢肯定我的孩子就会被割包皮,而不会有任何后续问题来确定我真的想要这样做。此外,至少在没有任何医疗条件需要的情况下(基本上从来没有这种情况),这不是我的决定,也不是他母亲的决定,而是孩子的决定。这一连串事件中最奇怪的一点可能是,我没有得到任何信息来解释为什么我应该支持我儿子被割伤。我的儿子在被完整地留下后没有任何问题,怎么可能不是呢?当然,对于那些想要男孩(或女孩,或双性人孩子)的父母,我的建议是自我教育。你对这些问题研究得越多,你就会了解到,世界上有成千上万的人,包括无数的医生和其他专家,认为儿童割礼和缠足一样过时、无用和有害。为什么不让孩子对自己的身体做出选择呢?任何宣称的医学理由都经不起最轻微的审查。宗教主张必须止于他人身体的边界,即使这个人是你的孩子。父母:你有权利教导你的孩子你的信仰,但你的孩子可能不遵循你的信仰,他们有权利做自己的决定,所以请考虑不要用你的宗教在他们的身体上做标记。他出生两个月后,我在华盛顿特区抱着我的儿子,刚刚从关岛飞过半个地球。(我在华盛顿接受国家包皮环切信息资源中心组织(NOCIRC)的人权奖,这是我创立非营利组织的奖励。)我自己的割礼经历强烈地影响了我的决定。十年来,我觉得没有其他单身…
{"title":"When the Political Becomes Personal: Circumcision as a Cause and as a Parental Decision","authors":"J. Steven Svoboda","doi":"10.1353/nib.2023.a909659","DOIUrl":"https://doi.org/10.1353/nib.2023.a909659","url":null,"abstract":"When the Political Becomes Personal:Circumcision as a Cause and as a Parental Decision J. Steven Svoboda As I prepared for the arrival of my first child, a son, a central activity that I previously saw as political suddenly also became very personal. I had founded a non-profit organization in 1997 devoted to educating the world that genital cutting of a child, regardless of a child's gender, is unnecessary and harmful. This includes male circumcision. In 2001, as part of my non-profit work I led a team that went to the United Nations in Geneva and for the first time, put the issue of male circumcision as a human rights violation in the United Nations record. At the time, my then wife was pregnant with our first child, a son. (I had the ultrasound photo of my son-to-be on my nightstand while in Geneva.) Now the circumcision question would be posed to me! A few months after the Geneva trip, when it came time in early 2002 for my son's birth on the US territory of Guam, I naturally was never going to agree to the procedure. Nevertheless, I was trying not to inject my own beliefs into the arrival of my first child. My children's mother, while Jewish, is a pediatrician who always had some doubts about the wisdom of circumcision and easily agreed with my desire to keep our son intact. No one in either of our families had any serious problems with our decision. The nurse at the hospital in Guam where my wife worked and gave birth asked me a total of five separate times if I wanted my son to be circumcised. Each time, I answered, \"No,\" without saying more, until the fifth time, when I politely added, \"You do know that there is no medical reason for this to be done, right?\" The nurse replied in a chirpy voice, \"I know.\" I then asked, \"Why do you ask parents about it then?\" She replied, \"Because they want it sometimes.\" Well, the odd thing about that is there is no other medically unnecessary procedure on their children for which parents are repeatedly solicited. And if I had agreed even one time, I am sure that my child would have been circumcised [End Page 73] without any follow-up questions to make sure I really wanted this done. Besides, at least in the absence of any medical condition making it necessary (which is essentially never the case), it should not be my decision to make, nor his mother's, but rather the child's whose body it is. The oddest aspect of this whole chain of events may be that I was not given a single shred of information explaining why I should support my son being cut. My son had zero issues after being left intact, and how could it be otherwise? My advice, naturally, to parents expecting boys (or girls, or intersex children, for that matter) is to educate yourself. You will learn, the more you look into these issues, that there are thousands of people around the world, including countless physicians and other experts, who believe childhood circumcision is as outmoded, useless, and as harmful a practice as footbinding. Why not le","PeriodicalId":37978,"journal":{"name":"Narrative inquiry in bioethics","volume":null,"pages":null},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2023-06-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"135195650","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
Editors' Note 编者注
Q4 Medicine Pub Date : 2023-06-01 DOI: 10.1353/nib.2023.a909655
James M. DuBois, Ana S. Iltis, Heidi A. Walsh
Editors' Note James M. DuBois, Ana S. Iltis, and Heidi A. Walsh Dionne Deschenne was 30 weeks pregnant with her son when she contracted a serious case of pneumonia, requiring her to have an emergency C-section. Her son spent weeks in the NICU after his premature birth. Deschenne writes, "Under the conditions, I relied on the hospital staff to help me understand the risks, benefits, and necessities of each procedure or test they recommended. We formed a relationship of mutual respect." One day when Deschenne's doctor was making rounds, a nurse asked if she wanted to have her son circumcised while the doctor had time and was available. "The nurse bringing up circumcision was one with whom I had built a relationship of trust over the previous days. I considered her a trusted advisor. I asked her what the benefits would be? What would the risks be? Would my son experience pain? Was operating on such a tiny and ill baby safe?" Authors in this issue of "Narrative