首页 > 最新文献

ZEITSCHRIFT FUR SLAWISTIK最新文献

英文 中文
Von Lipowanern, Merja und Mari: Denis Osokins Poetisierung ethnokultureller Diversität lipowanan, Merja和Mari的丹尼斯·奥索金斯促成种族多样性
IF 0.2 4区 文学 0 LANGUAGE & LINGUISTICS Pub Date : 2023-03-30 DOI: 10.1515/slaw-2023-0005
E. Binder
Summary In the current Russian literary scene the writer Denis Osokin (*1977) takes on the role of a poet of ethno-cultural diversity. In his texts, Osokin evokes other languages and cultures. In doing so, he makes use of various textual operations of mystification, which, besides a primitivist author’s mask, include pseudotranslation. The aim of this article is to explore this literary technique central to Osokin and its implications for a general understanding of (Russian) culture and ethno-cultural diversity. Thereby the text-centred model of pseudotranslation introduced by the Israeli literary scholar Gideon Toury will be extended and pseudotranslation will be conceptualized, as proposed by Brigitte Rath, as “a mode of reading” (Rath 2014) – a literary technique through which an original is imagined that is not accessible as the original itself, but only through this imagination. In Osokin’s work, this original can take on the form of a text, a language, or an entire culture. By imagining an original and/or origin that is marked as fictional, Osokin undermines identity discourses and destabilizes seemingly stable categories and assumptions, such as centre and periphery or majority and minority cultures. The aesthetic-poetic and the critical-deconstructionist potential of Osokin’s prose will be exemplified by the short prose text Eugen Lwowskis Geschlechtsbeziehung mit einem Spiegel, which presents itself as a pseudotranslation from German, and the short story Ovsjanki, which is a miniature pseudo-epic reviving the Finno-Ugric people of the Merja, who were assimilated centuries ago by the Slavic-Russian population.
在当前的俄罗斯文坛上,作家丹尼斯·奥索金(Denis Osokin, 1977)扮演着民族文化多样性诗人的角色。在他的文本中,奥索金唤起了其他语言和文化。在这样做的过程中,他利用了各种神秘化的文本操作,除了原始主义作者的面具之外,还包括伪翻译。本文的目的是探讨奥索金的核心文学技巧及其对(俄罗斯)文化和民族文化多样性的一般理解的影响。因此,由以色列文学学者Gideon Toury提出的以文本为中心的伪翻译模式将得到扩展,而Brigitte Rath提出的伪翻译将被概念化为“一种阅读模式”(Rath 2014)——一种文学技术,通过这种技术,原作被想象成原作本身,而不是原作本身,只能通过这种想象。在奥索金的作品中,这种原创性可以采用文本、语言或整个文化的形式。通过想象一个被标记为虚构的原创和/或起源,奥索金破坏了身份话语,破坏了看似稳定的类别和假设,如中心和边缘或多数和少数文化。短篇散文《Eugen Lwowskis Geschlechtsbeziehung mit einem Spiegel》是德语的伪译本,短篇小说《Ovsjanki》是一部微型伪史诗,复兴了几个世纪前被斯拉夫-俄罗斯人口同化的梅哈的芬兰-乌戈尔人,这将体现奥索金散文的美学诗意和批判解构主义潜力。
{"title":"Von Lipowanern, Merja und Mari: Denis Osokins Poetisierung ethnokultureller Diversität","authors":"E. Binder","doi":"10.1515/slaw-2023-0005","DOIUrl":"https://doi.org/10.1515/slaw-2023-0005","url":null,"abstract":"Summary In the current Russian literary scene the writer Denis Osokin (*1977) takes on the role of a poet of ethno-cultural diversity. In his texts, Osokin evokes other languages and cultures. In doing so, he makes use of various textual operations of mystification, which, besides a primitivist author’s mask, include pseudotranslation. The aim of this article is to explore this literary technique central to Osokin and its implications for a general understanding of (Russian) culture and ethno-cultural diversity. Thereby the text-centred model of pseudotranslation introduced by the Israeli literary scholar Gideon Toury will be extended and pseudotranslation will be conceptualized, as proposed by Brigitte Rath, as “a mode of reading” (Rath 2014) – a literary technique through which an original is imagined that is not accessible as the original itself, but only through this imagination. In Osokin’s work, this original can take on the form of a text, a language, or an entire culture. By imagining an original and/or origin that is marked as fictional, Osokin undermines identity discourses and destabilizes seemingly stable categories and assumptions, such as centre and periphery or majority and minority cultures. The aesthetic-poetic and the critical-deconstructionist potential of Osokin’s prose will be exemplified by the short prose text Eugen