首页 > 最新文献

En Blanco-Revista de Arquitectura最新文献

英文 中文
2005-2008. Construcciones Rurales en Joanópolis 2005 - 2008年。joanopolis的农村建筑
0 ARCHITECTURE Pub Date : 2023-10-27 DOI: 10.4995/eb.2023.20276
None UNA arquitetos
La Casa Joanópolis se proyecta para amigos que frecuentan la Finca Carambó, a dos kilómetros de distancia, donde construimos un quincho en 2002. La región es el inicio de la Sierra de la Mantiqueira, con mil metros de altitud, en la divisa entre São Paulo y Minas Gerais. El conjunto de casas queda al margen de la represa de Piracaia, que integra el sistema de suministro de la capital. Cercano, el barrio del Lopo, antiguo camino de Bandeirantes y parada de troperos del siglo XIX. El Pabellón Carambó se construye en la Finca Carambó, ubicada en la frontera de los estados de São Paulo y Minas Gerais, cerca de la ciudad de Joanópolis ubicada a 1000 metros de altitud en la Serra da Mantiqueira. La finca se encuentra localizada en un gran valle de pastos cuyas montañas circundantes están cubiertas en su parte superior por un bosque nativo. En ella ya existía una casa, construida sobre una meseta en el nivel intermedio entre la cumbre y el fondo del valle. Se trata de una reconstrucción de un antiguo caserón del barrio de Lopo, parada de arrieros del siglo XIX, y que iba a ser demolida.
Casa joanopolis是为经常光逛两公里外的Finca carambo的朋友设计的,2002年我们在那里建了一个quincho。该地区是Mantiqueira山脉的起点,海拔1000米,位于sao Paulo和Minas Gerais之间。这些房屋位于皮拉卡亚大坝的边缘,皮拉卡亚大坝是首都供水系统的一部分。附近是洛波区,这是强盗的老路,也是19世纪的troperos车站。carambo展馆建在carambo农场,位于sao Paulo州和Minas Gerais州的边界,靠近joanopolis市,位于Serra da Mantiqueira海拔1000米。该农场位于一个广阔的牧场山谷中,周围的山脉被原生森林覆盖。这里已经有一座房子了,建在山顶和山谷底部之间的高原上。这是对Lopo附近一座旧房子的重建,Lopo是19世纪的骡夫驿站,即将被拆除。
{"title":"2005-2008. Construcciones Rurales en Joanópolis","authors":"None UNA arquitetos","doi":"10.4995/eb.2023.20276","DOIUrl":"https://doi.org/10.4995/eb.2023.20276","url":null,"abstract":"La Casa Joanópolis se proyecta para amigos que frecuentan la Finca Carambó, a dos kilómetros de distancia, donde construimos un quincho en 2002. La región es el inicio de la Sierra de la Mantiqueira, con mil metros de altitud, en la divisa entre São Paulo y Minas Gerais. El conjunto de casas queda al margen de la represa de Piracaia, que integra el sistema de suministro de la capital. Cercano, el barrio del Lopo, antiguo camino de Bandeirantes y parada de troperos del siglo XIX.
 El Pabellón Carambó se construye en la Finca Carambó, ubicada en la frontera de los estados de São Paulo y Minas Gerais, cerca de la ciudad de Joanópolis ubicada a 1000 metros de altitud en la Serra da Mantiqueira. La finca se encuentra localizada en un gran valle de pastos cuyas montañas circundantes están cubiertas en su parte superior por un bosque nativo. En ella ya existía una casa, construida sobre una meseta en el nivel intermedio entre la cumbre y el fondo del valle. Se trata de una reconstrucción de un antiguo caserón del barrio de Lopo, parada de arrieros del siglo XIX, y que iba a ser demolida.","PeriodicalId":40220,"journal":{"name":"En Blanco-Revista de Arquitectura","volume":"157 4","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2023-10-27","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"136261982","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
2012-2021. Edificio de apartamentos Huma Itaim 2012-2021。Huma Itaim公寓大楼
0 ARCHITECTURE Pub Date : 2023-10-27 DOI: 10.4995/eb.2023.20282
None UNA arquitetos
El barrio de Itaim, cercano a la Avenida Faria Lima, está experimentando una profunda transformación. La antigua ocupación de pequeñas casas de dos plantas se ha sustituido por torres. El proyecto busca insertarse en este contexto como una forma de mediación entre diferentes tiempos. El terreno tiene una ubicación especial, se abre a tres calles e incorpora dos esquinas. Mientras que el edificio vecino directo es una nueva torre residencial de más de veinte pisos el edificio propuesto es similar en escala pero está apartado de las esquinas. En planta baja la estrategia de ocupación deja casi el 50% de la parcela privada como área pública. Se configura una plaza conectando tres de sus frentes, estableciendo continuidad con las veredas del barrio. La plaza, medio cubierta y medio descubierta, está animada por una cafetería, jardines, bancos y una línea de agua. Establece un nuevo padrón de urbanización, deseable en una ciudad cuyos espacios públicos están descuidados. De este modo, se ponen en valor las actividades colectivas, distribuidas verticalmente y estableciendo una comunicación directa con la ciudad.
