首页 > 最新文献

Adaptation-The Journal of Literature on Screen Studies最新文献

英文 中文
Queer/Adaptation: A Collection of Critical Essays 酷儿/改编:评论文集
IF 0.3 2区 文学 0 FILM, RADIO, TELEVISION Pub Date : 2020-08-14 DOI: 10.1093/adaptation/apaa029
Davide Pellegrini
{"title":"Queer/Adaptation: A Collection of Critical Essays","authors":"Davide Pellegrini","doi":"10.1093/adaptation/apaa029","DOIUrl":"https://doi.org/10.1093/adaptation/apaa029","url":null,"abstract":"","PeriodicalId":42085,"journal":{"name":"Adaptation-The Journal of Literature on Screen Studies","volume":" ","pages":""},"PeriodicalIF":0.3,"publicationDate":"2020-08-14","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"https://sci-hub-pdf.com/10.1093/adaptation/apaa029","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"47100948","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":2,"RegionCategory":"文学","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 1
Hacking Adaptation: Updating, Porting, and Forking the Shakespearean Source Code 黑客改编:更新、移植和分叉莎士比亚的源代码
IF 0.3 2区 文学 0 FILM, RADIO, TELEVISION Pub Date : 2020-08-14 DOI: 10.1093/adaptation/apaa026
Reto Winckler
This essay proposes that computer hacking can provide us with an appropriate framework through which to rethink the basic workings of adaptation in general and Shakespeare adaptation in particular in the twenty-first century. Building on the work of Thomas Leitch and Sarah Cardwell in adaptation studies and Christopher Kelty in the anthropology of the hacker movement, the essay positions itself as an alternative to Douglas Lanier’s model of the Shakespeare rhizome. The central argument is that understanding Shakespeare’s works as source code, and adaptations of them as hacks of that source code, as well as sources of future hacks, makes it possible to account for and work with the difficult but crucial notions of the source and of fidelity, while resolving many of the theoretical, practical, and political problems which motivated scholars to avoid or try to overcome those notions in the past.
本文提出,计算机黑客攻击可以为我们提供一个适当的框架,通过这个框架,我们可以重新思考改编的基本运作,尤其是21世纪莎士比亚改编的基本工作。本文以托马斯·莱奇(Thomas Leitch)和莎拉·卡德威尔(Sarah Cardwell)在改编研究中的工作以及克里斯托弗·凯尔蒂(Christopher Kelty)在黑客运动人类学中的工作为基础,将自己定位为道格拉斯·拉尼尔(Douglas Lanier)的莎士比亚根茎模型的替代品。核心论点是,将莎士比亚的作品理解为源代码,并将其改编为源代码的黑客,以及未来黑客的来源,可以解释和处理来源和保真度的困难但关键的概念,同时解决许多理论、实践、,以及过去促使学者避免或试图克服这些观念的政治问题。
{"title":"Hacking Adaptation: Updating, Porting, and Forking the Shakespearean Source Code","authors":"Reto Winckler","doi":"10.1093/adaptation/apaa026","DOIUrl":"https://doi.org/10.1093/adaptation/apaa026","url":null,"abstract":"This essay proposes that computer hacking can provide us with an appropriate framework through which to rethink the basic workings of adaptation in general and Shakespeare adaptation in particular in the twenty-first century. Building on the work of Thomas Leitch and Sarah Cardwell in adaptation studies and Christopher Kelty in the anthropology of the hacker movement, the essay positions itself as an alternative to Douglas Lanier’s model of the Shakespeare rhizome. The central argument is that understanding Shakespeare’s works as source code, and adaptations of them as hacks of that source code, as well as sources of future hacks, makes it possible to account for and work with the difficult but crucial notions of the source and of fidelity, while resolving many of the theoretical, practical, and political problems which motivated scholars to avoid or try to overcome those notions in the past.","PeriodicalId":42085,"journal":{"name":"Adaptation-The Journal of Literature on Screen Studies","volume":" ","pages":""},"PeriodicalIF":0.3,"publicationDate":"2020-08-14","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"https://sci-hub-pdf.com/10.1093/adaptation/apaa026","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"46977164","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":2,"RegionCategory":"文学","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 2
Literature and Other White-Man Tricks: Borges and Jarmusch Imagine the Frontier 文学和其他白人把戏:博尔赫斯和贾木许想象边疆
IF 0.3 2区 文学 0 FILM, RADIO, TELEVISION Pub Date : 2020-08-04 DOI: 10.1093/adaptation/apaa027
Gonzalo Montero