Lwowskis Geschlechtsbeziehung mit einem Spiegel, which presents itself as a pseudotranslation from German, and the short story Ovsjanki, which is a miniature pseudo-epic reviving the Finno-Ugric people of the Merja, who were assimilated centuries ago by the Slavic-Russian population.","PeriodicalId":41834,"journal":{"name":"ZEITSCHRIFT FUR SLAWISTIK","volume":"68 1","pages":"125 - 148"},"PeriodicalIF":0.2,"publicationDate":"2023-03-30","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"45849988","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":4,"RegionCategory":"文学","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
Holocaust Fiction 大屠杀的小说
4区 文学 0 LANGUAGE & LINGUISTICS Pub Date : 2023-03-30 DOI: 10.1515/slaw-2023-0010
Louisa M. McClintock
{"title":"Holocaust Fiction","authors":"Louisa M. McClintock","doi":"10.1515/slaw-2023-0010","DOIUrl":"https://doi.org/10.1515/slaw-2023-0010","url":null,"abstract":"","PeriodicalId":41834,"journal":{"name":"ZEITSCHRIFT FUR SLAWISTIK","volume":"330 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2023-03-30","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"135374745","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":4,"RegionCategory":"文学","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
30. Treffen der JungslavistInnen 青年斯拉夫主义者第30次会议
IF 0.2 4区 文学 0 LANGUAGE & LINGUISTICS Pub Date : 2023-03-30 DOI: 10.1515/slaw-2023-0009
Irenäus Kulik
{"title":"30. Treffen der JungslavistInnen","authors":"Irenäus Kulik","doi":"10.1515/slaw-2023-0009","DOIUrl":"https://doi.org/10.1515/slaw-2023-0009","url":null,"abstract":"","PeriodicalId":41834,"journal":{"name":"ZEITSCHRIFT FUR SLAWISTIK","volume":"68 1","pages":"172 - 175"},"PeriodicalIF":0.2,"publicationDate":"2023-03-30","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"48596569","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":4,"RegionCategory":"文学","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
Frontmatter 头版头条
4区 文学 0 LANGUAGE & LINGUISTICS Pub Date : 2023-03-30 DOI: 10.1515/slaw-2023-frontmatter1
{"title":"Frontmatter","authors":"","doi":"10.1515/slaw-2023-frontmatter1","DOIUrl":"https://doi.org/10.1515/slaw-2023-frontmatter1","url":null,"abstract":"","PeriodicalId":41834,"journal":{"name":"ZEITSCHRIFT FUR SLAWISTIK","volume":"29 2 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2023-03-30","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"135374740","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":4,"RegionCategory":"文学","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
Im Spannungsfeld von Mehrsprachigkeit und Variantenvielfalt: Sprachpolitische Positionen zum Kroatischen im Burgenland am Beispiel Ignac Horvats 在多语性和变体多样性之间的紧张关系领域:以伊格纳克·霍瓦特为例的布尔根兰州克罗地亚语的语言政治立场
IF 0.2 4区 文学 0 LANGUAGE & LINGUISTICS Pub Date : 2022-11-04 DOI: 10.1515/slaw-2022-0026
Katharina Tyran
Summary Among the Croatian speaking population and their elites in former Western Hungary and later Burgenland, standard written language issues have been debated throughout the 20th century. Various language policy entrepreneurs favored for a convergence with Serbo-Croatian / Croato-Serbian or the common Štokavian standard language, respectively. My article focuses on one such linguistic entrepreneur, Ignac Horvat, who was not a linguist by training, but as a priest, editor and writer one of the leading voices since the interwar period. His language policy articulated in newspaper articles as well as two typewritten and autotyped orthographic compilations vividly shows that minority languages always have to position themselves in a multilingual context and that language policy actors of such “small” languages try to follow the concepts of “bigger” standard languages. His linguistic policy, however, eventually failed and highlights that in standardization processes of minority languages ideologies are often oriented differently, rejecting stigmatization of local forms, but exaggerated emphasizing intelligibility as the main factor for language maintenance.