法利亚利马大道附近的Itaim社区正在经历一场深刻的变革。旧的两层小房子被塔楼所取代。该项目寻求在这种背景下插入,作为不同时代之间的一种调解形式。该地块位于一个特殊的位置,面向三条街道,合并了两个角落。虽然直接的邻近建筑是一个超过20层的新住宅楼,但拟议的建筑在规模上与之相似,但远离角落。在一楼,占用策略使近50%的私人地块成为公共区域。一个广场连接着它的三个正面,与附近的人行道建立了连续性。广场半盖半盖,有自助餐厅、花园、长椅和水线。它建立了一个新的城市化模式,这在一个公共空间被忽视的城市是可取的。通过这种方式,垂直分布的集体活动得到了重视,并建立了与城市的直接沟通。
{"title":"2012-2021. Edificio de apartamentos Huma Itaim","authors":"None UNA arquitetos","doi":"10.4995/eb.2023.20282","DOIUrl":"https://doi.org/10.4995/eb.2023.20282","url":null,"abstract":"El barrio de Itaim, cercano a la Avenida Faria Lima, está experimentando una profunda transformación. La antigua ocupación de pequeñas casas de dos plantas se ha sustituido por torres. El proyecto busca insertarse en este contexto como una forma de mediación entre diferentes tiempos. El terreno tiene una ubicación especial, se abre a tres calles e incorpora dos esquinas. Mientras que el edificio vecino directo es una nueva torre residencial de más de veinte pisos el edificio propuesto es similar en escala pero está apartado de las esquinas. En planta baja la estrategia de ocupación deja casi el 50% de la parcela privada como área pública. Se configura una plaza conectando tres de sus frentes, estableciendo continuidad con las veredas del barrio. La plaza, medio cubierta y medio descubierta, está animada por una cafetería, jardines, bancos y una línea de agua. Establece un nuevo padrón de urbanización, deseable en una ciudad cuyos espacios públicos están descuidados. De este modo, se ponen en valor las actividades colectivas, distribuidas verticalmente y estableciendo una comunicación directa con la ciudad.","PeriodicalId":40220,"journal":{"name":"En Blanco-Revista de Arquitectura","volume":"5 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2023-10-27","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"136318443","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
La arquitectura importa 建筑很重要
0 ARCHITECTURE Pub Date : 2023-10-27 DOI: 10.4995/eb.2023.20237
Barbara Hoidn
Fue sorprendente e inquietante para el discurso arquitectónico europeo e internacional que, alrededor de la década de 1990, una joven generación de arquitectos brasileños se ganó el respeto y la atención internacional. Este grupo de arquitectos presentó proyectos con un considerable impulso para el urbanismo contemporáneo que no existían en el orden canónico del viejo mundo a causa de un pesimismo saturado y revisionista. En la tristemente célebre y confusa megalópolis paulista, como en muchas otras ciudades sudamericanas tras el fin de las respectivas dictaduras, la arquitectura se convirtió en una forma de crítica política construida, un medio de expresión que visibilizaba los déficits urbanos y, al mismo tiempo, los cambiaba programáticamente, mostrando de este modo, vías de salida de la crisis hacia una ciudad mejor. Los arquitectos Cristiane Muniz y Fernando Viégas, cofundadores de UNA Arquitetos (Cristiane Muniz, Fábio Valentim, Fernanda Barbara, Fernando Viégas, Ana Paula Pontes y Catherine Otondo), hoy UNA MUNIZVIÉGAS, desempeñaron un papel clave en este contexto. Desde 2005, cuando nuestros caminos se cruzaron por primera vez, sigo su trayectoria profesional con admiración, curiosidad y expectación.