In this article, I analyze the representation of the Frontier in the short story ‘El Sur’ by the Argentine Jorge Luis Borges and the movie Dead Man by American director Jim Jarmusch. Going beyond explicit plot similarities, I argue that Jarmusch’s movie carries out an implicit form of adaptation of Borges’s literary text. Both works not only narrate the violent encounter of urban subjects with an unknown and threatening space, but also underscore how the ‘civilized’ subjectivity experiences a crisis that challenges foundational cultural assumptions. Due to its relevance in the process of nation formation, the Frontier served as a source for symbolic discourses, literary representations, and cultural imaginaries. In the case of Argentina and the United States, specific artistic genres fictionalized the life on the Frontier. Stylistically, both Borges and Jarmusch use tropes and narrative devices from these seemingly outdated genres—gauchesca literature and Western movies—but the use of these devices is highly experimental and installs a much more complex depiction of the symbolic space of the Frontier, thus challenging hegemonic accounts of processes of territorial expansion and racial superiority.
本文分析了阿根廷作家博尔赫斯的短篇小说《El Sur》和美国导演贾穆什的电影《Dead Man》对边疆的再现。除了明显的情节相似性之外,我认为贾穆什的电影对博尔赫斯的文学文本进行了隐含的改编。这两部作品不仅讲述了城市主体在未知和威胁的空间中的暴力遭遇,还强调了“文明”主体如何经历挑战基本文化假设的危机。由于其在国家形成过程中的相关性,边疆成为象征话语、文学表征和文化想象的来源。以阿根廷和美国为例,特定的艺术流派虚构了边境上的生活。从风格上讲,博尔赫斯和贾穆什都使用了这些看似过时的流派——高切斯卡文学和西方电影——的比喻和叙事手段,但这些手段的使用是高度实验性的,对边疆的象征空间进行了更为复杂的描绘,从而挑战了对领土扩张和种族优越过程的霸权描述。
{"title":"Literature and Other White-Man Tricks: Borges and Jarmusch Imagine the Frontier","authors":"Gonzalo Montero","doi":"10.1093/adaptation/apaa027","DOIUrl":"https://doi.org/10.1093/adaptation/apaa027","url":null,"abstract":"\u0000 In this article, I analyze the representation of the Frontier in the short story ‘El Sur’ by the Argentine Jorge Luis Borges and the movie Dead Man by American director Jim Jarmusch. Going beyond explicit plot similarities, I argue that Jarmusch’s movie carries out an implicit form of adaptation of Borges’s literary text. Both works not only narrate the violent encounter of urban subjects with an unknown and threatening space, but also underscore how the ‘civilized’ subjectivity experiences a crisis that challenges foundational cultural assumptions. Due to its relevance in the process of nation formation, the Frontier served as a source for symbolic discourses, literary representations, and cultural imaginaries. In the case of Argentina and the United States, specific artistic genres fictionalized the life on the Frontier. Stylistically, both Borges and Jarmusch use tropes and narrative devices from these seemingly outdated genres—gauchesca literature and Western movies—but the use of these devices is highly experimental and installs a much more complex depiction of the symbolic space of the Frontier, thus challenging hegemonic accounts of processes of territorial expansion and racial superiority.","PeriodicalId":42085,"journal":{"name":"Adaptation-The Journal of Literature on Screen Studies","volume":" ","pages":""},"PeriodicalIF":0.3,"publicationDate":"2020-08-04","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"https://sci-hub-pdf.com/10.1093/adaptation/apaa027","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"44953411","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":2,"RegionCategory":"文学","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
Writing as if for Life: Armando Iannucci’s The Personal History of David Copperfield (2019) 为生活而写作:阿曼多·伊安努奇的《大卫·科波菲尔的个人历史》(2019)
IF 0.3 2区 文学 0 FILM, RADIO, TELEVISION Pub Date : 2020-07-27 DOI: 10.1093/adaptation/apaa023
Chris Louttit
{"title":"Writing as if for Life: Armando Iannucci’s The Personal History of David Copperfield (2019)","authors":"Chris Louttit","doi":"10.1093/adaptation/apaa023","DOIUrl":"https://doi.org/10.1093/adaptation/apaa023","url":null,"abstract":"","PeriodicalId":42085,"journal":{"name":"Adaptation-The Journal of Literature on Screen Studies","volume":"13 1","pages":"274-278"},"PeriodicalIF":0.3,"publicationDate":"2020-07-27","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"https://sci-hub-pdf.com/10.1093/adaptation/apaa023","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"49089450","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":2,"RegionCategory":"文学","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