在前西匈牙利和后来的布尔根兰讲克罗地亚语的人口和他们的精英中,标准的书面语言问题在整个20世纪一直在争论。不同的语言政策企业家赞成分别与塞尔维亚-克罗地亚语/克罗地亚-塞尔维亚语或共同Štokavian标准语文结合。我的文章关注的是这样一位语言学家,伊格纳克·霍瓦特,他不是一名训练有素的语言学家,而是一名牧师、编辑和作家,是两次世界大战以来最重要的声音之一。他在报纸文章中阐述的语言政策以及两份打字和自动打字的正字法汇编生动地表明,少数民族语言总是必须在多语言环境中定位自己,而这些“小”语言的语言政策参与者试图遵循“大”标准语言的概念。然而,他的语言政策最终失败了,并强调在少数民族语言的标准化过程中,意识形态往往是不同的,拒绝对地方形式的污名化,但夸大强调可理解性是语言维持的主要因素。
{"title":"Im Spannungsfeld von Mehrsprachigkeit und Variantenvielfalt: Sprachpolitische Positionen zum Kroatischen im Burgenland am Beispiel Ignac Horvats","authors":"Katharina Tyran","doi":"10.1515/slaw-2022-0026","DOIUrl":"https://doi.org/10.1515/slaw-2022-0026","url":null,"abstract":"Summary Among the Croatian speaking population and their elites in former Western Hungary and later Burgenland, standard written language issues have been debated throughout the 20th century. Various language policy entrepreneurs favored for a convergence with Serbo-Croatian / Croato-Serbian or the common Štokavian standard language, respectively. My article focuses on one such linguistic entrepreneur, Ignac Horvat, who was not a linguist by training, but as a priest, editor and writer one of the leading voices since the interwar period. His language policy articulated in newspaper articles as well as two typewritten and autotyped orthographic compilations vividly shows that minority languages always have to position themselves in a multilingual context and that language policy actors of such “small” languages try to follow the concepts of “bigger” standard languages. His linguistic policy, however, eventually failed and highlights that in standardization processes of minority languages ideologies are often oriented differently, rejecting stigmatization of local forms, but exaggerated emphasizing intelligibility as the main factor for language maintenance.","PeriodicalId":41834,"journal":{"name":"ZEITSCHRIFT FUR SLAWISTIK","volume":"67 1","pages":"511 - 533"},"PeriodicalIF":0.2,"publicationDate":"2022-11-04","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"44579163","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":4,"RegionCategory":"文学","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
Imagining Borderlands and Remembering Multilingualism: The Adriatic Trilogy of Nedjeljko Fabrio 想象边疆与记忆多语:内杰利科·法布里奥的亚得里亚海三部曲
IF 0.2 4区 文学 0 LANGUAGE & LINGUISTICS Pub Date : 2022-11-04 DOI: 10.1515/slaw-2022-0030
M. Czerwiński
Summary The article analyses multilingual and multicultural diversity in the narrative prose of the Croatian writer Nedjeljko Fabrio. Set in the borderlands of Dalmatia and Kvarner, Fabrio’s novels evoke the lives of people belonging to different ethnic and speech communities – Croats, Italians, Austrians, Serbs, Yugoslavs, or as yet to be defined individuals – from the beginning of the 19th c. until today. Staging ‘weak protagonists’ rather than ‘strong heroes’ and inclining to sociolects and dialects rather than to standard language, his novels create a universe in which the characters’ individual experience counters Croatian national narratives. Fabrio’s narratives suggest that multilingual settings might either lead to conflicts between ethnic groups or to reconciliation between them. Ignoring social rules, individuals join other communities, moving up and down the class ladder. Such mésalliances result in complex genealogical trees out of which a hybrid culture emerges. Through allegorical transfer, the author signals the possibility of reconciliation between different conflicted communities.
