首页 > 最新文献

Gripla最新文献

英文 中文
En fædrene forbindelse?: Om sammenhængen mellem de fire Hrafnistumannasögur 父亲关系?论四个赫拉夫尼斯图曼纳斯之间的联系
IF 0.2 3区 文学 Q3 Arts and Humanities Pub Date : 2021-01-01 DOI: 10.33112/gripla.32.4
Pernille Ellyton
This article explores the connection between the four legendary sagas collectively known as the Hrafnistumannasögur. Through analysis of their entire manuscript transmission it is investigated how the saga group is transmitted historically, and it is argued that the 15th century manuscript AM 343 a 4to has had a significant impact on the reception of the sagas as a group. An analysis of literary elements and parallels between the sagas reveals substantial differences in genre, themes, and literary style, which appears to contradict the idea that the group was originally connected. The article argues that the Hrafnistumannasögur cannot without hesitation be treated as a group, and it is proposed that the sagas have been grouped together in some manuscripts not due to inherent thematic parallels but because of historical and cultural circumstances that favored the genealogical ties between saga heroes. It is argued that the connection, however fragmentary and instable, was formed initially between Ketils saga hængs and Gríms saga loðinkinna, after which these sagas were grouped with Örvar-Odds saga. Finally, Áns saga bogsveigis was added to the group, and it is hypothesized, that this last connection presumably happened around the time of the writing of the important manuscript AM 343 a 4to (ca. 1450–75).
这篇文章探讨了被统称为Hrafnistumannasögur的四个传奇故事之间的联系。通过对他们整个手稿传播的分析,研究了传奇群体是如何在历史上传播的,并认为15世纪的手稿AM 343 a 4to对传奇作为一个群体的接受产生了重大影响。对这些传奇的文学元素和相似之处的分析揭示了它们在体裁、主题和文学风格上的巨大差异,这似乎与它们最初是有联系的观点相矛盾。本文认为Hrafnistumannasögur不能被毫不犹豫地视为一个群体,并提出在一些手稿中,这些传奇被归类在一起不是因为内在的主题相似,而是因为历史和文化环境有利于英雄之间的宗谱联系。有人认为,这种联系最初是在Ketils saga hængs和Gríms saga lo - inkinna之间形成的,尽管这种联系是不完整和不稳定的,之后这些传奇被归为Örvar-Odds saga。最后,Áns saga bogsveigis被添加到该组中,据推测,这最后的联系可能发生在重要手稿AM 343 a 4to(约1450 - 1475)写作的时候。
{"title":"En fædrene forbindelse?: Om sammenhængen mellem de fire Hrafnistumannasögur","authors":"Pernille Ellyton","doi":"10.33112/gripla.32.4","DOIUrl":"https://doi.org/10.33112/gripla.32.4","url":null,"abstract":"This article explores the connection between the four legendary sagas collectively known as the Hrafnistumannasögur. Through analysis of their entire manuscript transmission it is investigated how the saga group is transmitted historically, and it is argued that the 15th century manuscript AM 343 a 4to has had a significant impact on the reception of the sagas as a group. An analysis of literary elements and parallels between the sagas reveals substantial differences in genre, themes, and literary style, which appears to contradict the idea that the group was originally connected. The article argues that the Hrafnistumannasögur cannot without hesitation be treated as a group, and it is proposed that the sagas have been grouped together in some manuscripts not due to inherent thematic parallels but because of historical and cultural circumstances that favored the genealogical ties between saga heroes. It is argued that the connection, however fragmentary and instable, was formed initially between Ketils saga hængs and Gríms saga loðinkinna, after which these sagas were grouped with Örvar-Odds saga. Finally, Áns saga bogsveigis was added to the group, and it is hypothesized, that this last connection presumably happened around the time of the writing of the important manuscript AM 343 a 4to (ca. 1450–75).","PeriodicalId":40705,"journal":{"name":"Gripla","volume":"1 1","pages":""},"PeriodicalIF":0.2,"publicationDate":"2021-01-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"69502375","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":3,"RegionCategory":"文学","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 1