& # x0D;20世纪90年代前后,年轻一代的巴西建筑师赢得了国际上的尊重和关注,这对欧洲和国际建筑话语来说是令人惊讶和不安的。这群建筑师提出的项目对当代城市主义有相当大的推动,而在旧世界的规范秩序中,由于饱和的修正主义悲观主义,这些项目并不存在。在臭名昭著和迷惑的特大城市活动,就像许多其他城市南美洲结束后各自架构,成为了一个独裁政治的批评方式做成,言论媒体visibilizaba城市赤字和改变,与此同时,编程方式,通过这种方式,显示输出渠道危机走向一个更好的城市。建筑师Cristiane Muniz和Fernando viegas是一位建筑师(Cristiane Muniz, fabio Valentim, Fernanda Barbara, Fernando viegas, Ana Paula Pontes和Catherine Otondo)的联合创始人,现在是一位munizviegas,在这一背景下发挥了关键作用。自2005年我们第一次相遇以来,我一直带着钦佩、好奇和期待追随他的职业生涯。
{"title":"La arquitectura importa","authors":"Barbara Hoidn","doi":"10.4995/eb.2023.20237","DOIUrl":"https://doi.org/10.4995/eb.2023.20237","url":null,"abstract":"
 Fue sorprendente e inquietante para el discurso arquitectónico europeo e internacional que, alrededor de la década de 1990, una joven generación de arquitectos brasileños se ganó el respeto y la atención internacional. Este grupo de arquitectos presentó proyectos con un considerable impulso para el urbanismo contemporáneo que no existían en el orden canónico del viejo mundo a causa de un pesimismo saturado y revisionista. En la tristemente célebre y confusa megalópolis paulista, como en muchas otras ciudades sudamericanas tras el fin de las respectivas dictaduras, la arquitectura se convirtió en una forma de crítica política construida, un medio de expresión que visibilizaba los déficits urbanos y, al mismo tiempo, los cambiaba programáticamente, mostrando de este modo, vías de salida de la crisis hacia una ciudad mejor. Los arquitectos Cristiane Muniz y Fernando Viégas, cofundadores de UNA Arquitetos (Cristiane Muniz, Fábio Valentim, Fernanda Barbara, Fernando Viégas, Ana Paula Pontes y Catherine Otondo), hoy UNA MUNIZVIÉGAS, desempeñaron un papel clave en este contexto. Desde 2005, cuando nuestros caminos se cruzaron por primera vez, sigo su trayectoria profesional con admiración, curiosidad y expectación.
","PeriodicalId":40220,"journal":{"name":"En Blanco-Revista de Arquitectura","volume":"96 4","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2023-10-27","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"136262464","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
2019-2023. Club en Campinas 2019-2023.坎皮纳斯俱乐部
0 ARCHITECTURE Pub Date : 2023-10-27 DOI: 10.4995/eb.2023.20285
None UNA MUNIZVIEGAS
La arquitectura de São Paulo construyó clubs y balnearios ejemplares. Es un programa que migró a las áreas comunes de nuevas urbanizaciones. Básicamente, una sombra que ampara los usos colectivos de fiestas, gimnasia, vestuarios y la implementación de piscinas y áreas deportivas. El sitio de este proyecto está ubicado en Campinas, a las afueras de la metrópolis. Desde el suelo es posible ver el perfil de la ciudad. La ligera pendiente favorece este panorama. La elección del nivel de implantación del edificio permite una continuidad visual para quienes transitan por la calle de acceso superior, construyendo con delicadeza una extensa línea en el paisaje. Una sola cubierta interconecta los ambientes con doble altura, alternando llenos y vacíos, espacios abiertos y cerrados.
sao保罗的建筑建造了模范俱乐部和水疗中心。这是一个迁移到新城市化公共区域的项目。基本上,一种遮阳,用于聚会、健身房、更衣室的集体使用,以及游泳池和运动区域的实施。这个项目的场地位于坎皮纳斯,就在大都会的郊区。从地面上可以看到城市的轮廓。这是一幅美丽的全景图。建筑植入水平的选择为那些通过上层街道的人提供了视觉连续性,在景观中巧妙地构建了一条广泛的线。一个单一的屋顶以两倍的高度连接房间,交替的空间和空间,开放和封闭的空间。
{"title":"2019-2023. Club en Campinas","authors":"None UNA MUNIZVIEGAS","doi":"10.4995/eb.2023.20285","DOIUrl":"https://doi.org/10.4995/eb.2023.20285","url":null,"abstract":"La arquitectura de São Paulo construyó clubs y balnearios ejemplares. Es un programa que migró a las áreas comunes de nuevas urbanizaciones. Básicamente, una sombra que ampara los usos colectivos de fiestas, gimnasia, vestuarios y la implementación de piscinas y áreas deportivas. El sitio de este proyecto está ubicado en Campinas, a las afueras de la metrópolis. Desde el suelo es posible ver el perfil de la ciudad. La ligera pendiente favorece este panorama. La elección del nivel de implantación del edificio permite una continuidad visual para quienes transitan por la calle de acceso superior, construyendo con delicadeza una extensa línea en el paisaje. Una sola cubierta interconecta los ambientes con doble altura, alternando llenos y vacíos, espacios abiertos y cerrados.","PeriodicalId":40220,"journal":{"name":"En Blanco-Revista de Arquitectura","volume":"269 3","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2023-10-27","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"136262467","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
2019-2021. Casa Juquiá 2019-2021.朱基亚之家
0 ARCHITECTURE Pub Date : 2023-10-27 DOI: 10.4995/eb.2023.20283
None UNA MUNIZVIEGAS
Imaginemos que quien construye una casa en São Paulo busca diluir los límites entre espacios abiertos y cerrados, adentro y afuera, cubiertos y descubiertos, aprovechando nuestro clima. El proyecto interpreta este deseo en una parcela de diez metros de ancho, típica del simpático barrio Jardim Paulistano, un lugar privilegiado de la ciudad con comercio, servicios, arbolado e infraestructura. El diseño pretende rodear la casa de jardines, terrazas y balcones que se extienden hacia los interiores formando un entorno único. La operación principal es disponer la construcción longitudinalmente sobre el terreno, de forma lineal, manteniendo la mitad del ancho libre con cinco metros. Así, la vegetación se encuentra en la parte norte, asegurando un retiro para la luz solar y la aireación permanente de la casa que se apoya en el borde opuesto. La parcela se expande, quedando libre la mayor longitud, reforzando esta percepción de amplitud con balcones, patios y la transparencia de la sala.