Inquiry in Bioethics" pondered similar questions. In the symposium, "Newborn Male Circumcision," we aimed to explore the decision making process of parents when choosing whether to have their infant male children circumcised. Through the symposium, we hoped to gain insights about what information or resources parents lack or would find helpful as they decide. "Overall, even though it was a very difficult decision, I think it was the right one for my son and our family," says Anonymous Two, one of 14 authors who contributed a story. "I don't think it's right for others to judge parents that make the choice to circumcise their sons. I don't think it's an easy choice for most of them—it certainly wasn't an easy choice for me." Twelve stories are included in the symposium; two additional narratives are published in the online supplement. Nine of the 12 parent authors opted to circumcise their infant sons, though the reasons they stated for doing so varied. Most of the parent authors relied on cultural or social beliefs, religious guidance, or a desire for sameness with the infant's father. Parents who didn't circumcise their male infants discuss their convictions about autonomy, bodily rights, and the medical benefits of circumcision versus the harm or pain caused by the procedure. The symposium editor, Heidi A. Walsh, makes the observation that "while shared decision making is not an overarching theme in the stories, the authors demonstrate that circumcision decisions are not straightforward for many parents and discussion with a trusted healthcare provider could have been helpful." The four commentary articles by Lauren L. Baker, Laura M. Carpenter, Shawn D. O'Connor and Claudio J. Kogan offer important insights into the authors' stories. Comatose survivors of cardiac arrest often die after life-sustaining therapy is withdrawn. Family members, acting as surrogate decision makers, are frequently asked to decide whether their loved one should continue to receive ongoing mechanical ventilation or o
迪翁·德谢尼(Dionne Deschenne)在怀孕30周时感染了严重的肺炎,需要紧急剖腹产。她的儿子早产后在新生儿重症监护室呆了几个星期。Deschenne写道:“在这种情况下,我依靠医院的工作人员来帮助我了解他们推荐的每项手术或检查的风险、益处和必要性。我们建立了一种相互尊重的关系。”一天,当德尚的医生在查房时,一位护士问她是否想趁医生有时间和有空的时候给她的儿子做包皮环切手术。“那位提出包皮环切的护士是我在前几天建立起信任关系的人。我认为她是一个值得信赖的顾问。我问她有什么好处?风险是什么?我的儿子会感到痛苦吗?给这么一个生病的小婴儿做手术安全吗?”本期《生命伦理学的叙事探究》的作者也思考了类似的问题。在“新生儿男性包皮环切术”研讨会中,我们旨在探讨父母在选择是否为男婴进行包皮环切手术时的决策过程。通过这次研讨会,我们希望深入了解家长在做决定时缺乏哪些信息或资源,以及哪些信息或资源对他们有帮助。“总的来说,尽管这是一个非常艰难的决定,但我认为这对我的儿子和我们的家庭来说是正确的,”匿名者2说,他是14位为这篇文章撰稿的作者之一。“我认为别人评判那些选择给儿子行割礼的父母是不对的。我认为这对他们中的大多数人来说不是一个容易的选择,对我来说当然也不是一个容易的选择。”专题论文集收录了12个故事;在线增刊中还发表了另外两篇叙述。12位父母作者中有9位选择对他们的婴儿进行割礼,尽管他们这样做的原因各不相同。大多数父母的作者都依赖于文化或社会信仰、宗教指导或与婴儿父亲相同的愿望。没有给男婴做包皮环切手术的父母会讨论他们对自主、身体权利的信念,以及包皮环切手术的医疗益处与手术造成的伤害或痛苦。研讨会编辑海蒂·a·沃尔什(Heidi a . Walsh)观察到,“虽然共同决策不是故事中的首要主题,但作者证明,对于许多父母来说,割礼的决定并不简单,与值得信赖的医疗服务提供者讨论可能会有所帮助。”劳伦·l·贝克、劳拉·m·卡彭特、肖恩·d·奥康纳和克劳迪奥·j·科根的四篇评论文章对作者的故事提供了重要的见解。心脏骤停的昏迷幸存者经常在停止生命维持治疗后死亡。作为替代决策者的家庭成员经常被要求决定他们的亲人是否应该继续接受持续的机械通气或其他维持生命的治疗,考虑到一旦这种治疗被撤销后死亡的高风险。有时,医生和家庭成员不同意什么是在病人的最佳利益,这给家庭和医疗保健提供者造成痛苦。由Rachel Caplan等人撰写的“心脏骤停后的医生家庭冲突:一项定性研究”,检查了24名心脏骤停患者的医疗记录中的主题,这些患者的家人表示,尽管医生建议撤回维持生命的治疗,但他们希望继续为其家庭成员寻求生命支持。在记录在案的家庭成员和医疗服务提供者之间的对话中,家庭成员提到的不想撤销生命支持的四个突出主题出现了,包括对奇迹的信仰,“扮演上帝”的不恰当,与患者共度更多时间的价值,以及医疗服务提供者和家庭成员对患者状况的不同看法。作者总结说,通过仔细倾听、提问和参与谈话,临床医生可以帮助减少冲突、改善沟通,并帮助家属为患者做出最好的决定。本期的案例研究由Leenoy Hendizadeh等人撰写,并作为我们与凯撒医疗机构合作案例研究的一部分提交。
{"title":"Editors' Note","authors":"James M. DuBois, Ana S. Iltis, Heidi A. Walsh","doi":"10.1353/nib.2023.a909655","DOIUrl":"https://doi.org/10.1353/nib.2023.a909655","url":null,"abstract":"Editors' Note James M. DuBois, Ana S. Iltis, and Heidi A. Walsh Dionne Deschenne was 30 weeks pregnant with her son when she contracted a serious case of pneumonia, requiring her to have an emergency C-section. Her son spent weeks in the NICU after his premature birth. Deschenne writes, \"Under the conditions, I relied on the hospital staff to help me understand the risks, benefits, and necessities of each procedure or test they recommended. We formed a relationship of mutual respect.\" One day when Deschenne's doctor was making rounds, a nurse asked if she wanted to have her son circumcised while the doctor had time and was available. \"The nurse bringing up circumcision was one with whom I had built a relationship of trust over the previous days. I considered her a trusted advisor. I asked her what the benefits would be? What would the risks be? Would my son experience pain? Was operating on such a tiny and ill baby safe?\" Authors in this issue of \"Narrative Inquiry in Bioethics\" pondered similar questions. In the symposium, \"Newborn Male Circumcision,\" we aimed to explore the decision making process of parents when choosing whether to have their infant male children circumcised. Through the symposium, we hoped to gain insights about what information or resources parents lack or would find helpful as they decide. \"Overall, even though it was a very difficult decision, I think it was the right one for my son and our family,\" says Anonymous Two, one of 14 authors who contributed a story. \"I don't think it's right for others to judge parents that make the choice to circumcise their sons. I don't think it's an easy choice for most of them—it certainly wasn't an easy choice for me.