Anecdotes of several archbishops of Canterbury: A lost bifolium from Reynistaðarbók – Discovered in The British Library 坎特伯雷几位大主教的轶事:一株从Reynistaðarbók丢失的双枝花-在大英图书馆发现
IF 0.2 3区 文学 Q3 Arts and Humanities Pub Date : 2021-01-01 DOI: 10.33112/gripla.32.1
B. Ásgeirsson
In 1787, Grímur Thorkelin, the secretary of the Arnamagnæan Commission, gave the manuscript collector Thomas Astle two paper manuscripts and a parchment bifolium. After Astle’s death, these manuscripts found their way into the Stowe collection and are now kept in the British Library. The paper manuscripts contain transcriptions of texts found in a manuscript in the Arnamagnæan collection and were probably written by Thorkelin himself. The bifolium was, however, written in the fourteenth century. It contains a compilation of short stories about English bishops, mostly archbishops of Canterbury, preceded by a short prologue. For the compilation, the compiler has gathered and adapted material from sources that were already available in Old Norse-Icelandic translations, including Árni Lárentíusson’s Dunstanus saga. However, not all the texts in the compilation are known to exist elsewhere in Icelandic translation. An examination shows that the bifolium was written by the same scribe who wrote parts of Reynistaðarbók in AM 764 4to, and a closer look reveals that the bifolium was once a part of that same manuscript. The last narrative on the bifolium tells the life of St Cuthbert, but its conclusion is now at the top of f. 36r in AM 764 4to. Furthermore, catalogues of the Arnamagnæan collection compiled in the first third of the seventeenth century show that tales about archbishops of Canterbury were included in AM 764 4to, but they are now missing. It thus appears that Thorkelin, who had easy access to Arnamagnæan manuscripts, removed the bifolium before journeying to England, causing its text to fall into oblivion for over two centuries. In the article, the history of the bifolium is discussed, and the script and orthography of its scribe examined and compared to that of scribe E in AM 764 4to. The sources of the compilation’s texts are traced, and the compiler’s methods are analysed. Finally, a diplomatic edition of the texts of the compilation that is now split between the Stowe bifolium and AM 764 4to is presented.
1787年,Grímur Thorkelin, Arnamagnæan委员会的秘书,给了手稿收藏家Thomas Astle两份纸质手稿和一份羊皮纸。阿斯特尔去世后,这些手稿进入了斯托的收藏,现在保存在大英图书馆。这些纸质手稿包含了在Arnamagnæan收藏的手稿中发现的文本的抄写,可能是Thorkelin自己写的。然而,《两分论》写于14世纪。它包含了一些关于英国主教的短篇故事,主要是坎特伯雷大主教,前面有一个简短的序言。为了汇编,编译器收集并改编了已有的古挪威-冰岛语译本的资料,包括Árni Lárentíusson的邓斯坦努斯传奇。然而,并非汇编中的所有文本都已知存在于其他地方的冰岛翻译中。一项检查表明,双歧杆菌是由在AM 764 4to中编写Reynistaðarbók部分内容的同一位抄写员写的,仔细观察可以发现双歧杆菌曾经是同一份手稿的一部分。双峰树上的最后一段叙述讲述了圣卡斯伯特的一生,但它的结尾现在在《美国卷》764页第36页的顶部。此外,17世纪前三分之一时期编撰的Arnamagnæan收藏目录显示,关于坎特伯雷大主教的故事被收录在am764 - 4to中,但它们现在已经丢失了。因此,Thorkelin很容易接触到Arnamagnæan手稿,在前往英国之前移走了双叶树,导致其文本被遗忘了两个多世纪。本文讨论了双歧树的历史,并对其抄写员的文字和正字法进行了检查,并与am7644to的抄写员E进行了比较。本文追溯了编撰文本的来源,分析了编撰方法。最后,现在在Stowe bifolium和am7644to之间分裂的汇编文本的外交版本被呈现。
{"title":"Anecdotes of several archbishops of Canterbury: A lost bifolium from Reynistaðarbók – Discovered in The British Library","authors":"B. Ásgeirsson","doi":"10.33112/gripla.32.1","DOIUrl":"https://doi.org/10.33112/gripla.32.1","url":null,"abstract":"In 1787, Grímur Thorkelin, the secretary of the Arnamagnæan Commission, gave the manuscript collector Thomas Astle two paper manuscripts and a parchment bifolium. After Astle’s death, these manuscripts found their way into the Stowe collection and are now kept in the British Library. The paper manuscripts contain transcriptions