& # x0D;想象一下,在sao Paulo建造房屋的人试图利用我们的气候,淡化开放和封闭空间、室内和室外、有盖和无盖空间之间的界限。该项目在一个10米宽的地块上诠释了这一愿望,该地块是友好的Jardim Paulistano社区的典型特征,是城市中拥有商业、服务、树木和基础设施的特权场所。该设计旨在围绕住宅的花园、露台和阳台,延伸到内部,形成一个独特的环境。主要的操作是在地面上纵向布置结构,以线性的方式,保持一半的自由宽度为5米。因此,植被位于北部,为位于对面边缘的房子提供了阳光和永久通风的撤退。地块扩大了,留下了最大的长度,通过阳台、天井和房间的透明度加强了这种振幅感。
{"title":"2019-2021. Casa Juquiá","authors":"None UNA MUNIZVIEGAS","doi":"10.4995/eb.2023.20283","DOIUrl":"https://doi.org/10.4995/eb.2023.20283","url":null,"abstract":"
 Imaginemos que quien construye una casa en São Paulo busca diluir los límites entre espacios abiertos y cerrados, adentro y afuera, cubiertos y descubiertos, aprovechando nuestro clima. El proyecto interpreta este deseo en una parcela de diez metros de ancho, típica del simpático barrio Jardim Paulistano, un lugar privilegiado de la ciudad con comercio, servicios, arbolado e infraestructura. El diseño pretende rodear la casa de jardines, terrazas y balcones que se extienden hacia los interiores formando un entorno único. La operación principal es disponer la construcción longitudinalmente sobre el terreno, de forma lineal, manteniendo la mitad del ancho libre con cinco metros. Así, la vegetación se encuentra en la parte norte, asegurando un retiro para la luz solar y la aireación permanente de la casa que se apoya en el borde opuesto. La parcela se expande, quedando libre la mayor longitud, reforzando esta percepción de amplitud con balcones, patios y la transparencia de la sala.
","PeriodicalId":40220,"journal":{"name":"En Blanco-Revista de Arquitectura","volume":"232 1-4","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2023-10-27","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"136262748","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
De la plaza interior al calçadão suspendido 从内部广场到悬挂的木板路
0 ARCHITECTURE Pub Date : 2023-10-27 DOI: 10.4995/eb.2023.20112
Alexandre Benoit
El texto establece un paralelismo entre dos edificios ejemplares de la arquitectura brasileña, específicamente de la arquitectura paulista: la Facultad de Arquitectura y Urbanismo de la Universidad de São Paulo (FAU USP) de João Batista Vilanova Artigas, y el Sesc 24 de Maio de Paulo Mendes da Rocha. A través de un análisis basado en fuentes documentales primarias y publicaciones de los propios autores de las obras, se analizan los proyectos teniendo en cuenta la relación entre la forma y el espacio, y se discuten los elementos estructurantes fundamentales de estas obras: el Salão Caramelo de la FAU USP y el Jardín de la Piscina del Sesc 24 de Maio. La investigación resalta el contexto de la época, que se relaciona con la espacialicialidad del programa de la FAU y debate sobre la denominada escuela paulista, priorizando los edificios educativos públicos sobre las residencias. En última instancia, el objetivo es demostrar como, a pesar de las diferencias evidentes entre las dos obras, existe un hilo conductor que conecta, bajo un enfoque programático, la práctica arquitectónica de la escuela paulista a lo largo del tiempo.