本文分析了克罗地亚作家法布里奥叙事散文中的多语言和多元文化多样性。法布里奥的小说以达尔马提亚和克瓦纳的边境为背景,唤起了从19世纪初到今天,属于不同种族和语言社区的人们的生活——克罗地亚人、意大利人、奥地利人、塞尔维亚人、南斯拉夫人,或者尚未被定义的个人。他的小说采用“软弱的主角”而非“坚强的英雄”,倾向于社会主义和方言,而非标准语言,他的小说创造了一个宇宙,在这个宇宙中,人物的个人经历与克罗地亚的民族叙事背道而驰。法布里奥的叙述表明,多语言环境可能导致族群之间的冲突,也可能导致族群之间的和解。个人无视社会规则,加入其他社区,在阶级阶梯上上下移动。这样的结合导致了复杂的谱系树,杂交文化由此产生。作者通过讽喻的转换,暗示了不同冲突群体之间和解的可能性。
{"title":"Imagining Borderlands and Remembering Multilingualism: The Adriatic Trilogy of Nedjeljko Fabrio","authors":"M. Czerwiński","doi":"10.1515/slaw-2022-0030","DOIUrl":"https://doi.org/10.1515/slaw-2022-0030","url":null,"abstract":"Summary The article analyses multilingual and multicultural diversity in the narrative prose of the Croatian writer Nedjeljko Fabrio. Set in the borderlands of Dalmatia and Kvarner, Fabrio’s novels evoke the lives of people belonging to different ethnic and speech communities – Croats, Italians, Austrians, Serbs, Yugoslavs, or as yet to be defined individuals – from the beginning of the 19th c. until today. Staging ‘weak protagonists’ rather than ‘strong heroes’ and inclining to sociolects and dialects rather than to standard language, his novels create a universe in which the characters’ individual experience counters Croatian national narratives. Fabrio’s narratives suggest that multilingual settings might either lead to conflicts between ethnic groups or to reconciliation between them. Ignoring social rules, individuals join other communities, moving up and down the class ladder. Such mésalliances result in complex genealogical trees out of which a hybrid culture emerges. Through allegorical transfer, the author signals the possibility of reconciliation between different conflicted communities.","PeriodicalId":41834,"journal":{"name":"ZEITSCHRIFT FUR SLAWISTIK","volume":"67 1","pages":"605 - 627"},"PeriodicalIF":0.2,"publicationDate":"2022-11-04","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"41481283","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":4,"RegionCategory":"文学","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
Linguistic Diversity in East-Central European Minority Literature: The Post-Imperial Borderlands of Petar Milošević 中东欧少数民族文学中的语言多样性:后帝国时期的彼得大帝边疆Milošević
IF 0.2 4区 文学 0 LANGUAGE & LINGUISTICS Pub Date : 2022-11-04 DOI: 10.1515/slaw-2022-0031
S. Vervaet
Abstract Most recent studies on multilingual writing deal with literature by first- or second-generation immigrants. This article responds to debates about multilingual literature by examining the asymmetrical, historically-rooted multilingualism of minority groups in East-Central Europe. It does so by exploring linguistic diversity and its effects in the novels of the bilingual Serbian-Hungarian author Petar Milošević, novels that put the Serbian minority in Hungary centre stage. It is argued that Milošević’s prose fiction not only invites the reader to rethink the nature of script, standard language and cultural identity as historically contingent and multiply entangled, but also effectively refashions the cultural memory of the Serbian minority in Hungary. The novels’ broader relevance lies in their foregrounding of the minority’s cultural and linguistic doubleness, both in relation to the nation-state in which they live and to the external homeland. As such, they also potentially illuminate the position of other linguistic minorities in former Habsburg borderlands.