of texts found in a manuscript in the Arnamagnæan collection and were probably written by Thorkelin himself. The bifolium was, however, written in the fourteenth century. It contains a compilation of short stories about English bishops, mostly archbishops of Canterbury, preceded by a short prologue. For the compilation, the compiler has gathered and adapted material from sources that were already available in Old Norse-Icelandic translations, including Árni Lárentíusson’s Dunstanus saga. However, not all the texts in the compilation are known to exist elsewhere in Icelandic translation. An examination shows that the bifolium was written by the same scribe who wrote parts of Reynistaðarbók in AM 764 4to, and a closer look reveals that the bifolium was once a part of that same manuscript. The last narrative on the bifolium tells the life of St Cuthbert, but its conclusion is now at the top of f. 36r in AM 764 4to. Furthermore, catalogues of the Arnamagnæan collection compiled in the first third of the seventeenth century show that tales about archbishops of Canterbury were included in AM 764 4to, but they are now missing. It thus appears that Thorkelin, who had easy access to Arnamagnæan manuscripts, removed the bifolium before journeying to England, causing its text to fall into oblivion for over two centuries. In the article, the history of the bifolium is discussed, and the script and orthography of its scribe examined and compared to that of scribe E in AM 764 4to. The sources of the compilation’s texts are traced, and the compiler’s methods are analysed. Finally, a diplomatic edition of the texts of the compilation that is now split between the Stowe bifolium and AM 764 4to is presented.","PeriodicalId":40705,"journal":{"name":"Gripla","volume":"1 1","pages":""},"PeriodicalIF":0.2,"publicationDate":"2021-01-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"69502737","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":3,"RegionCategory":"文学","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
Hólar and Belgsdalsbók Hólar和Belgsdalsbók
IF 0.2 3区 文学 Q3 Arts and Humanities Pub Date : 2021-01-01 DOI: 10.33112/gripla.32.6
Anders Winroth
The article argues that Belgsdalsbók (AM 347 fol.: Jónsbók and other texts) may have been the law book that was listed as “damaged” in the 1525 inventory of the property of Hólar bishopric. Three reasons suggest this conclusion. First, its earliest known owner was Steinunn Jónsdóttir, the daughter-in-law of the last Catholic bishop of Hólar. Second, its date and circumstances of production suggest that Bishop Jón Eiríksson skalli might have been its commissioner. Third, Belgsdalsbók contains unusual texts of interest to an ecclesiastical owner. In addition, the article suggests that another copy of Jónsbók, GKS 3269 a 4to, may also have belonged to Hólar bishopric.
文章认为Belgsdalsbók (AM 347)是错误的。(Jónsbók和其他文本)可能是在Hólar主教教区1525年财产清单中被列为“损坏”的法律书。有三个原因可以得出这个结论。首先,它最早的主人是Hólar最后一位天主教主教的儿媳斯坦农Jónsdóttir。其次,它的制作日期和环境表明主教Jón Eiríksson skalli可能是它的专员。第三,Belgsdalsbók包含了教会所有者感兴趣的不寻常的文本。此外,文章还指出,另一份Jónsbók, GKS 3269 a 4to,也可能属于Hólar主教辖区。
{"title":"Hólar and Belgsdalsbók","authors":"Anders Winroth","doi":"10.33112/gripla.32.6","DOIUrl":"https://doi.org/10.33112/gripla.32.6","url":null,"abstract":"The article argues that Belgsdalsbók (AM 347 fol.: Jónsbók and other texts) may have been the law book that was listed as “damaged” in the 1525 inventory of the property of Hólar bishopric. Three reasons suggest this conclusion. First, its earliest known owner was Steinunn Jónsdóttir, the daughter-in-law of the last Catholic bishop of Hólar. Second, its date and circumstances of production suggest that Bishop Jón Eiríksson skalli might have been its commissioner. Third, Belgsdalsbók contains unusual texts of interest to an ecclesiastical owner. In addition, the article suggests that another copy of Jónsbók, GKS 3269 a 4to, may also have belonged to Hólar bishopric.","PeriodicalId":40705,"journal":{"name":"Gripla","volume":"1 1","pages":""},"PeriodicalIF":0.2,"publicationDate":"2021-01-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"69502382","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":3,"RegionCategory":"文学","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