Romantic Poetry and the TV Series Form: The Rhyme of John Logan’s Penny Dreadful 浪漫主义诗歌与电视剧形式——约翰·洛根《佩妮恐怖》的韵律
IF 0.3 2区 文学 0 FILM, RADIO, TELEVISION Pub Date : 2020-07-27 DOI: 10.1093/adaptation/apz026
Nina Farizova
The creator of the TV series Penny Dreadful John Logan has stated that he drew inspiration for the first three seasons (2014–16) from English Romantic poetry. Characters in the series read and recite Blake, Clare, Keats, Shelley, and Wordsworth; comment on the nature of poetry; and make emotional connections through poetic affinities. Simultaneously, the structure of the series is gradually revealed to the audience as a pattern of doublings and couplings, of mirrors and parallels—all of which can be associated with the poetic device of rhyme. Rhyming shapes the sensory and cognitive experiences of the audience of the series; it also reflects the order of the diegetic universe, be it a freakish correspondence of incongruous things or God’s plan. Since these aesthetic choices seem to be part of the creator’s highly self-conscious design, the series becomes an adaptation of Romantic poetry, not only directly using the historical Romantic texts, but re-enacting in its organization the epistemological practice that rhyme is for English poetry.
美剧《低俗的约翰·洛根》的制作人表示,他从英国浪漫主义诗歌中获得了前三季(2014 - 2016)的灵感。这个系列中的人物阅读并背诵布莱克、克莱尔、济慈、雪莱和华兹华斯;论诗歌的本质:诗歌的本质;并通过诗歌的亲和力建立情感联系。同时,该系列的结构逐渐向观众揭示了一种双重和耦合,镜子和平行的模式,所有这些都可以与押韵的诗歌手段联系起来。韵律塑造了观众的感官和认知体验;它也反映了叙事宇宙的秩序,无论是不协调事物的怪异对应还是上帝的计划。由于这些审美选择似乎是创作者高度自觉的设计的一部分,该系列成为浪漫主义诗歌的改编,不仅直接使用历史上的浪漫主义文本,而且在其组织中重新演绎了押韵对英语诗歌的认识论实践。
{"title":"Romantic Poetry and the TV Series Form: The Rhyme of John Logan’s Penny Dreadful","authors":"Nina Farizova","doi":"10.1093/adaptation/apz026","DOIUrl":"https://doi.org/10.1093/adaptation/apz026","url":null,"abstract":"The creator of the TV series Penny Dreadful John Logan has stated that he drew inspiration for the first three seasons (2014–16) from English Romantic poetry. Characters in the series read and recite Blake, Clare, Keats, Shelley, and Wordsworth; comment on the nature of poetry; and make emotional connections through poetic affinities. Simultaneously, the structure of the series is gradually revealed to the audience as a pattern of doublings and couplings, of mirrors and parallels—all of which can be associated with the poetic device of rhyme. Rhyming shapes the sensory and cognitive experiences of the audience of the series; it also reflects the order of the diegetic universe, be it a freakish correspondence of incongruous things or God’s plan. Since these aesthetic choices seem to be part of the creator’s highly self-conscious design, the series becomes an adaptation of Romantic poetry, not only directly using the historical Romantic texts, but re-enacting in its organization the epistemological practice that rhyme is for English poetry.","PeriodicalId":42085,"journal":{"name":"Adaptation-The Journal of Literature on Screen Studies","volume":" ","pages":""},"PeriodicalIF":0.3,"publicationDate":"2020-07-27","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"https://sci-hub-pdf.com/10.1093/adaptation/apz026","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"48386392","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":2,"RegionCategory":"文学","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
Miss Havisham’s Rage: Imagining the ‘Angry Woman’ in Adaptations of Dickens’ Famous Character 郝维仙小姐的愤怒:对狄更斯名角改编中“愤怒的女人”的想象
IF 0.3 2区 文学 0 FILM, RADIO, TELEVISION Pub Date : 2020-07-27 DOI: 10.1093/adaptation/apz027
C. Nelson
Miss Havisham is a spectral spinster figure that haunts the western imagination, an emblem of an ostensibly ‘unjustified’ and ‘unjustifiable’ female rage, a repository for masculine fears and fantasies about women, age, sexuality, and power. This article examines the shifting visions of Miss Havisham as an object of horror in film, fashion, kitsch, on the internet, and, more recently, as a revisionary figure of female resistance in Tony Jordan’s television series, Dickensian. In so doing, it maps the tensions that exist between conventional representations of Miss Havisham that envisage her as an irrational, embittered, and narcissistic old woman and those that construct her as a representation of justified female rage against the intersecting forces of patriarchy, capitalism, and ‘toxic masculinity’.
