首页 > 最新文献

Hermes (Denmark)最新文献

英文 中文
Revision of Business Content on Corporate Social Responsibility 修订企业社会责任业务内容
Q2 Arts and Humanities Pub Date : 2022-12-12 DOI: 10.7146/hjlcb.vi62.132262
Alessandra Rossetti, L. Van Waes
With more and more people interested in how sustainable and socially responsible companies are, the comprehensibility of content on corporate social responsibility (CSR) has become paramount. Producing easy-to-read business content – either by writing it from scratch or revising it – is a cognitively demanding undertaking, especially for second-language non-professional writers. Both formal training and sustained practice can help writers build expertise and, in turn, be considerate of their intended audience. In particular, research on the impact of training has usually yielded positive results when examining the texts produced following specific instruction. However, the extent to which training has a positive effect on the process of writing and revision is still under-researched, especially in second language. To address this gap, we report on an experimental study that examines the impact of reader-oriented training on the cognitive effort experienced by 47 second-language university students when revising CSR content. We adopted a pre-test post-test design, and we used keystroke logging and retrospective interviews to collect data on students' pausing behaviour, use of online sources, and strategies to approach the revision task. Our training seemed to reduce the cognitive effort linked with lexical choices. Furthermore, it provided some students with procedural knowledge on how to approach the revision task in a more efficient way. We also observed a general tendency to rewrite (rather than revise) CSR content despite the higher cognitive effort required by rewriting. We discuss implications for training, limitations, and future research avenues.
随着越来越多的人关注企业的可持续发展和社会责任,企业社会责任(CSR)内容的可理解性变得至关重要。制作易于阅读的商业内容——无论是从零开始写还是修改——是一项对认知能力要求很高的工作,尤其是对第二语言的非专业作家来说。正式的培训和持续的练习都可以帮助作家积累专业知识,从而为他们的目标读者着想。特别是,关于训练影响的研究,在审查按照具体指示编写的文本时,通常会产生积极的结果。然而,培训在多大程度上对写作和修改过程产生积极影响,特别是在第二语言方面,仍未得到充分研究。为了解决这一差距,我们报告了一项实验研究,研究了以读者为导向的训练对47名第二语言大学生在修改社会责任内容时所经历的认知努力的影响。我们采用了前测后测设计,并使用击键记录和回顾性访谈来收集有关学生暂停行为、在线资源使用和处理复习任务策略的数据。我们的训练似乎减少了与词汇选择相关的认知努力。此外,它还为一些学生提供了如何更有效地完成复习任务的程序性知识。我们还观察到重写(而不是修改)CSR内容的普遍趋势,尽管重写需要更高的认知努力。我们讨论了培训的意义、局限性和未来的研究途径。
{"title":"Revision of Business Content on Corporate Social Responsibility","authors":"Alessandra Rossetti, L. Van Waes","doi":"10.7146/hjlcb.vi62.132262","DOIUrl":"https://doi.org/10.7146/hjlcb.vi62.132262","url":null,"abstract":"With more and more people interested in how sustainable and socially responsible companies are, the comprehensibility of content on corporate social responsibility (CSR) has become paramount. Producing easy-to-read business content – either by writing it from scratch or revising it – is a cognitively demanding undertaking, especially for second-language non-professional writers. Both formal training and sustained practice can help writers build expertise and, in turn, be considerate of their intended audience. In particular, research on the impact of training has usually yielded positive results when examining the texts produced following specific instruction. However, the extent to which training has a positive effect on the process of writing and revision is still under-researched, especially in second language. To address this gap, we report on an experimental study that examines the impact of reader-oriented training on the cognitive effort experienced by 47 second-language university students when revising CSR content. We adopted a pre-test post-test design, and we used keystroke logging and retrospective interviews to collect data on students' pausing behaviour, use of online sources, and strategies to approach the revision task. Our training seemed to reduce the cognitive effort linked with lexical choices. Furthermore, it provided some students with procedural knowledge on how to approach the revision task in a more efficient way. We also observed a general tendency to rewrite (rather than revise) CSR content despite the higher cognitive effort required by rewriting. We discuss implications for training, limitations, and future research avenues.","PeriodicalId":38609,"journal":{"name":"Hermes (Denmark)","volume":"26 1","pages":""},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2022-12-12","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"86106666","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
Reading English Texts through Telegram App: Indonesian Vocational Students’ Perceptions 通过Telegram App阅读英语文本:印尼职校学生的认知
Q2 Arts and Humanities Pub Date : 2022-12-12 DOI: 10.7146/hjlcb.vi62.128116
D. Suci, Y. Basthomi, B. Cahyono, M. Anugerahwati, Faradila Masuara, Merliyani Putri Anggraini
This study investigates how the students perceive the use of Telegram on their reading comprehension. For this purpose, 104 students in an Indonesian vocational school who are from various majors are selected to fulfil an online questionnaire about Telegram acceptance for learning English. Then, its result is compared to the score of students’ reading comprehension. For its validity of reading comprehension achievement, this study employs construct validity of the reading text that the English teacher gives. Accordingly, this study reveals a weak correlation between how the students perceive the use of Telegram and the students’ reading comprehension. It is signified by the correlation between the two variables of interest .364 which is significant at the .000 level. It indicates that the student’s perception and the reading comprehension for this set of data are significant but in a weak relationship. This may be caused by the reading strategy, reading text that is not exactly valid and Telegram function which comprises merit and demerit.