摘要关于多语言写作的最新研究涉及第一代或第二代移民的文学。本文通过考察中东欧少数民族群体的不对称、历史根源的多语性,回应了关于多语文学的争论。它通过在塞尔维亚-匈牙利双语作家Petar Milošević的小说中探索语言多样性及其影响来做到这一点,这些小说将匈牙利的塞尔维亚少数民族置于中心舞台。有人认为,米洛舍维奇的散文小说不仅让读者重新思考剧本、标准语言和文化身份的本质,因为它们是历史偶然和多重纠缠的,而且有效地重塑了匈牙利塞尔维亚少数民族的文化记忆。这些小说更广泛的相关性在于它们突出了少数民族的文化和语言双重性,无论是与他们生活的民族国家还是与外部家园的关系。因此,它们也可能阐明其他语言少数群体在前哈布斯堡边疆的地位。
{"title":"Linguistic Diversity in East-Central European Minority Literature: The Post-Imperial Borderlands of Petar Milošević","authors":"S. Vervaet","doi":"10.1515/slaw-2022-0031","DOIUrl":"https://doi.org/10.1515/slaw-2022-0031","url":null,"abstract":"Abstract Most recent studies on multilingual writing deal with literature by first- or second-generation immigrants. This article responds to debates about multilingual literature by examining the asymmetrical, historically-rooted multilingualism of minority groups in East-Central Europe. It does so by exploring linguistic diversity and its effects in the novels of the bilingual Serbian-Hungarian author Petar Milošević, novels that put the Serbian minority in Hungary centre stage. It is argued that Milošević’s prose fiction not only invites the reader to rethink the nature of script, standard language and cultural identity as historically contingent and multiply entangled, but also effectively refashions the cultural memory of the Serbian minority in Hungary. The novels’ broader relevance lies in their foregrounding of the minority’s cultural and linguistic doubleness, both in relation to the nation-state in which they live and to the external homeland. As such, they also potentially illuminate the position of other linguistic minorities in former Habsburg borderlands.","PeriodicalId":41834,"journal":{"name":"ZEITSCHRIFT FUR SLAWISTIK","volume":"67 1","pages":"628 - 654"},"PeriodicalIF":0.2,"publicationDate":"2022-11-04","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"41932175","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":4,"RegionCategory":"文学","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
Mapping Minority Multilingualism: Perspectives from Central and South-Eastern European Borderlands – Introduction to the Thematic Issue 绘制少数民族多语地图:中欧和东南欧边境地区的视角——专题介绍
IF 0.2 4区 文学 0 LANGUAGE & LINGUISTICS Pub Date : 2022-11-04 DOI: 10.1515/slaw-2022-0025
S. Vervaet, M. Mandić
{"title":"Mapping Minority Multilingualism: Perspectives from Central and South-Eastern European Borderlands – Introduction to the Thematic Issue","authors":"S. Vervaet, M. Mandić","doi":"10.1515/slaw-2022-0025","DOIUrl":"https://doi.org/10.1515/slaw-2022-0025","url":null,"abstract":"","PeriodicalId":41834,"journal":{"name":"ZEITSCHRIFT FUR SLAWISTIK","volume":"67 1","pages":"501 - 510"},"PeriodicalIF":0.2,"publicationDate":"2022-11-04","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"49668377","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":4,"RegionCategory":"文学","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 1
Multilingualism in Sarajevo through the Lens of the Sephardim 从塞法迪人的视角看萨拉热窝的多语现象
IF 0.2 4区 文学 0 LANGUAGE & LINGUISTICS Pub Date : 2022-11-04 DOI: 10.1515/slaw-2022-0028
Ivana Vučina Simović
Summary This paper is a diachronic sociolinguistic analysis of the multilingual repertoire of Sephardic Jews in Sarajevo used in out-group communication, especially among men. I reflect on the language repertoire of the Sephardim during Ottoman (ca. 1565–1878), Austro-Hungarian (1878–1918) and Yugoslav (1918–1941) rule and with respect to inter-Jewish contact with the Ashkenazim, who migrated to Sarajevo during the Austro-Hungarian occupation. The change from Ottoman to Austro-Hungarian and then to Yugoslav regimes resulted in an ideological upheaval and change to the language repertoire. The enduring and stable multilingualism in popular use during Ottoman rule was replaced by languages dominant in Austro-Hungarian Sarajevo, namely Serbo-Croatian and German. Later, in the new South Slavic state, the use of Serbo-Croatian prevailed in public life.