Gísli Súrsson as Egða andspillir. An Obscure Kenning and its Implications for Tribal Identities in Tenth-Century Iceland Gísli Súrsson as egg / a andspillir。隐晦的肯宁及其对10世纪冰岛部落认同的启示
IF 0.2 3区 文学 Q3 Arts and Humanities Pub Date : 2020-12-01 DOI: 10.33112/gripla.31.7
Klaus Johan Myrvoll
Gísla saga súrssonar (thirteenth century) is famous for the tragic destiny of its main character, the Norwegian settler and outlaw Gísli Súrsson, a destiny that to some extent is predicted by the many dream stanzas Gísli utters in the saga. In one of these stanzas, Gísli refers to himself as Egða andspillir ‘confidant of the Egðir’, i.e. the people of the Norwegian region of Agder. This kenning has puzzled skaldic scholars and editors of Gísla saga, and no satisfactory explanation has so far been proposed. In the present article, this kenning is explained as a við(r)kenning, that is, a description in terms of a person’s attributes, which is based on factual knowledge about the person involved. I evaluate the stanza as authentic, and so implying that Gísli actually was the friend of people in Iceland in the tenth century who could be called Egðir. I show that these Egðir most likely were members of the family of Ingjaldr in Hergilsey, who according to the saga hid Gísli from his enemies for three years, and whom Gísli mentions in one of his other stanzas. Landnámabók tells us that Ingjaldr’s paternal grandfather came to Iceland from Agder together with the chieftain Geirmundr heljarskinn, and that Geirmundr and his men had to flee from Norway because of the new centralized rule of Haraldr hárfagri. The story about Haraldr’s ofríki (‘harsh rule’) is probably exaggerated in the Icelandic tradition, but there is support in the sources for the hypothesis that a retinue of men who lost against Haraldr in the battle of Hafrsfjord (ca. 900) left Agder for Iceland. The fact that Ingjaldr and his family could be considered Egðir two generations and more than sixty years after they had left Agder calls for an explanation. This article argues that the special background of these families in a lost kingdom of Agder may have contributed to strengthening their identity as a special group of people in the recently populated Iceland.
Gísla saga súrssonar(13世纪)以其主人公挪威移民和亡命之徒的悲惨命运而闻名Gísli Súrsson,这种命运在某种程度上是由许多梦的诗节Gísli所预言的。在其中一个诗节中,Gísli称自己为Egða和spillir“Egðir的知己”,即挪威Agder地区的人民。这个问题一直困扰着瑞典学者和Gísla saga的编辑,至今也没有令人满意的解释。在本文中,这种认知被解释为一种视觉(r)认知,也就是说,根据一个人的属性来描述,这是基于对所涉及的人的事实知识。我认为这一节是真实的,这意味着Gísli实际上是10世纪冰岛人的朋友,可以被称为egg - ðir。我指出,这些egg - ðir最有可能是赫吉赛的Ingjaldr家族的成员,根据传说,他将Gísli从他的敌人那里隐藏了三年,Gísli在他的另一个诗节中提到了他。Landnámabók告诉我们,Ingjaldr的祖父和酋长Geirmundr heljarskinn一起从阿格德来到冰岛,Geirmundr和他的手下不得不逃离挪威,因为哈拉尔德新的中央集权统治hárfagri。关于哈拉尔德ofríki(“严酷的统治”)的故事在冰岛的传统中可能被夸大了,但有资料支持这样的假设,即在哈夫斯峡湾战役(约900年)中输给哈拉尔德的随从离开阿格德前往冰岛。Ingjaldr和他的家人在离开阿格德60多年后被认为是两代人,这一事实需要一个解释。本文认为,这些家庭在失落的阿格尔王国的特殊背景可能有助于加强他们作为最近人口稠密的冰岛的一个特殊群体的身份。