本研究旨在探讨学生如何看待使用电报对其阅读理解的影响。为此,我们选择了印度尼西亚一所职业学校的104名不同专业的学生来完成一份关于接受电报学习英语的在线问卷。然后,将其结果与学生的阅读理解得分进行比较。为了测试阅读理解成果的效度,本研究采用了英语教师给出的阅读文本的构念效度。因此,本研究揭示了学生对Telegram使用的认知与学生的阅读理解之间存在弱相关。它由两个感兴趣的变量之间的相关性。364表示,这在。000水平上是显著的。这表明学生对这组数据的感知和阅读理解是显著的,但两者之间的关系很弱。这可能是由于阅读策略、阅读文本的不完全有效以及电报功能的优劣所造成的。
{"title":"Reading English Texts through Telegram App: Indonesian Vocational Students’ Perceptions","authors":"D. Suci, Y. Basthomi, B. Cahyono, M. Anugerahwati, Faradila Masuara, Merliyani Putri Anggraini","doi":"10.7146/hjlcb.vi62.128116","DOIUrl":"https://doi.org/10.7146/hjlcb.vi62.128116","url":null,"abstract":"This study investigates how the students perceive the use of Telegram on their reading comprehension. For this purpose, 104 students in an Indonesian vocational school who are from various majors are selected to fulfil an online questionnaire about Telegram acceptance for learning English. Then, its result is compared to the score of students’ reading comprehension. For its validity of reading comprehension achievement, this study employs construct validity of the reading text that the English teacher gives. Accordingly, this study reveals a weak correlation between how the students perceive the use of Telegram and the students’ reading comprehension. It is signified by the correlation between the two variables of interest .364 which is significant at the .000 level. It indicates that the student’s perception and the reading comprehension for this set of data are significant but in a weak relationship. This may be caused by the reading strategy, reading text that is not exactly valid and Telegram function which comprises merit and demerit.","PeriodicalId":38609,"journal":{"name":"Hermes (Denmark)","volume":"30 1","pages":""},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2022-12-12","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"75764352","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
Standardising Fatherhood through Discourse 通过话语规范父亲
Q2 Arts and Humanities Pub Date : 2022-12-12 DOI: 10.7146/hjlcb.vi62.129703
A. Bamford
A current trend in multinational corporations (MNCs) is a strong focus on diversity management in order to attract and retain talent. The present study investigates the linguistic manifestation and justification of a very recent company policy intended to facilitate this trend, viz., global paternity leave. The study represents an attempt at contributing to the linguistic turn in organisational studies. As a theoretical point of departure, strategic communication and the socio-political and business context for parental leave are discussed. Tools from systemic functional linguistics are then applied as methods to investigate the communication strategies employed when introducing the new family leave policy in four MNCs headquartered in the UK and Norway, respectively. The material consists of a set of texts on global paternity leave produced by the four companies. The analysis identifies similarities as well as differences between the British and Norwegian companies in how the new global leave policy is presented. The findings demonstrate a tension between focussing on gender equality and on inclusion in the justification of the new measure intended to support the MNCs’ diversity management efforts. The study thus shows how language performs ideological work within corporate communication.