文本建立了两个巴西建筑的例子之间的平行,特别是sao保罗建筑:sao保罗大学建筑和城市主义学院(FAU USP)的joao Batista Vilanova Artigas,和Sesc 24 de Maio的Paulo Mendes da Rocha。通过分析基于纪录片小学和主要利益有关者的出版物来源,分析了工程项目考虑到形式和空间的关系,并讨论了新要素基本estructurantes这些作品:焦糖或盐ãFAU圣保罗大学和花园泳池24日Sesc邪恶。该研究强调了当时的背景,这与FAU项目的空间可行性和所谓的保利斯塔学校的辩论有关,优先考虑公共教育建筑而不是住宅。最终,我们的目标是展示,尽管这两个作品之间有明显的差异,但随着时间的推移,在规划的方法下,如何有一个共同的线索连接sao保罗学校的建筑实践。
{"title":"De la plaza interior al calçadão suspendido","authors":"Alexandre Benoit","doi":"10.4995/eb.2023.20112","DOIUrl":"https://doi.org/10.4995/eb.2023.20112","url":null,"abstract":"El texto establece un paralelismo entre dos edificios ejemplares de la arquitectura brasileña, específicamente de la arquitectura paulista: la Facultad de Arquitectura y Urbanismo de la Universidad de São Paulo (FAU USP) de João Batista Vilanova Artigas, y el Sesc 24 de Maio de Paulo Mendes da Rocha. A través de un análisis basado en fuentes documentales primarias y publicaciones de los propios autores de las obras, se analizan los proyectos teniendo en cuenta la relación entre la forma y el espacio, y se discuten los elementos estructurantes fundamentales de estas obras: el Salão Caramelo de la FAU USP y el Jardín de la Piscina del Sesc 24 de Maio. La investigación resalta el contexto de la época, que se relaciona con la espacialicialidad del programa de la FAU y debate sobre la denominada escuela paulista, priorizando los edificios educativos públicos sobre las residencias. En última instancia, el objetivo es demostrar como, a pesar de las diferencias evidentes entre las dos obras, existe un hilo conductor que conecta, bajo un enfoque programático, la práctica arquitectónica de la escuela paulista a lo largo del tiempo.","PeriodicalId":40220,"journal":{"name":"En Blanco-Revista de Arquitectura","volume":"1 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2023-10-27","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"136261835","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
2012-2017. Casa en Cotia 2012-2017。科提亚的房子
0 ARCHITECTURE Pub Date : 2023-10-27 DOI: 10.4995/eb.2023.20278
None UNA arquitetos
El diseño de una casa siempre presupone asumir el compromiso de albergar las relaciones de una familia. Ambientar la infancia, la jornada de la vida, y estabelecer las escalas de medida para el mundo. Al mismo tiempo, el proyecto se entiende como un ensayo, una posibilidad de muchas otras construcciones. Éste, en particular, busca reforzar el caminar, el paseo como forma de percepción del lugar. Tiempos que conviven. La amplia parcela en esquina, ya poseía arborización densa, opuesta a la alameda de acceso, donde había un claro. Así pues, la implantación aprovecha esa área libre, resguarda a sus habitantes de los ruidos de la calle y se abre a un pequeño bosque. El desafío es construir un nuevo terreno ampliando sus cualidades. La construcción, en sección, se acomoda a la geografía, territorio paulista de pequeños cerros. El espacio en planta permite la integración entre el interior y exterior, que se alternan, se doblan y se complementan con agua, fuego, vegetación. Cuatro planos construidos a partir de tres muros de contención paralelos organizan el paisaje.
& # x0D;房子的设计总是以容纳家庭关系的承诺为前提。设定童年,生活的一天,并建立世界的尺度。与此同时,该项目被理解为一篇文章,是许多其他建筑的可能性。这个项目的目的是加强步行,步行作为一种感知地方的方式。共存的时代。角落里的大片土地已经有了浓密的树木,对面是入口大道,那里有一片空地。因此,该设施利用了这一自由区域,保护其居民免受街道噪音的影响,并向小森林开放。挑战在于通过扩大其品质来建立一个新的领域。建筑,部分,适应地理,sao保罗领土的小山丘。地板上的空间允许室内外的融合,它们交替、弯曲,并与水、火和植被互补。由三个平行的挡土墙组成的四个平面组织了景观。
{"title":"2012-2017. Casa en Cotia","authors":"None UNA arquitetos","doi":"10.4995/eb.2023.20278","DOIUrl":"https://doi.org/10.4995/eb.2023.20278","url":null,"abstract":"
 El diseño de una casa siempre presupone asumir el compromiso de albergar las relaciones de una familia. Ambientar la infancia, la jornada de la vida, y estabelecer las escalas de medida para el mundo. Al mismo tiempo, el proyecto se entiende como un ensayo, una posibilidad de muchas otras construcciones. Éste, en particular, busca reforzar el caminar, el paseo como forma de percepción del lugar. Tiempos que conviven. La amplia parcela en esquina, ya poseía arborización densa, opuesta a la alameda de acceso, donde había un claro. Así pues, la implantación aprovecha esa área libre, resguarda a sus habitantes de los ruidos de la calle y se abre a un pequeño bosque. El desafío es construir un nuevo terreno ampliando sus cualidades. La construcción, en sección, se acomoda a la geografía, territorio paulista de pequeños cerros. El espacio en planta permite la integración entre el interior y exterior, que se alternan, se doblan y se complementan con agua, fuego, vegetación. Cuatro planos construidos a partir de tres muros de contención paralelos organizan el paisaje.