\" Twelve stories are included in the symposium; two additional narratives are published in the online supplement. Nine of the 12 parent authors opted to circumcise their infant sons, though the reasons they stated for doing so varied. Most of the parent authors relied on cultural or social beliefs, religious guidance, or a desire for sameness with the infant's father. Parents who didn't circumcise their male infants discuss their convictions about autonomy, bodily rights, and the medical benefits of circumcision versus the harm or pain caused by the procedure. The symposium editor, Heidi A. Walsh, makes the observation that \"while shared decision making is not an overarching theme in the stories, the authors demonstrate that circumcision decisions are not straightforward for many parents and discussion with a trusted healthcare provider could have been helpful.\" The four commentary articles by Lauren L. Baker, Laura M. Carpenter, Shawn D. O'Connor and Claudio J. Kogan offer important insights into the authors' stories. Comatose survivors of cardiac arrest often die after life-sustaining therapy is withdrawn. Family members, acting as surrogate decision makers, are frequently asked to decide whether their loved one should continue to receive ongoing mechanical ventilation or o","PeriodicalId":37978,"journal":{"name":"Narrative inquiry in bioethics","volume":null,"pages":null},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2023-06-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"135195652","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
Full Collection of Personal Narratives 个人叙事全集
Q4 Medicine Pub Date : 2023-06-01 DOI: 10.1353/nib.2023.a909677
{"title":"Full Collection of Personal Narratives","authors":"","doi":"10.1353/nib.2023.a909677","DOIUrl":"https://doi.org/10.1353/nib.2023.a909677","url":null,"abstract":"","PeriodicalId":37978,"journal":{"name":"Narrative inquiry in bioethics","volume":null,"pages":null},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2023-06-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"135194439","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
Surprised Divide 惊讶的划分
Q4 Medicine Pub Date : 2023-06-01 DOI: 10.1353/nib.2023.a909657
Anonymous One
Surprised Divide Anonymous One Anonymous One Not long after our daughter was born, my wife and I were expecting a son. We were busy new parents, so her pregnancy with our second child went by quickly and without a lot of the fuss that a first pregnancy brings. To our surprise, our son was born a few weeks early but aside from a little jaundice he was a happy, healthy baby. My parents were caring for our daughter while we were at the hospital. After my son's birth, we were excited for them to bring our daughter up to the hospital to visit her new baby brother. The hospital photographer came by and took photos of our two kids together and photos of our son swaddled and sleeping soundly in a basket. Other family members stopped by to meet the new baby as well. It was a happy time. Little did we know that a couple of hours later we would be faced with a communication breakdown. My wife and I usually pride ourselves on how well we are able to communicate and plan our future. I grew up heavily Catholic, attending parochial schools through high school graduation. Meanwhile, my wife's family are Unitarian Universalists. You could not have two more polar opposite religions! We are used to having different points of view. We have always talked through many of life's choices and have both had to make compromises in order to have a successful relationship. It was on that happy day of my son's birth that we discovered we forgot to discuss one important topic. As our family was gathered in my wife's hospital room, joyfully celebrating the newest addition, the doctor entered the room to check on my wife and said it was time to do the circumcision if we wanted. Without hesitation, I responded in the affirmative, then the doctor and I looked over at my wife, who was staring at us with saddened, conflicted eyes. I was confused. Didn't she want the same thing for our son that I did? Surprisingly we never discussed this decision, at least not that I remember. I don't recall her ever telling me she was against it. My wife stated that she wasn't prepared to make a decision because she didn't know what our son would want and she was worried about him experiencing pain. She worked hard for 9 months to grow this baby boy, and he was so little. I understood her anguish in the thought of letting someone alter his tiny body. I am circumcised myself. My background provided me guidance and an expectation that this would be happening, so it was a nonissue for me. I never considered a scenario in which my son would not be circumcised. In truth, it felt ridiculous to even contemplate not circumcising him. My words of reassurance that it would be fine and my explanation to my wife that this was just one of the many decisions we would need to make for him and our other child did little to settle her. It was clear that no one (including me) had discussed this with my wife prior to this point, which was unfortunate. The doctor described the process and tried to reassure my wife that