为了吸引和留住人才,跨国公司(MNCs)目前的一个趋势是高度重视多元化管理。本研究调查了一项旨在促进这一趋势的最近公司政策的语言表现和理由,即全球陪产假。这项研究是为组织研究中的语言学转向做出贡献的一种尝试。作为一个理论的出发点,战略沟通和社会政治和商业背景的育婴假进行了讨论。然后应用系统功能语言学的工具作为研究方法,分别在总部位于英国和挪威的四家跨国公司引入新的家庭假政策时采用的沟通策略。这些材料包括四家公司制作的一套关于全球陪产假的文本。分析指出了英国和挪威公司在新的全球休假政策上的相似之处和不同点。调查结果表明,在支持跨国公司多元化管理工作的新措施的理由中,关注性别平等与关注包容性之间存在紧张关系。因此,这项研究显示了语言如何在企业沟通中发挥意识形态的作用。
{"title":"Standardising Fatherhood through Discourse","authors":"A. Bamford","doi":"10.7146/hjlcb.vi62.129703","DOIUrl":"https://doi.org/10.7146/hjlcb.vi62.129703","url":null,"abstract":"A current trend in multinational corporations (MNCs) is a strong focus on diversity management in order to attract and retain talent. The present study investigates the linguistic manifestation and justification of a very recent company policy intended to facilitate this trend, viz., global paternity leave. The study represents an attempt at contributing to the linguistic turn in organisational studies. As a theoretical point of departure, strategic communication and the socio-political and business context for parental leave are discussed. Tools from systemic functional linguistics are then applied as methods to investigate the communication strategies employed when introducing the new family leave policy in four MNCs headquartered in the UK and Norway, respectively. The material consists of a set of texts on global paternity leave produced by the four companies. The analysis identifies similarities as well as differences between the British and Norwegian companies in how the new global leave policy is presented. The findings demonstrate a tension between focussing on gender equality and on inclusion in the justification of the new measure intended to support the MNCs’ diversity management efforts. The study thus shows how language performs ideological work within corporate communication.","PeriodicalId":38609,"journal":{"name":"Hermes (Denmark)","volume":"38 1","pages":""},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2022-12-12","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"77565881","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
Source First or Target First? Insight into the Order of Reading in Revision Using In-depth Interviews 源优先还是目标优先?用深度访谈透视复习中的阅读顺序
Q2 Arts and Humanities Pub Date : 2022-12-12 DOI: 10.7146/hjlcb.vi62.128664
Aurélien Riondel
While revision procedures have been studied in some detail in the literature on revision, the question of the order of reading during bilingual revision has hardly been investigated. This article explores this issue by analysing in-depth interviews conducted in Switzerland with translators in different professional contexts. It discusses the practices described in the interviews and analyses the reasons given by the participants for choosing their method. It shows that both orders of reading are well represented in the dataset: 10 participants read the source first during the bilingual check, 9 read the target first, and only 3 alternate between both orders. No pattern was found according to sector activity or languages, but trends emerge at the level of translation departments. The justifications provided by translators appear very similar: all participants who read the source first stated they seek to better spot discrepancies in meaning, whereas participants who read the target first indicated they want to avoid interferences between the languages or better appreciate the readability or correctness of the target language.