","PeriodicalId":40220,"journal":{"name":"En Blanco-Revista de Arquitectura","volume":"1 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2023-10-27","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"136261990","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
La arquitectura funcional de Fernández Casado: la Sociedad Ibérica del Nitrógeno en Langreo fernandez Casado的功能架构:朗格里奥的伊比利亚氮学会
0 ARCHITECTURE Pub Date : 2023-10-27 DOI: 10.4995/eb.2023.19114
Lara Redondo González, Laura María Lázaro San José
El conjunto de la Sociedad Ibérica del Nitrógeno (1950-1997) se constituye durante las décadas de los sesenta y los setenta como uno de los principales motores económicos de Asturias. Su modernidad en cuanto a instalaciones y tecnología, así como el hecho de partir de un proyecto global, hacen que se reconozca como un foco de innovación referente. Sin embargo, tras su cierre y con el paso del tiempo se ha convertido en un lugar olvidado. Este artículo se propone analizar e interpretar el proceso de diseño y construcción de este proyecto desde la perspectiva y los medios actuales, como ejemplo de conjunto arquitectónico-industrial moderno diseñado en su totalidad en base a cuestiones funcionales. A través de la interpretación crítica de su composición original y la elaboración de nueva documentación gráfica, se contribuye al reconocimiento de los factores de una estética concreta y común en la obra del ingeniero Carlos Fernández Casado, al mismo tiempo que se identifican las singularidades que caracterizan este caso. Con todo ello, se pretende la traducción de un ejemplo actualmente ilegible debido a décadas de abandono y desmantelamiento, generando argumentos a favor de su puesta en valor como hito paisajístico, patrimonial e identitario de este territorio.
整个伊比利亚氮协会(1950-1997)成立于60年代和70年代,是阿斯图里亚斯的主要经济驱动力之一。它在设施和技术方面的现代化,以及从一个全球项目开始的事实,使它被认为是一个参考创新的焦点。然而,随着时间的推移,它已经成为一个被遗忘的地方。本文旨在从当前的视角和手段分析和解释该项目的设计和施工过程,作为一个完全基于功能问题设计的现代建筑-工业综合体的例子。通过口译原始电池组成的批评和制定新的图形文件,促进承认某个美学因素共同打卡洛斯工程师结婚,同时确定的特点,这种情况下。所有这些都是为了翻译一个由于几十年的废弃和拆除而目前难以辨认的例子,产生了支持其作为景观地标、遗产和该地区身份的论点。
{"title":"La arquitectura funcional de Fernández Casado: la Sociedad Ibérica del Nitrógeno en Langreo","authors":"Lara Redondo González, Laura María Lázaro San José","doi":"10.4995/eb.2023.19114","DOIUrl":"https://doi.org/10.4995/eb.2023.19114","url":null,"abstract":"El conjunto de la Sociedad Ibérica del Nitrógeno (1950-1997) se constituye durante las décadas de los sesenta y los setenta como uno de los principales motores económicos de Asturias. Su modernidad en cuanto a instalaciones y tecnología, así como el hecho de partir de un proyecto global, hacen que se reconozca como un foco de innovación referente. Sin embargo, tras su cierre y con el paso del tiempo se ha convertido en un lugar olvidado. Este artículo se propone analizar e interpretar el proceso de diseño y construcción de este proyecto desde la perspectiva y los medios actuales, como ejemplo de conjunto arquitectónico-industrial moderno diseñado en su totalidad en base a cuestiones funcionales. A través de la interpretación crítica de su composición original y la elaboración de nueva documentación gráfica, se contribuye al reconocimiento de los factores de una estética concreta y común en la obra del ingeniero Carlos Fernández Casado, al mismo tiempo que se identifican las singularidades que caracterizan este caso. Con todo ello, se pretende la traducción de un ejemplo actualmente ilegible debido a décadas de abandono y desmantelamiento, generando argumentos a favor de su puesta en valor como hito paisajístico, patrimonial e identitario de este territorio.","PeriodicalId":40220,"journal":{"name":"En Blanco-Revista de Arquitectura","volume":"50 7","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2023-10-27","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"136262449","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
Entre otros
0 ARCHITECTURE Pub Date : 2023-10-27 DOI: 10.4995/eb.2023.20274
Cristiane Muniz, Fernando Viégas
Entender y revelar nuestro lugar en el mundo, tanto geográfica como culturalmente, es una de las razones del trabajo que realizamos día a día. Brasil es un país de escala continental donde prácticamente todos hablan el mismo idioma, pero que sin embargo aún conserva más de doscientas lenguas nativas que son un patrimonio cultural vivo. Es, por tanto, una obligación proteger esas comunidades y preservar ese legado. Somos el único país de América que habla portugués, hecho que, de cierta manera, nos aísla entre el Océano Atlántico y la Cordillera de los Andes. Como si estuviéramos entreAmérica Latina, Europa y África. Creemos que nuestra arquitectura refleja esa posición en varios sentidos. La especialidad, inclusive en proyectos de pequeña escala, incorpora la presencia de ese vasto territorio como cultura, su fauna y flora.