本文对萨拉热窝的西班牙系犹太人在群体外交流中使用的多语言库进行了历时性的社会语言学分析,特别是在男性之间。我回顾了在奥斯曼帝国(约1565-1878年)、奥匈帝国(1878-1918年)和南斯拉夫(1918-1941年)统治期间塞法迪人的语言保留,以及在奥匈占领期间移民到萨拉热窝的阿什肯纳兹犹太人与犹太人之间的接触。从奥斯曼帝国到奥匈帝国,再到南斯拉夫政权的变化导致了意识形态的剧变和语言的变化。在奥斯曼帝国统治期间普遍使用的持久和稳定的多语言被奥匈萨拉热窝的主要语言所取代,即塞尔维亚-克罗地亚语和德语。后来,在新的南斯拉夫国家,塞尔维亚-克罗地亚语在公共生活中盛行。
{"title":"Multilingualism in Sarajevo through the Lens of the Sephardim","authors":"Ivana Vučina Simović","doi":"10.1515/slaw-2022-0028","DOIUrl":"https://doi.org/10.1515/slaw-2022-0028","url":null,"abstract":"Summary This paper is a diachronic sociolinguistic analysis of the multilingual repertoire of Sephardic Jews in Sarajevo used in out-group communication, especially among men. I reflect on the language repertoire of the Sephardim during Ottoman (ca. 1565–1878), Austro-Hungarian (1878–1918) and Yugoslav (1918–1941) rule and with respect to inter-Jewish contact with the Ashkenazim, who migrated to Sarajevo during the Austro-Hungarian occupation. The change from Ottoman to Austro-Hungarian and then to Yugoslav regimes resulted in an ideological upheaval and change to the language repertoire. The enduring and stable multilingualism in popular use during Ottoman rule was replaced by languages dominant in Austro-Hungarian Sarajevo, namely Serbo-Croatian and German. Later, in the new South Slavic state, the use of Serbo-Croatian prevailed in public life.","PeriodicalId":41834,"journal":{"name":"ZEITSCHRIFT FUR SLAWISTIK","volume":"67 1","pages":"564 - 584"},"PeriodicalIF":0.2,"publicationDate":"2022-11-04","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"43280880","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":4,"RegionCategory":"文学","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
Multilingualism in the Banat: A Focus on Intellectual Perspectives through the Analysis of Literary Works 巴纳特的多语性:从文学作品的分析看知识分子的视角
IF 0.2 4区 文学 0 LANGUAGE & LINGUISTICS Pub Date : 2022-11-04 DOI: 10.1515/slaw-2022-0029
P. Laihonen
Summary The Banat has been one of Europe’s most multilingual regions since the 18th century. From the 19th century European intellectuals have been engaged in building nations, which has resulted in the marginalization of multilingualism in many forms. The monolingual literary novel has been described as one of the important instruments in this process. Phenomena remaining resistant to this idea are brought into focus through the analysis of multilingualism in four novels written by authors from the Banat. In this manner, the chances of multilingualism in the context of national cultures and intellectuals are examined. As a conclusion, it is argued that the multiplicity of languages in literature presents an opportunity for a better cross-cultural understanding.