虽然有关复习的文献对复习过程进行了较为详细的研究,但对双语复习中的阅读顺序问题却鲜有研究。本文通过分析在瑞士对不同专业背景下的翻译进行的深度访谈来探讨这一问题。它讨论了在访谈中描述的做法,并分析了参与者选择他们的方法的原因。这表明两种阅读顺序在数据集中都得到了很好的体现:10名参与者在双语检查时首先阅读源文本,9名参与者首先阅读目标文本,只有3名参与者在两种阅读顺序之间交替。没有根据部门活动或语言发现模式,但趋势出现在翻译部门层面。译者给出的理由似乎非常相似:所有先阅读原文的参与者都表示,他们是为了更好地发现意义上的差异,而先阅读译文的参与者则表示,他们是为了避免两种语言之间的干扰,或者更好地欣赏译文的可读性和正确性。
{"title":"Source First or Target First? Insight into the Order of Reading in Revision Using In-depth Interviews","authors":"Aurélien Riondel","doi":"10.7146/hjlcb.vi62.128664","DOIUrl":"https://doi.org/10.7146/hjlcb.vi62.128664","url":null,"abstract":"While revision procedures have been studied in some detail in the literature on revision, the question of the order of reading during bilingual revision has hardly been investigated. This article explores this issue by analysing in-depth interviews conducted in Switzerland with translators in different professional contexts. It discusses the practices described in the interviews and analyses the reasons given by the participants for choosing their method. It shows that both orders of reading are well represented in the dataset: 10 participants read the source first during the bilingual check, 9 read the target first, and only 3 alternate between both orders. No pattern was found according to sector activity or languages, but trends emerge at the level of translation departments. The justifications provided by translators appear very similar: all participants who read the source first stated they seek to better spot discrepancies in meaning, whereas participants who read the target first indicated they want to avoid interferences between the languages or better appreciate the readability or correctness of the target language.","PeriodicalId":38609,"journal":{"name":"Hermes (Denmark)","volume":"6 1","pages":""},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2022-12-12","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"86451414","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 1
Comunicación especializada y divulgación en la red. Aproximaciones basadas en Corpus 网络上的专门沟通和传播。基于语料库的方法
Q2 Arts and Humanities Pub Date : 2022-12-12 DOI: 10.7146/hjlcb.vi62.132644
Pedro A. Fuertes Olivera
{"title":"Comunicación especializada y divulgación en la red. Aproximaciones basadas en Corpus","authors":"Pedro A. Fuertes Olivera","doi":"10.7146/hjlcb.vi62.132644","DOIUrl":"https://doi.org/10.7146/hjlcb.vi62.132644","url":null,"abstract":"","PeriodicalId":38609,"journal":{"name":"Hermes (Denmark)","volume":"1 1","pages":""},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2022-12-12","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"91089808","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
Die "hyggeligen" Dänen und die arroganten Deutschen 他们的丹麦人生气和傲慢的德国人
Q2 Arts and Humanities Pub Date : 2022-12-12 DOI: 10.7146/hjlcb.vi62.128849
Anne Marie Hulgaard
The “hyggelige” Danes and the arrogant Germans – Communicative Differences as a Consequence of National Stereotypes? The aim of this article is to discuss why German students code switch between German and Danish in a more appropriate way than their Danish fellow students do. The data consist of approximately 230 emails written by 40 German and Danish students enrolled in the Cross-Border Study Programme at the University of Southern Denmark and Europa-Universität Flensburg. A reason for this difference in ability to switch code can be explained by the students’ stereotypes about their own group as auto stereotypes and about the others as hetero stereotypes. In general, Danish auto stereotypes are very positive contrary to the negative hetero stereotypes of the Germans. Because of this, the Danish students seem to think that it is acceptable to use Danish communication structures even though they know that the chosen formulation will not be seen as appropriate German by their German professors.
“hyggge”丹麦人和傲慢的德国人——民族刻板印象导致的交际差异?本文的目的是讨论为什么德国学生在德语和丹麦语之间的代码转换比他们的丹麦同学更合适。这些数据包括40名参加南丹麦大学和Europa-Universität弗伦斯堡跨境学习项目的德国和丹麦学生写的大约230封电子邮件。这种转换代码能力差异的原因可以解释为学生对自己群体的刻板印象是自动刻板印象,而对其他人的刻板印象是异性刻板印象。总的来说,丹麦人对汽车的刻板印象是非常积极的,而德国人对汽车的刻板印象是消极的。正因为如此,丹麦学生似乎认为使用丹麦语的交流结构是可以接受的,即使他们知道所选择的表述不会被他们的德国教授视为合适的德语。
{"title":"Die \"hyggeligen\" Dänen und die arroganten Deutschen","authors":"Anne Marie Hulgaard","doi":"10.7146/hjlcb.vi62.128849","DOIUrl":"https://doi.org/10.7146/hjlcb.vi62.128849","url":null,"abstract":"The “hyggelige” Danes and the arrogant Germans – Communicative Differences as a Consequence of National Stereotypes? \u0000The aim of this article is to discuss why German students code switch between German and Danish in a more appropriate way than their Danish fellow students do. The data consist of approximately 230 emails written by 40 German and Danish students enrolled in the Cross-Border Study Programme at the University of Southern Denmark and Europa-Universität Flensburg. A reason for this difference in ability to switch code can be explained by the students’ stereotypes about their own group as auto stereotypes and about the others as hetero stereotypes. In general, Danish auto stereotypes are very positive contrary to the negative hetero stereotypes of the Germans. Because of this, the Danish students seem to think that it is acceptable to use Danish communication structures even though they know that the chosen formulation will not be seen as appropriate German by their German professors.","PeriodicalId":38609,"journal":{"name":"Hermes (Denmark)","volume":"64 1","pages":""},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2022-12-12","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"74595776","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