& # x0D;理解和揭示我们在世界上的位置,无论是地理上还是文化上,是我们每天工作的原因之一。巴西是一个大陆规模的国家,几乎每个人都说同一种语言,但仍然保留着200多种土著语言,这些语言是活的文化遗产。因此,我们有义务保护这些社区并保存这一遗产。我们是美洲唯一讲葡萄牙语的国家,这一事实在某种程度上把我们隔离在大西洋和安第斯山脉之间。就好像我们在拉丁美洲、欧洲和非洲之间。我们相信我们的建筑在几个方面反映了这一立场。这个专业,即使是小规模的项目,也包含了这片广阔领土的存在,如文化、动物和植物。
{"title":"Entre otros","authors":"Cristiane Muniz, Fernando Viégas","doi":"10.4995/eb.2023.20274","DOIUrl":"https://doi.org/10.4995/eb.2023.20274","url":null,"abstract":"
 Entender y revelar nuestro lugar en el mundo, tanto geográfica como culturalmente, es una de las razones del trabajo que realizamos día a día. Brasil es un país de escala continental donde prácticamente todos hablan el mismo idioma, pero que sin embargo aún conserva más de doscientas lenguas nativas que son un patrimonio cultural vivo. Es, por tanto, una obligación proteger esas comunidades y preservar ese legado. Somos el único país de América que habla portugués, hecho que, de cierta manera, nos aísla entre el Océano Atlántico y la Cordillera de los Andes. Como si estuviéramos entreAmérica Latina, Europa y África. Creemos que nuestra arquitectura refleja esa posición en varios sentidos. La especialidad, inclusive en proyectos de pequeña escala, incorpora la presencia de ese vasto territorio como cultura, su fauna y flora.
","PeriodicalId":40220,"journal":{"name":"En Blanco-Revista de Arquitectura","volume":"12 6","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2023-10-27","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"136262637","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
Estructuras en bruto: el Museo de Bellas Artes de Caracas y el Sesc Pompeia 原始结构:加拉加斯美术博物馆和Sesc Pompeia
0 ARCHITECTURE Pub Date : 2023-10-27 DOI: 10.4995/eb.2023.19102
Carlos Eduardo Binato de Castro
Este ensayo analiza comparativamente la segunda ampliación del Museo de Bellas Artes de Caracas, MBAC (1966-76) de Carlos Raúl Villanueva, y el bloque deportivo del Centro Cultural y Recreativo Sesc Pompeia (1982-86) de Lina Bo Bardi, con el fin de investigar el uso de paredes portantes perimetrales y losas reticulares hechas en hormigón armado como solución estructural para arquitecturas de tamaño y programa especiales desarrolladas en América Latina en la segunda mitad del siglo XX. Además de acercar la producción de Villanueva y Bo Bardi y trazar posibles paralelismos entre la arquitectura de Venezuela y Brasil durante el período en cuestión, este estudio busca reforzar el carácter inclusivo y expansivo de la tradición moderna y presentar el hormigón como medio de realizar distintas expresiones que corresponden a caracterizaciones funcionales específicas.