女儿出生后不久,我和妻子就盼着生个儿子。我们都是忙碌的新父母,所以她怀第二个孩子的过程很快就过去了,没有像第一次怀孕那样大惊小怪。令我们惊讶的是,我们的儿子提前几周出生了,除了有点黄疸外,他是一个快乐、健康的婴儿。我们在医院的时候,我父母在照顾我们的女儿。儿子出生后,我们很兴奋,因为他们带着女儿去医院看望她刚出生的弟弟。医院的摄影师过来拍了我们两个孩子在一起的照片,还有我们儿子裹着襁褓在篮子里熟睡的照片。其他家庭成员也顺路过来见了见宝宝。那是一段快乐的时光。我们一点也不知道,几个小时后,我们将面临通讯故障。我的妻子和我通常为我们能够很好地沟通和规划我们的未来而感到自豪。我从小到大都信奉天主教,高中毕业前都在教会学校就读。与此同时,我妻子的家人是一神论者。你不可能有两个完全相反的宗教!我们习惯了有不同的观点。我们总是谈论生活中的许多选择,为了拥有一段成功的关系,我们都不得不做出妥协。就在我儿子出生的那一天,我们发现我们忘了讨论一个重要的话题。当我们一家人聚集在我妻子的病房里,高兴地庆祝新添的孩子时,医生走进病房检查我妻子的情况,说如果我们愿意的话,可以做包皮环切手术了。我毫不犹豫地做出了肯定的回答,然后医生和我看了看我的妻子,她正用悲伤而矛盾的眼神盯着我们。我很困惑。她不是和我一样想要我们的儿子吗?令人惊讶的是,我们从未讨论过这个决定,至少在我的记忆中没有。我不记得她跟我说过她反对。我妻子说她还没准备好做决定,因为她不知道我们的儿子想要什么,而且她担心他会经历痛苦。她辛辛苦苦地工作了9个月才把这个小男孩养大,他还那么小。一想到让别人改变自己小小的身体,我能理解她的痛苦。我自己也受了割礼。我的背景为我提供了指导,并预期会发生这种情况,所以这对我来说不是问题。我从没想过我儿子不割包皮的情况。事实上,连不给他做包皮环切的想法都让人觉得可笑。我安慰妻子说一切都会好起来的,并向她解释说,这只是我们需要为他和我们的另一个孩子做出的众多决定之一,但这并没有让她平静下来。很明显,在此之前没有人(包括我)和我的妻子讨论过这个问题,这很不幸。医生描述了整个过程,并试图让我妻子放心,说这是一个安全的小手术。这仍然让我的妻子处于矛盾的状态。当时我家里的其他男人也来看望我,他们向我妻子保证,这是我们儿子想要的。她不情愿地同意了割礼,我猜是迫于同辈的压力。我相信是一群包皮环切手术的男人告诉她我们的儿子也想做包皮环切手术,这才影响了她。坦白说,我很高兴当医生过来帮我的时候他们正好在那里。但是,当我们的儿子离开房间接受手术时,我的妻子仍然感到矛盾和悲伤。我们都对彼此的反应感到惊讶。我对这个问题的看法是出于期望和传统的立场,而她担心不知道……
{"title":"Surprised Divide","authors":"Anonymous One","doi":"10.1353/nib.2023.a909657","DOIUrl":"https://doi.org/10.1353/nib.2023.a909657","url":null,"abstract":"Surprised Divide Anonymous One Anonymous One Not long after our daughter was born, my wife and I were expecting a son. We were busy new parents, so her pregnancy with our second child went by quickly and without a lot of the fuss that a first pregnancy brings. To our surprise, our son was born a few weeks early but aside from a little jaundice he was a happy, healthy baby. My parents were caring for our daughter while we were at the hospital. After my son's birth, we were excited for them to bring our daughter up to the hospital to visit her new baby brother. The hospital photographer came by and took photos of our two kids together and photos of our son swaddled and sleeping soundly in a basket. Other family members stopped by to meet the new baby as well. It was a happy time. Little did we know that a couple of hours later we would be faced with a communication breakdown. My wife and I usually pride ourselves on how well we are able to communicate and plan our future. I grew up heavily Catholic, attending parochial schools through high school graduation. Meanwhile, my wife's family are Unitarian Universalists. You could not have two more polar opposite religions! We are used to having different points of view. We have always talked through many of life's choices and have both had to make compromises in order to have a successful relationship. It was on that happy day of my son's birth that we discovered we forgot to discuss one important topic. As our family was gathered in my wife's hospital room, joyfully celebrating the newest addition, the doctor entered the room to check on my wife and said it was time to do the circumcision if we wanted. Without hesitation, I responded in the affirmative, then the doctor and I looked over at my wife, who was staring at us with saddened, conflicted eyes. I was confused. Didn't she want the same thing for our son that I did? Surprisingly we never discussed this decision, at least not that I remember. I don't recall her ever telling me she was against it. My wife stated that she wasn't prepared to make a decision because she didn't know what our son would want and she was worried about him experiencing pain. She worked hard for 9 months to grow this baby boy, and he was so little. I understood her anguish in the thought of letting someone alter his tiny body. I am circumcised myself. My background provided me guidance and an expectation that this would be happening, so it was a nonissue for me. I never considered a scenario in which my son would not be circumcised. In truth, it felt ridiculous to even contemplate not circumcising him. My words of reassurance that it would be fine and my explanation to my wife that this was just one of the many decisions we would need to make for him and our other child did little to settle her. It was clear that no one (including me) had discussed this with my wife prior to this point, which was unfortunate. The doctor described the process and tried to reassure my wife that","PeriodicalId":37978,"journal":{"name":"Narrative inquiry in bioethics","volume":null,"pages":null},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2023-06-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"135195644","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
Making Choices—Newborn Male Circumcision 做出选择——新生儿男性包皮环切
Q4 Medicine Pub Date : 2023-06-01 DOI: 10.1353/nib.2023.a909671
Shawn D. O'Connor
Abstract: Newborn male circumcision has potential benefits and advantages as well as disadvantages and risks. Families will at times have medical questions regarding newborn male circumcision that clinicians must be prepared to answer.