Encoding Memory through Multimodality in Modern-Day Memorial Museums 现代纪念博物馆的多模态记忆编码
Q2 Arts and Humanities Pub Date : 2022-12-12 DOI: 10.7146/hjlcb.vi62.127015
G. Ghazaryan, Steven Donatelle
The article is devoted to the use of technology in memorial museums, particularly in those related to genocide. The authors use a multidisciplinary theoretical framework using a diverse toolkit from Semiotics, Communication Studies, and Philosophy to explain the benefits and dangers of implementing technology in a memorial museum. The framework makes particular use of Peirce’s idea of unlimited semiosis, Eco’s considerations about the multiplicity of meanings and the “open text”, the existence of not one but two narratives in museums—especially in memorial museums—and Heidegger’s writings on technology especially enframing and revealing which are invoked in order to explain the  interplay between technology and memory.  Being based in Yerevan, Armenia, the authors formulate their ideas with the Armenian Genocide Museum Institute (AGMI) in mind. This results in practical recommendations of how technology could be implemented in modern-day memorial museums, and identifies the benefits and dangers that must be kept in mind when doing so. The specific subject matter of the AGMI plays a part in how this discourse evolves and the framework is assembled through an exploration of the term genocide, the historical events and artifacts that are presented in the museum and the current setup of the museum.
这篇文章专门讨论在纪念博物馆,特别是与种族灭绝有关的博物馆中使用技术的问题。作者使用了一个多学科的理论框架,使用了符号学、传播学和哲学的多种工具包来解释在纪念馆实施技术的好处和危险。该框架特别利用了皮尔斯的无限符号学思想,艾柯对意义多样性和“开放文本”的思考,博物馆中存在的不是一种而是两种叙事——尤其是在纪念博物馆中——以及海德格尔关于技术的著作,特别是框架和揭示,这些都是为了解释技术与记忆之间的相互作用而调用的。由于总部设在亚美尼亚的埃里温,作者以亚美尼亚种族灭绝博物馆研究所(AGMI)为基础阐述了他们的想法。这就为如何在现代纪念博物馆中实施技术提出了切实可行的建议,并确定了在这样做时必须牢记的好处和危险。AGMI的具体主题在这一话语如何演变和框架如何通过探索种族灭绝一词、博物馆中呈现的历史事件和文物以及博物馆当前的设置来组装方面发挥了作用。
{"title":"Encoding Memory through Multimodality in Modern-Day Memorial Museums","authors":"G. Ghazaryan, Steven Donatelle","doi":"10.7146/hjlcb.vi62.127015","DOIUrl":"https://doi.org/10.7146/hjlcb.vi62.127015","url":null,"abstract":"The article is devoted to the use of technology in memorial museums, particularly in those related to genocide. \u0000The authors use a multidisciplinary theoretical framework using a diverse toolkit from Semiotics, Communication Studies, and Philosophy to explain the benefits and dangers of implementing technology in a memorial museum. The framework makes particular use of Peirce’s idea of unlimited semiosis, Eco’s considerations about the multiplicity of meanings and the “open text”, the existence of not one but two narratives in museums—especially in memorial museums—and Heidegger’s writings on technology especially enframing and revealing which are invoked in order to explain the  interplay between technology and memory.  \u0000Being based in Yerevan, Armenia, the authors formulate their ideas with the Armenian Genocide Museum Institute (AGMI) in mind. This results in practical recommendations of how technology could be implemented in modern-day memorial museums, and identifies the benefits and dangers that must be kept in mind when doing so. \u0000The specific subject matter of the AGMI plays a part in how this discourse evolves and the framework is assembled through an exploration of the term genocide, the historical events and artifacts that are presented in the museum and the current setup of the museum.","PeriodicalId":38609,"journal":{"name":"Hermes (Denmark)","volume":"86 1","pages":""},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2022-12-12","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"74015266","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
Language and Brand 语言与品牌
Q2 Arts and Humanities Pub Date : 2021-07-02 DOI: 10.7146/hjlcb.vi61.127925
Elena De la Cova
The language used in a product or service has an extraordinary impact on the creation of its brand and on its online success. As localization is a key aspect of a globalized business, attention should be given to the localization of brand language to ensure global consistency. This study explores brand language localization problems in an online help corpus. Specifically, it analyzes the problems posed by the localization of brand names and terms in the pre-translation phase, following Nord’s pre-translation text analysis theory (2012). The main objective of the study is to understand the nature of identified brand language problems (professional purposes) and examine them (research purposes). The method implemented is a qualitative, interpretative analysis of a monolingual corpus in English comprising representative extracts from the Dropbox and Google Drive Online Help systems. The study is part of a wider research project exploring the concept of localization problems in online help localization.