{"title":"Gísli Súrsson as Egða andspillir. An Obscure Kenning and its Implications for Tribal Identities in Tenth-Century Iceland","authors":"Klaus Johan Myrvoll","doi":"10.33112/gripla.31.7","DOIUrl":"https://doi.org/10.33112/gripla.31.7","url":null,"abstract":"Gísla saga súrssonar (thirteenth century) is famous for the tragic destiny of its main character, the Norwegian settler and outlaw Gísli Súrsson, a destiny that to some extent is predicted by the many dream stanzas Gísli utters in the saga. In one of these stanzas, Gísli refers to himself as Egða andspillir ‘confidant of the Egðir’, i.e. the people of the Norwegian region of Agder. This kenning has puzzled skaldic scholars and editors of Gísla saga, and no satisfactory explanation has so far been proposed. In the present article, this kenning is explained as a við(r)kenning, that is, a description in terms of a person’s attributes, which is based on factual knowledge about the person involved. I evaluate the stanza as authentic, and so implying that Gísli actually was the friend of people in Iceland in the tenth century who could be called Egðir. I show that these Egðir most likely were members of the family of Ingjaldr in Hergilsey, who according to the saga hid Gísli from his enemies for three years, and whom Gísli mentions in one of his other stanzas. Landnámabók tells us that Ingjaldr’s paternal grandfather came to Iceland from Agder together with the chieftain Geirmundr heljarskinn, and that Geirmundr and his men had to flee from Norway because of the new centralized rule of Haraldr hárfagri. The story about Haraldr’s ofríki (‘harsh rule’) is probably exaggerated in the Icelandic tradition, but there is support in the sources for the hypothesis that a retinue of men who lost against Haraldr in the battle of Hafrsfjord (ca. 900) left Agder for Iceland. The fact that Ingjaldr and his family could be considered Egðir two generations and more than sixty years after they had left Agder calls for an explanation. This article argues that the special background of these families in a lost kingdom of Agder may have contributed to strengthening their identity as a special group of people in the recently populated Iceland.","PeriodicalId":40705,"journal":{"name":"Gripla","volume":"1 1","pages":""},"PeriodicalIF":0.2,"publicationDate":"2020-12-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"42073808","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":3,"RegionCategory":"文学","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
Fóstbrœðra saga: A Missing Link? Fóstbrœðra saga:缺失的一环?
IF 0.2 3区 文学 Q3 Arts and Humanities Pub Date : 2020-01-01 DOI: 10.33112/gripla.31.3
Mikael Males
This article argues that Fóstbrœðra saga constitutes a link between kings’ sagas and sagas of Icelanders, and that it is the first prosimetrical saga of Icelanders. It evaluates Sven B.F. Jansson’s arguments regarding the long and the short version and whether the 'digressions’ were found in the archetype. It is argued that Jansson’s analysis is partly flawed, but that his claim that the digressions were found in the archetype is probably right, except for the last five. In addition, Theodore Andersson has argued convincingly against Jónas Kristjánsson that Fóstbrœðra saga must be older than Heimskringla. The present author accepts Andersson’s arguments, but since Fóstbrœðra saga – like most sagas of Icelanders – offers few dating criteria, additional parameters would be valuable. Under favourable circumstances, the poetry in the sagas may offer some clues, and this article takes two poetic features into account. Fóstbrœðra saga is unique among sagas of Icelanders both in its high proportion of authenticating quotations of poetry, which is reminiscent of kings’ sagas, and in using kennings that require skaldic competence as part of the overblown language of the digressions. A comparison with the treatment of poetry in the kings’ sagas suggests that these features indicate an early, experimental approach.