摘要新生儿男性包皮环切术既有潜在的利与利,也有潜在的弊与风险。家庭有时会有关于新生儿男性包皮环切的医学问题,临床医生必须准备好回答。
{"title":"Making Choices—Newborn Male Circumcision","authors":"Shawn D. O'Connor","doi":"10.1353/nib.2023.a909671","DOIUrl":"https://doi.org/10.1353/nib.2023.a909671","url":null,"abstract":"Abstract: Newborn male circumcision has potential benefits and advantages as well as disadvantages and risks. Families will at times have medical questions regarding newborn male circumcision that clinicians must be prepared to answer.","PeriodicalId":37978,"journal":{"name":"Narrative inquiry in bioethics","volume":null,"pages":null},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2023-06-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"135195647","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
A Brit Milah for Eliezer Herschel ben Yonatan Aryeh 一个英国米拉给以利以谢·赫歇尔和约纳坦·阿里耶
Q4 Medicine Pub Date : 2023-06-01 DOI: 10.1353/nib.2023.a909668
Molly Sinderbrand
A Brit Milah for Eliezer Herschel ben Yonatan Aryeh Molly Sinderbrand For observant Jews, the choice to circumcise one's son is not a choice. Technically, it is a contractual obligation; the belief is that male circumcision is part of a holy covenant with God. The word for ritual circumcision, brit milah or bris, literally means "covenant [of circumcision]." Circumcision is a physical symbol of a relationship with the divine. It is the commandment that encompasses all other commandments. It is, thankfully, only required of men (women, they say, are naturally closer to divinity). Circumcision is when a baby boy enters the Jewish community, eight days after birth, and when he gets his name. He becomes somebody. To choose otherwise— and some may choose otherwise—is to choose not to be part of the contract, and by extension, not be part of the Jewish community. And a community is one of the most valuable things a person can have. I was not always an observant Jew, though I was raised in a Jewish household. I essentially fell into observance over a period of 10 years, starting with studying ancient Hebrew with a language-loving rabbi in high school and eventually leading to weekly attendance at an orthodox shul, which I joined shortly after first tasting the vegan cholent at kiddush. It was much easier to make friends in [End Page 91] the Jewish community than in my competitive and mildly misogynist graduate program, and frankly, I liked them better. I received kindness and support when I needed it, and gave it back equally, especially around having children. Having children is difficult under any circumstance, but it is especially difficult in social settings where it is seen as abnormal, strange, or even selfish. The Jewish community normalized having children and created a respite from the judgment of the secular world. When I was pregnant at work, I got comments like "It looks like you're having twins!" and "Are you sure you don't have pre-eclampsia? You look awfully large"; at shul, I got pep talks, encouragement, and the traditional "b'sha'a tova"—"may it happen at a good time." Eventually, after having two kids in a two-bedroom rowhome, my husband and I moved to a mostly-Jewish suburb just outside the city. It is the kind of place where everyone says "Gut Shabbes" (a good Sabbath) to each other on Saturdays, but not one in which all the men wear black hats and study Torah all day (though some do). That is, folks live Jewish lives, but interact with the outside world as well. After a few months, it felt like home. This was the context in which I decided—or rather, did not have to decide—to circumcise my son. It was the natural result of the decision to be part of a community that places value (and even membership) on the ritual of circumcision. I made that decision years earlier and have been continuously reaffirming it since. Every day I wake up is a day I decide to be an observant Jew, and I decide to do so in order to be a member of an observ
对于严守戒律的犹太人来说,给儿子行割礼不是一种选择。从技术上讲,这是一种合同义务;他们认为男性割礼是与上帝圣约的一部分。仪式割礼这个词,brit milah或bris,字面意思是“割礼之约”。割礼是与神关系的身体象征。这条诫命包含了所有其他的诫命。值得庆幸的是,只有男人才需要这样做(他们说,女人天生更接近神)。割礼是指一个男婴在出生八天后进入犹太社区,并得到他的名字。他会出人头地。选择不这样做——有些人可能会选择不这样做——就是选择不成为契约的一部分,进而不成为犹太社区的一部分。社区是一个人能拥有的最有价值的东西之一。虽然我是在一个犹太家庭长大的,但我并非一直都是一个循规蹈矩的犹太人。在10年的时间里,我基本上养成了一种遵守犹太教的习惯,从高中时跟随一位热爱语言的拉比学习古希伯来语开始,到后来每周都参加一个正统的犹太聚会,我在基德什(kiddush)第一次品尝纯素酸奶后不久就参加了这个聚会。在犹太社区里交朋友比在我竞争激烈、略带厌恶女性的研究生项目里容易得多,坦率地说,我更喜欢他们。当我需要的时候,我得到了善意和支持,也同样给予了回报,尤其是在有孩子的时候。在任何情况下,生孩子都是困难的,但在被视为不正常、奇怪甚至自私的社会环境中,生孩子尤其困难。犹太社区将生儿育女正常化,并为世俗世界的评判创造了一个喘息的机会。当我在工作中怀孕时,我得到了这样的评论:“看起来你怀的是双胞胎!”和“你确定你没有先兆子痫吗?”你看起来太大了。”在开斋节,我得到了鼓舞和鼓励,还有传统的“b'sha'a tova”——“愿它在合适的时候发生。”最后,在一套两居室的排屋里生了两个孩子后,我和丈夫搬到了城外一个以犹太人为主的郊区。在这个地方,每个人都会在周六互相说“Gut Shabbes”(一个美好的安息日),但不是所有的男人都戴着黑帽子,整天学习托拉(尽管有些人会这样做)。也就是说,人们过着犹太人的生活,但也与外部世界互动。几个月后,这里就像家一样。这就是我决定——或者更确切地说,不必决定——给我儿子行割礼的背景。这是决定成为一个重视割礼仪式(甚至是成员资格)的社区的一部分的自然结果。我几年前就做出了这个决定,从那以后我一直在重申这个决定。我每天醒来的时候都决定做一个守规矩的犹太人,我决定这样做是为了成为一个守规矩的社区的一员。做包皮环切手术的决定是我加入这个社区的又一个决定,这个社区给了我很多快乐、支持和意义。为什么我要拒绝我的儿子和我自己的社区?此外,不需要做任何决定本身就是一种解脱。我听说过一些母亲——包括我自己的母亲——在一个房间里哭泣,需要安慰,不能在那里接受割礼。但我没有。尽管有相当严重的围产期抑郁和焦虑的病史,包括在事件发生前不到一周的自杀念头,但我完全没事。也许我的安慰来自于我已经有了两个孩子;这不是我第一次生孩子,虽然这是我第一次割礼。也许,在经历了近两年的COVID之后,包皮环切术似乎并不是什么大事。也许我只是很高兴有人能帮我抱一会儿孩子。但我认为至少部分原因是快乐……