产品或服务中使用的语言对其品牌的创建和在线成功有着非凡的影响。由于本地化是全球化业务的一个关键方面,因此应注意品牌语言的本地化,以确保全球一致性。本研究探讨在线帮助语料库中的品牌语言本地化问题。具体来说,本文遵循诺德(Nord)的翻译前文本分析理论(2012),分析了品牌名称和术语在翻译前阶段的本地化所带来的问题。该研究的主要目的是了解识别品牌语言问题的性质(专业目的)并检查它们(研究目的)。实现的方法是对英语单语语料库进行定性,解释性分析,该语料库包含来自Dropbox和Google Drive在线帮助系统的代表性摘录。这项研究是一个更广泛的研究项目的一部分,该项目探索在线帮助本地化中本地化问题的概念。
{"title":"Language and Brand","authors":"Elena De la Cova","doi":"10.7146/hjlcb.vi61.127925","DOIUrl":"https://doi.org/10.7146/hjlcb.vi61.127925","url":null,"abstract":"The language used in a product or service has an extraordinary impact on the creation of its brand and on its online success. As localization is a key aspect of a globalized business, attention should be given to the localization of brand language to ensure global consistency. This study explores brand language localization problems in an online help corpus. Specifically, it analyzes the problems posed by the localization of brand names and terms in the pre-translation phase, following Nord’s pre-translation text analysis theory (2012). The main objective of the study is to understand the nature of identified brand language problems (professional purposes) and examine them (research purposes). The method implemented is a qualitative, interpretative analysis of a monolingual corpus in English comprising representative extracts from the Dropbox and Google Drive Online Help systems. The study is part of a wider research project exploring the concept of localization problems in online help localization.","PeriodicalId":38609,"journal":{"name":"Hermes (Denmark)","volume":"65 1","pages":""},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2021-07-02","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"75971783","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
Distribución de las Funciones Retóricas de las Citas en los Apartados del Trabajo Fin de Máster Escrito en Español y en Inglés 在硕士论文的最后部分,用西班牙语和英语写的引语的修辞功能分布
Q2 Arts and Humanities Pub Date : 2021-07-02 DOI: 10.7146/hjlcb.vi61.127920
David Sánchez-Jiménez
This study correlates with a research study published in the journal Pragmalingüística, in which the contrastive use of the rhetorical functions of citations in master’s theses in Spanish and English was studied. The main objective pursued by this new research is to determine which rhetorical functions are used most frequently in the different parts of a master’s thesis and what these can accomplish in each part of the text. Following Petrić (2007), a computerized textual analysis of the rhetorical function of citation was used to study this phenomenon in a corpus of sixteen (16) theses of which eight (8) were written by American and eight (8) by Spanish postgraduates in their native language. With regards to cultural conventions, the results showed that when compared to native Spanish writers, the Americans students use the highest number of citations and write a relatively longer Introduction and Conclusion parts. The sets of functions are consonant with the rhetorical purpose of each part, which thus shows a close link between the citation and the structural organization of the academic text, despite the frequent use of Attribution (AT) in most parts of the thesis.