郝维仙小姐是一个萦绕在西方想象中的老处女,是表面上“不合理”和“不合理的”女性愤怒的象征,是男性对女性、年龄、性取向和权力的恐惧和幻想的宝库。这篇文章探讨了郝维仙小姐在电影、时尚、媚俗和互联网上作为恐怖对象的转变,以及最近在托尼·乔丹的电视剧《狄更斯》中作为女性抵抗的修正人物的转变。在这样做的过程中,它描绘了郝维仙小姐的传统形象之间存在的紧张关系,这些形象将她描绘成一个非理性、痛苦和自恋的老妇人,而那些形象则将她塑造成女性对父权制、资本主义和“有毒男子气概”交叉力量的合理愤怒的形象。
{"title":"Miss Havisham’s Rage: Imagining the ‘Angry Woman’ in Adaptations of Dickens’ Famous Character","authors":"C. Nelson","doi":"10.1093/adaptation/apz027","DOIUrl":"https://doi.org/10.1093/adaptation/apz027","url":null,"abstract":"\u0000 Miss Havisham is a spectral spinster figure that haunts the western imagination, an emblem of an ostensibly ‘unjustified’ and ‘unjustifiable’ female rage, a repository for masculine fears and fantasies about women, age, sexuality, and power. This article examines the shifting visions of Miss Havisham as an object of horror in film, fashion, kitsch, on the internet, and, more recently, as a revisionary figure of female resistance in Tony Jordan’s television series, Dickensian. In so doing, it maps the tensions that exist between conventional representations of Miss Havisham that envisage her as an irrational, embittered, and narcissistic old woman and those that construct her as a representation of justified female rage against the intersecting forces of patriarchy, capitalism, and ‘toxic masculinity’.","PeriodicalId":42085,"journal":{"name":"Adaptation-The Journal of Literature on Screen Studies","volume":"13 1","pages":"224-239"},"PeriodicalIF":0.3,"publicationDate":"2020-07-27","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"https://sci-hub-pdf.com/10.1093/adaptation/apz027","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"44803695","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":2,"RegionCategory":"文学","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
‘I Am Also Having Mother Once, and She Is Loving Me’: Reading Cary Joji Fukunaga’s Beasts of No Nation in a Post-Network Era “我也有过一次母亲,她爱我”:阅读福永嘉治的《后网络时代的无国之兽》
IF 0.3 2区 文学 0 FILM, RADIO, TELEVISION Pub Date : 2020-07-27 DOI: 10.1093/adaptation/apz031
Heather Snell
This article examines Cary Joji Fukunaga’s film adaptation of Uzodinma Iweala’s Beasts of No Nation, with a special focus on the final scene, in which a counsellor is assigned to help the protagonist deal with the trauma of having been a child soldier. While the casting of a black African actor as the counsellor in Fukunaga’s film may appear to detract from the novel’s interrogation of the uneven power relations between Africa and America, an interpretation oscillating between novel and film reveals that there may be some benefits to erasing the white saviour figure from the scene. The erasure of a white American character not only redirects the focus to relations among Africans but also comments indirectly on the circulation of transnational films via streaming services such as Netflix. Reading in between adapted text and adaptation also yields some important insights about Beasts’ critical engagement with the politics of circulation, reception, and consumption of child-soldier narratives at a time when such narratives have become popular among transnational audiences.