{"title":"A Brit Milah for Eliezer Herschel ben Yonatan Aryeh","authors":"Molly Sinderbrand","doi":"10.1353/nib.2023.a909668","DOIUrl":"https://doi.org/10.1353/nib.2023.a909668","url":null,"abstract":"A Brit Milah for Eliezer Herschel ben Yonatan Aryeh Molly Sinderbrand For observant Jews, the choice to circumcise one's son is not a choice. Technically, it is a contractual obligation; the belief is that male circumcision is part of a holy covenant with God. The word for ritual circumcision, brit milah or bris, literally means \"covenant [of circumcision].\" Circumcision is a physical symbol of a relationship with the divine. It is the commandment that encompasses all other commandments. It is, thankfully, only required of men (women, they say, are naturally closer to divinity). Circumcision is when a baby boy enters the Jewish community, eight days after birth, and when he gets his name. He becomes somebody. To choose otherwise— and some may choose otherwise—is to choose not to be part of the contract, and by extension, not be part of the Jewish community. And a community is one of the most valuable things a person can have. I was not always an observant Jew, though I was raised in a Jewish household. I essentially fell into observance over a period of 10 years, starting with studying ancient Hebrew with a language-loving rabbi in high school and eventually leading to weekly attendance at an orthodox shul, which I joined shortly after first tasting the vegan cholent at kiddush. It was much easier to make friends in [End Page 91] the Jewish community than in my competitive and mildly misogynist graduate program, and frankly, I liked them better. I received kindness and support when I needed it, and gave it back equally, especially around having children. Having children is difficult under any circumstance, but it is especially difficult in social settings where it is seen as abnormal, strange, or even selfish. The Jewish community normalized having children and created a respite from the judgment of the secular world. When I was pregnant at work, I got comments like \"It looks like you're having twins!\" and \"Are you sure you don't have pre-eclampsia? You look awfully large\"; at shul, I got pep talks, encouragement, and the traditional \"b'sha'a tova\"—\"may it happen at a good time.\" Eventually, after having two kids in a two-bedroom rowhome, my husband and I moved to a mostly-Jewish suburb just outside the city. It is the kind of place where everyone says \"Gut Shabbes\" (a good Sabbath) to each other on Saturdays, but not one in which all the men wear black hats and study Torah all day (though some do). That is, folks live Jewish lives, but interact with the outside world as well. After a few months, it felt like home. This was the context in which I decided—or rather, did not have to decide—to circumcise my son. It was the natural result of the decision to be part of a community that places value (and even membership) on the ritual of circumcision. I made that decision years earlier and have been continuously reaffirming it since. Every day I wake up is a day I decide to be an observant Jew, and I decide to do so in order to be a member of an observ","PeriodicalId":37978,"journal":{"name":"Narrative inquiry in bioethics","volume":null,"pages":null},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2023-06-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"135194192","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
Newborn Male Circumcision 新生儿男性割礼
Q4 Medicine Pub Date : 2023-06-01 DOI: 10.1353/nib.2023.a909656
Heidi A. Walsh
Abstract: This symposium includes twelve personal narratives from parents about making the decision whether to circumcise their infant male children. The authors of the narratives include five fathers and seven mothers. Nine of the 12 parent authors opted to circumcise their infant sons, though the reasons they stated for doing so varied. Most of the parent authors relied on cultural or social beliefs, religious guidance, or a desire for sameness with the infant's father. Parents who didn't circumcise their male infants discuss their convictions about autonomy, bodily rights, and the medical benefits of circumcision versus the harm or pain caused by the procedure. The symposium includes four expert commentaries on the narratives that are informed and enriched by the commentators' expertise in pediatric bioethics, healthcare ethics, gender studies, Jewish law and tradition, and the medical and surgical techniques of circumcision.
摘要:本次研讨会包括12位父母关于决定是否对男婴进行割礼的个人叙述。这些故事的作者包括五位父亲和七位母亲。12位父母作者中有9位选择对他们的婴儿进行割礼,尽管他们这样做的原因各不相同。大多数父母的作者都依赖于文化或社会信仰、宗教指导或与婴儿父亲相同的愿望。没有给男婴做包皮环切手术的父母会讨论他们对自主、身体权利的信念,以及包皮环切手术的医疗益处与手术造成的伤害或痛苦。研讨会包括四篇专家评论,这些评论是由评论员在儿科生物伦理学、保健伦理学、性别研究、犹太法律和传统以及割礼的医学和外科技术方面的专业知识提供和丰富的。