该研究与发表在Pragmalingüística杂志上的一项研究相关联,该研究对西班牙语和英语硕士论文中引文修辞功能的对比使用进行了研究。这项新研究的主要目的是确定哪些修辞功能在硕士论文的不同部分中使用得最频繁,以及这些功能在文本的每个部分中可以达到什么目的。继petriki(2007)之后,对引用的修辞功能进行了计算机文本分析,研究了16篇论文的语料库中的这一现象,其中8篇是美国研究生用母语写的,8篇是西班牙研究生用母语写的。在文化习俗方面,结果显示,与西班牙本土作家相比,美国学生使用的引用次数最多,并且写的引言和结论部分相对较长。这些功能集与各部分的修辞目的一致,从而显示了引文与学术文本的结构组织之间的密切联系,尽管论文大部分部分频繁使用归因(AT)。
{"title":"Distribución de las Funciones Retóricas de las Citas en los Apartados del Trabajo Fin de Máster Escrito en Español y en Inglés","authors":"David Sánchez-Jiménez","doi":"10.7146/hjlcb.vi61.127920","DOIUrl":"https://doi.org/10.7146/hjlcb.vi61.127920","url":null,"abstract":"This study correlates with a research study published in the journal Pragmalingüística, in which the contrastive use of the rhetorical functions of citations in master’s theses in Spanish and English was studied. The main objective pursued by this new research is to determine which rhetorical functions are used most frequently in the different parts of a master’s thesis and what these can accomplish in each part of the text. Following Petrić (2007), a computerized textual analysis of the rhetorical function of citation was used to study this phenomenon in a corpus of sixteen (16) theses of which eight (8) were written by American and eight (8) by Spanish postgraduates in their native language. With regards to cultural conventions, the results showed that when compared to native Spanish writers, the Americans students use the highest number of citations and write a relatively longer Introduction and Conclusion parts. The sets of functions are consonant with the rhetorical purpose of each part, which thus shows a close link between the citation and the structural organization of the academic text, despite the frequent use of Attribution (AT) in most parts of the thesis.","PeriodicalId":38609,"journal":{"name":"Hermes (Denmark)","volume":"7 1","pages":""},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2021-07-02","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"81702109","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 1
Openings and Closings in Workplace Emails 职场邮件的开头和结尾
Q2 Arts and Humanities Pub Date : 2021-07-02 DOI: 10.7146/hjlcb.vi61.127908
Kristin Rygg
Languages vary when it comes to linguistic manifestations of formal politeness, but what particularly marks professional email communication is the flexibility of the genre compared to traditional, formal business letters. This poses the question of how individual email writers navigate without clear standards and clearly prescribed formulae. This study focuses on the individual email writer and, specifically, opening salutations and closing valedictions in 927Norwegian workplace emails, followed by metapragmatic interviews with their senders. In an egalitarian society with few explicit linguistic manifestations of formal politeness, individual choices of formulations provide a rich source of data. Linguistic content analysis reveals a significant degree of consistency in each person’s individual use, which indicates that when there are no commonly held norms, people make their own rules. The interviewees are aware ofwhich openings and closings they prefer, but often not why. Further analysis of the data reveals that hierarchical social distance is not a motivational factor, but the intentions to be either personally close or professionally distant are. Both are regarded as viable options in formal workplace emails by their users. However, the informants’ perception of which linguistic items represent these motivations depends on individual preferences rather than on any establishedor institutionalised practises. The latter is not a uniquely Norwegian problem, but concerns email correspondents in general because of the flexibility innate to the email genre.
当涉及到正式礼貌的语言表现时,语言各不相同,但与传统的正式商务信函相比,专业电子邮件交流的特别标志是体裁的灵活性。这就提出了一个问题:如果没有明确的标准和明确规定的公式,个人电子邮件作者如何导航。本研究主要关注个人电子邮件作者,特别是927封挪威职场电子邮件中的开头称呼和结尾告别,然后对发件人进行元语用访谈。在一个平等主义的社会中,很少有明确的正式礼貌的语言表现,个人选择的表述提供了丰富的数据来源。语言内容分析表明,每个人的个人使用都有很大程度的一致性,这表明当没有共同持有的规范时,人们会制定自己的规则。面试者知道他们更喜欢哪一种方式,但往往不知道为什么。对数据的进一步分析表明,等级社会距离不是一个动机因素,但个人亲近或职业疏远的意图是一个动机因素。这两种邮件都被用户视为正式工作邮件的可行选择。然而,举报人对哪些语言项目代表这些动机的看法取决于个人偏好,而不是取决于任何既定或制度化的做法。后者并不是挪威独有的问题,但由于电子邮件类型固有的灵活性,它与电子邮件通讯员普遍相关。