自18世纪以来,巴纳特一直是欧洲语言最多的地区之一。从19世纪开始,欧洲的知识分子就一直在建设国家,这导致了多种形式的多语言被边缘化。单语文学小说被认为是这一过程中的重要工具之一。本文通过对巴纳特族作家的四部小说中多语现象的分析,将对这一观点持抵制态度的现象集中起来。通过这种方式,研究了民族文化和知识分子背景下使用多种语言的可能性。最后,本文认为文学中语言的多样性为更好的跨文化理解提供了机会。
{"title":"Multilingualism in the Banat: A Focus on Intellectual Perspectives through the Analysis of Literary Works","authors":"P. Laihonen","doi":"10.1515/slaw-2022-0029","DOIUrl":"https://doi.org/10.1515/slaw-2022-0029","url":null,"abstract":"Summary The Banat has been one of Europe’s most multilingual regions since the 18th century. From the 19th century European intellectuals have been engaged in building nations, which has resulted in the marginalization of multilingualism in many forms. The monolingual literary novel has been described as one of the important instruments in this process. Phenomena remaining resistant to this idea are brought into focus through the analysis of multilingualism in four novels written by authors from the Banat. In this manner, the chances of multilingualism in the context of national cultures and intellectuals are examined. As a conclusion, it is argued that the multiplicity of languages in literature presents an opportunity for a better cross-cultural understanding.","PeriodicalId":41834,"journal":{"name":"ZEITSCHRIFT FUR SLAWISTIK","volume":"67 1","pages":"585 - 604"},"PeriodicalIF":0.2,"publicationDate":"2022-11-04","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"48923814","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":4,"RegionCategory":"文学","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
期刊
ZEITSCHRIFT FUR SLAWISTIK
全部 Acc. Chem. Res. ACS Applied Bio Materials ACS Appl. Electron. Mater. ACS Appl. Energy Mater. ACS Appl. Mater. Interfaces ACS Appl. Nano Mater. ACS Appl. Polym. Mater. ACS BIOMATER-SCI ENG ACS Catal. ACS Cent. Sci. ACS Chem. Biol. ACS Chemical Health & Safety ACS Chem. Neurosci. ACS Comb. Sci. ACS Earth Space Chem. ACS Energy Lett. ACS Infect. Dis. ACS Macro Lett. ACS Mater. Lett. ACS Med. Chem. Lett. ACS Nano ACS Omega ACS Photonics ACS Sens. ACS Sustainable Chem. Eng. ACS Synth. Biol. Anal. Chem. BIOCHEMISTRY-US Bioconjugate Chem. BIOMACROMOLECULES Chem. Res. Toxicol. Chem. Rev. Chem. Mater. CRYST GROWTH DES ENERG FUEL Environ. Sci. Technol. Environ. Sci. Technol. Lett. Eur. J. Inorg. Chem. IND ENG CHEM RES Inorg. Chem. J. Agric. Food. Chem. J. Chem. Eng. Data J. Chem. Educ. J. Chem. Inf. Model. J. Chem. Theory Comput. J. Med. Chem. J. Nat. Prod. J PROTEOME RES J. Am. Chem. Soc. LANGMUIR MACROMOLECULES Mol. Pharmaceutics Nano Lett. Org. Lett. ORG PROCESS RES DEV ORGANOMETALLICS J. Org. Chem. J. Phys. Chem. J. Phys. Chem. A J. Phys. Chem. B J. Phys. Chem. C J. Phys. Chem. Lett. Analyst Anal. Methods Biomater. Sci. Catal. Sci. Technol. Chem. Commun. Chem. Soc. Rev. CHEM EDUC RES PRACT CRYSTENGCOMM Dalton Trans. Energy Environ. Sci. ENVIRON SCI-NANO ENVIRON SCI-PROC IMP ENVIRON SCI-WAT RES Faraday Discuss. Food Funct. Green Chem. Inorg. Chem. Front. Integr. Biol. J. Anal. At. Spectrom. J. Mater. Chem. A J. Mater. Chem. B J. Mater. Chem. C Lab Chip Mater. Chem. Front. Mater. Horiz. MEDCHEMCOMM Metallomics Mol. Biosyst. Mol. Syst. Des. Eng. Nanoscale Nanoscale Horiz. Nat. Prod. Rep. New J. Chem. Org. Biomol. Chem. Org. Chem. Front. PHOTOCH PHOTOBIO SCI PCCP Polym. Chem.
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
0
微信
客服QQ
Book学术公众号 扫码关注我们
反馈
×
意见反馈
请填写您的意见或建议
请填写您的手机或邮箱
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
现在去查看 取消
×
提示
确定
Book学术官方微信
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:481959085
Book学术
文献互助 智能选刊 最新文献 互助须知 联系我们:info@booksci.cn
Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。
Copyright © 2023 Book学术 All rights reserved.
ghs 京公网安备 11010802042870号 京ICP备2023020795号-1