{"title":"Newborn Male Circumcision","authors":"Heidi A. Walsh","doi":"10.1353/nib.2023.a909656","DOIUrl":"https://doi.org/10.1353/nib.2023.a909656","url":null,"abstract":"Abstract: This symposium includes twelve personal narratives from parents about making the decision whether to circumcise their infant male children. The authors of the narratives include five fathers and seven mothers. Nine of the 12 parent authors opted to circumcise their infant sons, though the reasons they stated for doing so varied. Most of the parent authors relied on cultural or social beliefs, religious guidance, or a desire for sameness with the infant's father. Parents who didn't circumcise their male infants discuss their convictions about autonomy, bodily rights, and the medical benefits of circumcision versus the harm or pain caused by the procedure. The symposium includes four expert commentaries on the narratives that are informed and enriched by the commentators' expertise in pediatric bioethics, healthcare ethics, gender studies, Jewish law and tradition, and the medical and surgical techniques of circumcision.","PeriodicalId":37978,"journal":{"name":"Narrative inquiry in bioethics","volume":null,"pages":null},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2023-06-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"135195654","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
Declining Circumcision for My Premature Newborn 我的早产儿拒绝包皮环切
Q4 Medicine Pub Date : 2023-06-01 DOI: 10.1353/nib.2023.a909667
Dionne Deschenne
Declining Circumcision for My Premature Newborn Dionne Deschenne In 1993, I was pregnant with my first of three sons and was busy preparing for his arrival. Unlike most parents, who focus much of their time on decorating the nursery and buying supplies, I was researching the medical decisions that I would need to make in the moments and weeks following his birth. Having worked in a hospital while a pre-medicine student, I had heard the cries of babies undergoing tests and procedures shortly after birth and knew I needed to be clear on the necessity of those tests and procedures if I was going to consent to them for my baby. My husband was in the Navy and out to sea for six months, so I took a few college courses to pass the time. One was a philosophy course on ethics, and I chose the bioethics of infant male circumcision as the focal point of my coursework that quarter. This allowed me to work through my findings in a racially, religiously, and age-diverse classroom under the guidance of a skilled professor. I was shocked to learn that even the American Academy of Pediatrics (AAP) at that time acknowledged that there were no known medical benefits that resulted from circumcision. How, I wondered, could parents allow their newborns to undergo such a harrowing experience for no reason? As the months passed and the birth of our first son grew nearer, I had everything ready—all of the decisions made, the doctors prepared, and the hospital selected. All of that preparation went out the proverbial window when I contracted pneumonia at 30 weeks. I was admitted to the Naval Hospital and treated for a week before being airlifted to a nearby Army Hospital when my condition worsened. After a few days there, the doctor came in very early one morning to wake me. Our son's heart rate was slowing, and we were at risk of losing him. They needed to immediately perform an emergency Cesarean section to preserve his life. I was terrified, knowing the potential myriad adverse effects his pre-term birth could cause. We were rushed into the OR and within seconds I had an epidural in my back. Moments later, my perfect, tiny but silent baby was whisked from the room to be attended to by a highly skilled and immensely respected NICU team. My husband followed to keep a watchful eye on our son while I was taken to Recovery. A few hours later, I was allowed to join my husband and son in the NICU. Our baby was beautiful, but so tiny that my husband could hold him in one hand. He weighed four pounds and had an enormous needle in the top of his head. The nurse explained to me that the IV needle was in the best location for administering the IV fluids and medications that our baby needed. His pre-term birth had introduced the need for several tests and treatments I had not anticipated. This was immensely distressing for me as someone who wanted to research and understand so that I could make well-informed and ethical decisions. Keep in mind that this was in the days before smart
1993年,我怀了三个儿子中的第一个,正忙着为他的到来做准备。不像大多数父母把大部分时间都花在装饰婴儿室和购买用品上,我一直在研究在他出生后的那一刻和几周内我需要做出的医疗决定。作为一名医学预科学生,我曾在医院工作过,听到过婴儿出生后不久接受检查和手术的哭声,我知道,如果我同意为我的孩子做这些检查和手术,我需要清楚这些检查和手术的必要性。我丈夫在海军服役,每次出海六个月,所以我上了几门大学课程来打发时间。一门是关于伦理学的哲学课程,我选择了男婴割礼的生物伦理学作为我那个季度课程的重点。这使我能够在一个有经验的教授的指导下,在一个种族、宗教和年龄不同的教室里研究我的发现。我震惊地得知,当时连美国儿科学会(AAP)也承认,包皮环切术没有已知的医学益处。我想知道,父母怎么能让他们的新生儿无缘无故地经历如此痛苦的经历呢?几个月过去了,我们第一个儿子的出生越来越近了,我已经准备好了一切——所有的决定都做好了,医生做好了准备,医院也选好了。当我在怀孕30周时感染肺炎时,所有的准备工作都烟消云散了。我住进海军医院,治疗了一个星期,后来病情恶化,被空运到附近的陆军医院。在那里住了几天后,一天早上医生很早就来叫醒我。我们儿子的心率在减慢,我们有失去他的危险。他们需要立即进行紧急剖宫产手术来挽救他的生命。我很害怕,知道他的早产可能会造成无数的不利影响。我们被紧急送进手术室,几秒钟后我的背部就被硬膜外麻醉了。过了一会儿,我那完美、小巧但沉默寡言的宝宝被迅速带出病房,交由技艺精湛、备受尊敬的新生儿重症监护室团队照料。在我被送去康复室的时候,我丈夫跟在后面照看着我们的儿子。几个小时后,我获准和丈夫和儿子一起住进了新生儿重症监护室。我们的孩子很漂亮,但太小了,我丈夫只能用一只手抱着他。他重四磅,头顶上插着一根巨大的针。护士向我解释说,静脉注射针的位置最适合给我们的宝宝注射液体和药物。他的早产让我需要做一些我没有预料到的检查和治疗。这对我来说是非常痛苦的,因为我想要研究和理解,这样我就可以做出明智和道德的决定。请记住,这是在智能手机出现之前的日子。事实上,那时候我们甚至没有手机!为了做研究,我需要在医院里找到一本我可以阅读的医学文献,或者去图书馆。我肚子里塞满了订书钉,不能开车,又不想离开我的孩子,所以去图书馆是不可能的。在这种情况下,我依靠医院的工作人员来帮助我了解他们推荐的每一个程序或测试的风险、好处和必要性。我们建立了相互尊重的关系。我想这是由于那段时间我们进行了深入的交谈。在儿子在新生儿重症监护室的第一周结束时,我们之间的相互尊重很可能导致了一场引人注目的谈话。那天,我们的医生正在巡视,一位护士问我们是否想给儿子做包皮环切手术,因为医生……