本文认为Fóstbrœðra是冰岛人的传奇与国王的传奇之间的一种联系,是冰岛人最早的诗体传奇。它评估了Sven B.F. Jansson关于长版本和短版本的论点,以及是否在原型中发现了“离题”。有人认为,Jansson的分析有部分缺陷,但他关于在原型中发现了偏离的说法可能是正确的,除了最后五个。此外,西奥多·安德森令人信服地反对Jónas Kristjánsson认为Fóstbrœðra saga一定比海姆斯克林拉更古老。本文作者接受Andersson的观点,但是因为Fóstbrœðra的传奇——像大多数冰岛人的传奇一样——提供了很少的年代标准,额外的参数将是有价值的。在有利的条件下,传奇中的诗歌可以提供一些线索,本文从诗学的两个方面进行分析。Fóstbrœðra saga在冰岛人的传奇中是独一无二的,因为它有很高比例的真实的诗歌引用,这让人想起国王的传奇,并且在使用需要skaldic能力的kennings作为离题的过度语言的一部分。与国王传奇中诗歌的处理方式相比较,这些特征表明了一种早期的、实验性的方法。
{"title":"Fóstbrœðra saga: A Missing Link?","authors":"Mikael Males","doi":"10.33112/gripla.31.3","DOIUrl":"https://doi.org/10.33112/gripla.31.3","url":null,"abstract":"This article argues that Fóstbrœðra saga constitutes a link between kings’ sagas and sagas of Icelanders, and that it is the first prosimetrical saga of Icelanders. It evaluates Sven B.F. Jansson’s arguments regarding the long and the short version and whether the 'digressions’ were found in the archetype. It is argued that Jansson’s analysis is partly flawed, but that his claim that the digressions were found in the archetype is probably right, except for the last five. In addition, Theodore Andersson has argued convincingly against Jónas Kristjánsson that Fóstbrœðra saga must be older than Heimskringla. The present author accepts Andersson’s arguments, but since Fóstbrœðra saga – like most sagas of Icelanders – offers few dating criteria, additional parameters would be valuable. Under favourable circumstances, the poetry in the sagas may offer some clues, and this article takes two poetic features into account. Fóstbrœðra saga is unique among sagas of Icelanders both in its high proportion of authenticating quotations of poetry, which is reminiscent of kings’ sagas, and in using kennings that require skaldic competence as part of the overblown language of the digressions. A comparison with the treatment of poetry in the kings’ sagas suggests that these features indicate an early, experimental approach.","PeriodicalId":40705,"journal":{"name":"Gripla","volume":"1 1","pages":""},"PeriodicalIF":0.2,"publicationDate":"2020-01-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"69502650","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":3,"RegionCategory":"文学","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
Sléttsöngur í lútherskum sið á Íslandi 1550–1800 冰岛路德海峡1550-1800
IF 0.2 3区 文学 Q3 Arts and Humanities Pub Date : 2020-01-01 DOI: 10.33112/gripla.31.10
Á. Ingólfsson
Plainchant originated within the Roman-Catholic liturgy, but continued to be sung in Lutheran church services alongside more recent hymns from Germany. This article discusses the sources for plainchant in Iceland after the year 1550, both printed books and manuscripts. The Icelandic Graduale (the official missal of the Icelandic church, first printed in 1594) contained a substantial number of such pieces, yet did not fully adhere to the Danish Graduale, published in 1573. In some cases, the Icelandic bishop chose different chants altogether, while other chants were sung in Icelandic, to a far greater extent than seems to have been the case in Denmark or Germany. This suggests that the Icelandic Lutheran chant tradition was partly fuelled by a local interest in producing ambitious translations, including alliteration and end rhyme not always found in the original texts. A substantial number of chants not found in Icelandic printed books have survived in local manuscripts. They include chants possibly derived from the medieval Nidaros tradition, as well as chants from the Danish hymnal (1569) and Graduale, which were transmitted via manuscripts in Icelandic translations well into the eighteenth century.
Plainchant起源于罗马天主教的礼拜仪式,但在路德教会的礼拜仪式中继续被唱,与最近来自德国的赞美诗一起。本文讨论了1550年以后冰岛平原语的来源,包括印刷书籍和手稿。《冰岛渐进式》(冰岛教会的官方弥撒,1594年首次印刷)包含了大量这样的作品,但没有完全遵循1573年出版的《丹麦渐进式》。在某些情况下,冰岛主教完全选择了不同的圣歌,而其他圣歌则用冰岛语唱,这种情况似乎比丹麦或德国的情况要严重得多。这表明冰岛路德教会的圣歌传统在一定程度上是由当地对产生雄心勃勃的翻译的兴趣所推动的,包括在原文中并不常见的头韵和尾韵。在冰岛印刷书籍中找不到的大量圣歌在当地手稿中幸存下来。它们包括可能源自中世纪尼达罗斯传统的圣歌,以及来自丹麦赞美诗(1569)和渐进式圣歌的圣歌,这些圣歌通过冰岛语翻译的手稿传播到18世纪。