{"title":"Openings and Closings in Workplace Emails","authors":"Kristin Rygg","doi":"10.7146/hjlcb.vi61.127908","DOIUrl":"https://doi.org/10.7146/hjlcb.vi61.127908","url":null,"abstract":"Languages vary when it comes to linguistic manifestations of formal politeness, but what particularly marks professional email communication is the flexibility of the genre compared to traditional, formal business letters. This poses the question of how individual email writers navigate without clear standards and clearly prescribed formulae. This study focuses on the individual email writer and, specifically, opening salutations and closing valedictions in 927Norwegian workplace emails, followed by metapragmatic interviews with their senders. In an egalitarian society with few explicit linguistic manifestations of formal politeness, individual choices of formulations provide a rich source of data. Linguistic content analysis reveals a significant degree of consistency in each person’s individual use, which indicates that when there are no commonly held norms, people make their own rules. The interviewees are aware ofwhich openings and closings they prefer, but often not why. Further analysis of the data reveals that hierarchical social distance is not a motivational factor, but the intentions to be either personally close or professionally distant are. Both are regarded as viable options in formal workplace emails by their users. However, the informants’ perception of which linguistic items represent these motivations depends on individual preferences rather than on any establishedor institutionalised practises. The latter is not a uniquely Norwegian problem, but concerns email correspondents in general because of the flexibility innate to the email genre.","PeriodicalId":38609,"journal":{"name":"Hermes (Denmark)","volume":"34 1","pages":""},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2021-07-02","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"81035283","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 1
期刊
Hermes (Denmark)
全部 Acc. Chem. Res. ACS Applied Bio Materials ACS Appl. Electron. Mater. ACS Appl. Energy Mater. ACS Appl. Mater. Interfaces ACS Appl. Nano Mater. ACS Appl. Polym. Mater. ACS BIOMATER-SCI ENG ACS Catal. ACS Cent. Sci. ACS Chem. Biol. ACS Chemical Health & Safety ACS Chem. Neurosci. ACS Comb. Sci. ACS Earth Space Chem. ACS Energy Lett. ACS Infect. Dis. ACS Macro Lett. ACS Mater. Lett. ACS Med. Chem. Lett. ACS Nano ACS Omega ACS Photonics ACS Sens. ACS Sustainable Chem. Eng. ACS Synth. Biol. Anal. Chem. BIOCHEMISTRY-US Bioconjugate Chem. BIOMACROMOLECULES Chem. Res. Toxicol. Chem. Rev. Chem. Mater. CRYST GROWTH DES ENERG FUEL Environ. Sci. Technol. Environ. Sci. Technol. Lett. Eur. J. Inorg. Chem. IND ENG CHEM RES Inorg. Chem. J. Agric. Food. Chem. J. Chem. Eng. Data J. Chem. Educ. J. Chem. Inf. Model. J. Chem. Theory Comput. J. Med. Chem. J. Nat. Prod. J PROTEOME RES J. Am. Chem. Soc. LANGMUIR MACROMOLECULES Mol. Pharmaceutics Nano Lett. Org. Lett. ORG PROCESS RES DEV ORGANOMETALLICS J. Org. Chem. J. Phys. Chem. J. Phys. Chem. A J. Phys. Chem. B J. Phys. Chem. C J. Phys. Chem. Lett. Analyst Anal. Methods Biomater. Sci. Catal. Sci. Technol. Chem. Commun. Chem. Soc. Rev. CHEM EDUC RES PRACT CRYSTENGCOMM Dalton Trans. Energy Environ. Sci. ENVIRON SCI-NANO ENVIRON SCI-PROC IMP ENVIRON SCI-WAT RES Faraday Discuss. Food Funct. Green Chem. Inorg. Chem. Front. Integr. Biol. J. Anal. At. Spectrom. J. Mater. Chem. A J. Mater. Chem. B J. Mater. Chem. C Lab Chip Mater. Chem. Front. Mater. Horiz. MEDCHEMCOMM Metallomics Mol. Biosyst. Mol. Syst. Des. Eng. Nanoscale Nanoscale Horiz. Nat. Prod. Rep. New J. Chem. Org. Biomol. Chem. Org. Chem. Front. PHOTOCH PHOTOBIO SCI PCCP Polym. Chem.
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
0
微信
客服QQ
Book学术公众号 扫码关注我们
反馈
×
意见反馈
请填写您的意见或建议
请填写您的手机或邮箱
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
现在去查看 取消
×
提示
确定
Book学术官方微信
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:481959085
Book学术
文献互助 智能选刊 最新文献 互助须知 联系我们:info@booksci.cn
Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。
Copyright © 2023 Book学术 All rights reserved.
ghs 京公网安备 11010802042870号 京ICP备2023020795号-1