{"title":"Declining Circumcision for My Premature Newborn","authors":"Dionne Deschenne","doi":"10.1353/nib.2023.a909667","DOIUrl":"https://doi.org/10.1353/nib.2023.a909667","url":null,"abstract":"Declining Circumcision for My Premature Newborn Dionne Deschenne In 1993, I was pregnant with my first of three sons and was busy preparing for his arrival. Unlike most parents, who focus much of their time on decorating the nursery and buying supplies, I was researching the medical decisions that I would need to make in the moments and weeks following his birth. Having worked in a hospital while a pre-medicine student, I had heard the cries of babies undergoing tests and procedures shortly after birth and knew I needed to be clear on the necessity of those tests and procedures if I was going to consent to them for my baby. My husband was in the Navy and out to sea for six months, so I took a few college courses to pass the time. One was a philosophy course on ethics, and I chose the bioethics of infant male circumcision as the focal point of my coursework that quarter. This allowed me to work through my findings in a racially, religiously, and age-diverse classroom under the guidance of a skilled professor. I was shocked to learn that even the American Academy of Pediatrics (AAP) at that time acknowledged that there were no known medical benefits that resulted from circumcision. How, I wondered, could parents allow their newborns to undergo such a harrowing experience for no reason? As the months passed and the birth of our first son grew nearer, I had everything ready—all of the decisions made, the doctors prepared, and the hospital selected. All of that preparation went out the proverbial window when I contracted pneumonia at 30 weeks. I was admitted to the Naval Hospital and treated for a week before being airlifted to a nearby Army Hospital when my condition worsened. After a few days there, the doctor came in very early one morning to wake me. Our son's heart rate was slowing, and we were at risk of losing him. They needed to immediately perform an emergency Cesarean section to preserve his life. I was terrified, knowing the potential myriad adverse effects his pre-term birth could cause. We were rushed into the OR and within seconds I had an epidural in my back. Moments later, my perfect, tiny but silent baby was whisked from the room to be attended to by a highly skilled and immensely respected NICU team. My husband followed to keep a watchful eye on our son while I was taken to Recovery. A few hours later, I was allowed to join my husband and son in the NICU. Our baby was beautiful, but so tiny that my husband could hold him in one hand. He weighed four pounds and had an enormous needle in the top of his head. The nurse explained to me that the IV needle was in the best location for administering the IV fluids and medications that our baby needed. His pre-term birth had introduced the need for several tests and treatments I had not anticipated. This was immensely distressing for me as someone who wanted to research and understand so that I could make well-informed and ethical decisions. Keep in mind that this was in the days before smart","PeriodicalId":37978,"journal":{"name":"Narrative inquiry in bioethics","volume":null,"pages":null},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2023-06-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"135194187","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
期刊
Narrative inquiry in bioethics
全部 Acc. Chem. Res. ACS Applied Bio Materials ACS Appl. Electron. Mater. ACS Appl. Energy Mater. ACS Appl. Mater. Interfaces ACS Appl. Nano Mater. ACS Appl. Polym. Mater. ACS BIOMATER-SCI ENG ACS Catal. ACS Cent. Sci. ACS Chem. Biol. ACS Chemical Health & Safety ACS Chem. Neurosci. ACS Comb. Sci. ACS Earth Space Chem. ACS Energy Lett. ACS Infect. Dis. ACS Macro Lett. ACS Mater. Lett. ACS Med. Chem. Lett. ACS Nano ACS Omega ACS Photonics ACS Sens. ACS Sustainable Chem. Eng. ACS Synth. Biol. Anal. Chem. BIOCHEMISTRY-US Bioconjugate Chem. BIOMACROMOLECULES Chem. Res. Toxicol. Chem. Rev. Chem. Mater. CRYST GROWTH DES ENERG FUEL Environ. Sci. Technol. Environ. Sci. Technol. Lett. Eur. J. Inorg. Chem. IND ENG CHEM RES Inorg. Chem. J. Agric. Food. Chem. J. Chem. Eng. Data J. Chem. Educ. J. Chem. Inf. Model. J. Chem. Theory Comput. J. Med. Chem. J. Nat. Prod. J PROTEOME RES J. Am. Chem. Soc. LANGMUIR MACROMOLECULES Mol. Pharmaceutics Nano Lett. Org. Lett. ORG PROCESS RES DEV ORGANOMETALLICS J. Org. Chem. J. Phys. Chem. J. Phys. Chem. A J. Phys. Chem. B J. Phys. Chem. C J. Phys. Chem. Lett. Analyst Anal. Methods Biomater. Sci. Catal. Sci. Technol. Chem. Commun. Chem. Soc. Rev. CHEM EDUC RES PRACT CRYSTENGCOMM Dalton Trans. Energy Environ. Sci. ENVIRON SCI-NANO ENVIRON SCI-PROC IMP ENVIRON SCI-WAT RES Faraday Discuss. Food Funct. Green Chem. Inorg. Chem. Front. Integr. Biol. J. Anal. At. Spectrom. J. Mater. Chem. A J. Mater. Chem. B J. Mater. Chem. C Lab Chip Mater. Chem. Front. Mater. Horiz. MEDCHEMCOMM Metallomics Mol. Biosyst. Mol. Syst. Des. Eng. Nanoscale Nanoscale Horiz. Nat. Prod. Rep. New J. Chem. Org. Biomol. Chem. Org. Chem. Front. PHOTOCH PHOTOBIO SCI PCCP Polym. Chem.
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
0
微信
客服QQ
Book学术公众号 扫码关注我们
反馈
×
意见反馈
请填写您的意见或建议
请填写您的手机或邮箱
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
现在去查看 取消
×
提示
确定
Book学术官方微信
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:481959085
Book学术
文献互助 智能选刊 最新文献 互助须知 联系我们:info@booksci.cn
Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。
Copyright © 2023 Book学术 All rights reserved.
ghs 京公网安备 11010802042870号 京ICP备2023020795号-1