本文分析比较第二美术博物馆扩建MBAC加拉加斯(Carlos)降到劳尔Villanueva和体育文化中心和娱乐性Sesc Pompeia (Lina Bo Bardi难民营1982-86),以调查使用瓷砖墙壁边缘和各项重大结构钢筋混凝土制作的光栅作为解决方案架构打造大小和发达国家在拉丁美洲特别在20世纪下半叶。除了在生产Villanueva和薄熙来Bardi难民营画可能并行性结构与委内瑞拉和巴西期间,这项研究旨在加强包容性和膨胀,现代和传统介绍混凝土作为具体执行功能不同于caracterizaciones表情。
{"title":"Estructuras en bruto: el Museo de Bellas Artes de Caracas y el Sesc Pompeia","authors":"Carlos Eduardo Binato de Castro","doi":"10.4995/eb.2023.19102","DOIUrl":"https://doi.org/10.4995/eb.2023.19102","url":null,"abstract":"Este ensayo analiza comparativamente la segunda ampliación del Museo de Bellas Artes de Caracas, MBAC (1966-76) de Carlos Raúl Villanueva, y el bloque deportivo del Centro Cultural y Recreativo Sesc Pompeia (1982-86) de Lina Bo Bardi, con el fin de investigar el uso de paredes portantes perimetrales y losas reticulares hechas en hormigón armado como solución estructural para arquitecturas de tamaño y programa especiales desarrolladas en América Latina en la segunda mitad del siglo XX. Además de acercar la producción de Villanueva y Bo Bardi y trazar posibles paralelismos entre la arquitectura de Venezuela y Brasil durante el período en cuestión, este estudio busca reforzar el carácter inclusivo y expansivo de la tradición moderna y presentar el hormigón como medio de realizar distintas expresiones que corresponden a caracterizaciones funcionales específicas.","PeriodicalId":40220,"journal":{"name":"En Blanco-Revista de Arquitectura","volume":"13 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2023-10-27","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"136262460","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
期刊
En Blanco-Revista de Arquitectura
全部 Acc. Chem. Res. ACS Applied Bio Materials ACS Appl. Electron. Mater. ACS Appl. Energy Mater. ACS Appl. Mater. Interfaces ACS Appl. Nano Mater. ACS Appl. Polym. Mater. ACS BIOMATER-SCI ENG ACS Catal. ACS Cent. Sci. ACS Chem. Biol. ACS Chemical Health & Safety ACS Chem. Neurosci. ACS Comb. Sci. ACS Earth Space Chem. ACS Energy Lett. ACS Infect. Dis. ACS Macro Lett. ACS Mater. Lett. ACS Med. Chem. Lett. ACS Nano ACS Omega ACS Photonics ACS Sens. ACS Sustainable Chem. Eng. ACS Synth. Biol. Anal. Chem. BIOCHEMISTRY-US Bioconjugate Chem. BIOMACROMOLECULES Chem. Res. Toxicol. Chem. Rev. Chem. Mater. CRYST GROWTH DES ENERG FUEL Environ. Sci. Technol. Environ. Sci. Technol. Lett. Eur. J. Inorg. Chem. IND ENG CHEM RES Inorg. Chem. J. Agric. Food. Chem. J. Chem. Eng. Data J. Chem. Educ. J. Chem. Inf. Model. J. Chem. Theory Comput. J. Med. Chem. J. Nat. Prod. J PROTEOME RES J. Am. Chem. Soc. LANGMUIR MACROMOLECULES Mol. Pharmaceutics Nano Lett. Org. Lett. ORG PROCESS RES DEV ORGANOMETALLICS J. Org. Chem. J. Phys. Chem. J. Phys. Chem. A J. Phys. Chem. B J. Phys. Chem. C J. Phys. Chem. Lett. Analyst Anal. Methods Biomater. Sci. Catal. Sci. Technol. Chem. Commun. Chem. Soc. Rev. CHEM EDUC RES PRACT CRYSTENGCOMM Dalton Trans. Energy Environ. Sci. ENVIRON SCI-NANO ENVIRON SCI-PROC IMP ENVIRON SCI-WAT RES Faraday Discuss. Food Funct. Green Chem. Inorg. Chem. Front. Integr. Biol. J. Anal. At. Spectrom. J. Mater. Chem. A J. Mater. Chem. B J. Mater. Chem. C Lab Chip Mater. Chem. Front. Mater. Horiz. MEDCHEMCOMM Metallomics Mol. Biosyst. Mol. Syst. Des. Eng. Nanoscale Nanoscale Horiz. Nat. Prod. Rep. New J. Chem. Org. Biomol. Chem. Org. Chem. Front. PHOTOCH PHOTOBIO SCI PCCP Polym. Chem.
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
0
微信
客服QQ
Book学术公众号 扫码关注我们
反馈
×
意见反馈
请填写您的意见或建议
请填写您的手机或邮箱
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
现在去查看 取消
×
提示
确定
Book学术官方微信
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:481959085
Book学术
文献互助 智能选刊 最新文献 互助须知 联系我们:info@booksci.cn
Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。
Copyright © 2023 Book学术 All rights reserved.
ghs 京公网安备 11010802042870号 京ICP备2023020795号-1