{"title":"Sléttsöngur í lútherskum sið á Íslandi 1550–1800","authors":"Á. Ingólfsson","doi":"10.33112/gripla.31.10","DOIUrl":"https://doi.org/10.33112/gripla.31.10","url":null,"abstract":"Plainchant originated within the Roman-Catholic liturgy, but continued to be sung in Lutheran church services alongside more recent hymns from Germany. This article discusses the sources for plainchant in Iceland after the year 1550, both printed books and manuscripts. The Icelandic Graduale (the official missal of the Icelandic church, first printed in 1594) contained a substantial number of such pieces, yet did not fully adhere to the Danish Graduale, published in 1573. In some cases, the Icelandic bishop chose different chants altogether, while other chants were sung in Icelandic, to a far greater extent than seems to have been the case in Denmark or Germany. This suggests that the Icelandic Lutheran chant tradition was partly fuelled by a local interest in producing ambitious translations, including alliteration and end rhyme not always found in the original texts. A substantial number of chants not found in Icelandic printed books have survived in local manuscripts. They include chants possibly derived from the medieval Nidaros tradition, as well as chants from the Danish hymnal (1569) and Graduale, which were transmitted via manuscripts in Icelandic translations well into the eighteenth century.","PeriodicalId":40705,"journal":{"name":"Gripla","volume":"1 1","pages":""},"PeriodicalIF":0.2,"publicationDate":"2020-01-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"69502640","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":3,"RegionCategory":"文学","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
期刊
Gripla
全部 Acc. Chem. Res. ACS Applied Bio Materials ACS Appl. Electron. Mater. ACS Appl. Energy Mater. ACS Appl. Mater. Interfaces ACS Appl. Nano Mater. ACS Appl. Polym. Mater. ACS BIOMATER-SCI ENG ACS Catal. ACS Cent. Sci. ACS Chem. Biol. ACS Chemical Health & Safety ACS Chem. Neurosci. ACS Comb. Sci. ACS Earth Space Chem. ACS Energy Lett. ACS Infect. Dis. ACS Macro Lett. ACS Mater. Lett. ACS Med. Chem. Lett. ACS Nano ACS Omega ACS Photonics ACS Sens. ACS Sustainable Chem. Eng. ACS Synth. Biol. Anal. Chem. BIOCHEMISTRY-US Bioconjugate Chem. BIOMACROMOLECULES Chem. Res. Toxicol. Chem. Rev. Chem. Mater. CRYST GROWTH DES ENERG FUEL Environ. Sci. Technol. Environ. Sci. Technol. Lett. Eur. J. Inorg. Chem. IND ENG CHEM RES Inorg. Chem. J. Agric. Food. Chem. J. Chem. Eng. Data J. Chem. Educ. J. Chem. Inf. Model. J. Chem. Theory Comput. J. Med. Chem. J. Nat. Prod. J PROTEOME RES J. Am. Chem. Soc. LANGMUIR MACROMOLECULES Mol. Pharmaceutics Nano Lett. Org. Lett. ORG PROCESS RES DEV ORGANOMETALLICS J. Org. Chem. J. Phys. Chem. J. Phys. Chem. A J. Phys. Chem. B J. Phys. Chem. C J. Phys. Chem. Lett. Analyst Anal. Methods Biomater. Sci. Catal. Sci. Technol. Chem. Commun. Chem. Soc. Rev. CHEM EDUC RES PRACT CRYSTENGCOMM Dalton Trans. Energy Environ. Sci. ENVIRON SCI-NANO ENVIRON SCI-PROC IMP ENVIRON SCI-WAT RES Faraday Discuss. Food Funct. Green Chem. Inorg. Chem. Front. Integr. Biol. J. Anal. At. Spectrom. J. Mater. Chem. A J. Mater. Chem. B J. Mater. Chem. C Lab Chip Mater. Chem. Front. Mater. Horiz. MEDCHEMCOMM Metallomics Mol. Biosyst. Mol. Syst. Des. Eng. Nanoscale Nanoscale Horiz. Nat. Prod. Rep. New J. Chem. Org. Biomol. Chem. Org. Chem. Front. PHOTOCH PHOTOBIO SCI PCCP Polym. Chem.
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
0
微信
客服QQ
Book学术公众号 扫码关注我们
反馈
×
意见反馈
请填写您的意见或建议
请填写您的手机或邮箱
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
现在去查看 取消
×
提示
确定
Book学术官方微信
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:481959085
Book学术
文献互助 智能选刊 最新文献 互助须知 联系我们:info@booksci.cn
Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。
Copyright © 2023 Book学术 All rights reserved.
ghs 京公网安备 11010802042870号 京ICP备2023020795号-1