这篇文章探讨了卡里·佐治·福永根据乌佐丁玛·伊韦拉的《无国之兽》改编的电影,特别关注最后一幕,在这一幕中,一名顾问被指派帮助主人公处理儿童兵的创伤。虽然在福永的电影中,由一名非洲黑人演员担任顾问似乎有损于小说对非洲和美国之间不平衡的权力关系的审问,但在小说和电影之间摇摆不定的解释表明,将白人救世主的形象从场景中抹去可能会有一些好处。删除一个美国白人角色不仅将焦点转移到非洲人之间的关系上,还间接评论了通过Netflix等流媒体服务传播的跨国电影。在改编文本和改编之间阅读,也会对Beasts在童兵叙事在跨国观众中流行之际,对童兵叙事的传播、接受和消费政治的批判性参与产生一些重要见解。
{"title":"‘I Am Also Having Mother Once, and She Is Loving Me’: Reading Cary Joji Fukunaga’s Beasts of No Nation in a Post-Network Era","authors":"Heather Snell","doi":"10.1093/adaptation/apz031","DOIUrl":"https://doi.org/10.1093/adaptation/apz031","url":null,"abstract":"\u0000 This article examines Cary Joji Fukunaga’s film adaptation of Uzodinma Iweala’s Beasts of No Nation, with a special focus on the final scene, in which a counsellor is assigned to help the protagonist deal with the trauma of having been a child soldier. While the casting of a black African actor as the counsellor in Fukunaga’s film may appear to detract from the novel’s interrogation of the uneven power relations between Africa and America, an interpretation oscillating between novel and film reveals that there may be some benefits to erasing the white saviour figure from the scene. The erasure of a white American character not only redirects the focus to relations among Africans but also comments indirectly on the circulation of transnational films via streaming services such as Netflix. Reading in between adapted text and adaptation also yields some important insights about Beasts’ critical engagement with the politics of circulation, reception, and consumption of child-soldier narratives at a time when such narratives have become popular among transnational audiences.","PeriodicalId":42085,"journal":{"name":"Adaptation-The Journal of Literature on Screen Studies","volume":"13 1","pages":"194-209"},"PeriodicalIF":0.3,"publicationDate":"2020-07-27","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"https://sci-hub-pdf.com/10.1093/adaptation/apz031","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"49363058","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":2,"RegionCategory":"文学","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
Picturing Charlotte Brontë’s Artistic Rebellion? Myths of the Woman Artist in Postfeminist Jane Eyre Screen Adaptations 描绘夏洛特Brontë的艺术叛逆?后女权主义《简·爱》银幕改编中女性艺术家的神话
IF 0.3 2区 文学 0 FILM, RADIO, TELEVISION Pub Date : 2020-07-27 DOI: 10.1093/adaptation/apz034
C. Han
Charlotte Bronte’s Jane Eyre: An Autobiography (1847) has been regularly adapted for the screen since the silent era. During the 1990s, a trend emerged in which cinematic and television versions of Bronte’s novel paid increased attention to the protagonists’ identities as amateur artists. To explain this phenomenon, this article examines Jane Eyre (Franco Zeffirelli, 1996), Jane Eyre (ITV/A&E, 1997), Jane Eyre (BBC, 2006), and Jane Eyre (Cary Fukunaga, 2011). It proposes that these productions contribute to the evolution of Bronte’s authorial mythology by heightening their heroines’ similarities with the writer, another amateur artist. In so doing, these adaptations benefit from the reputations of Bronte and her work as rebelliously feminist. Nevertheless, these women artists’ rebellions are distinctly postfeminist. To demonstrate its argument, the article contextualizes contemporary Jane Eyre adaptations within their postfeminist cultural landscape. Postfeminism, however, is a contested term. Hence, this analysis participates in broader debates that interrogate postfeminism as a concept and its persistent fascination with nineteenth-century creative women. Through comparisons of the adaptations, this article will delineate the development of the woman artist trope to reveal how postfeminist conceptualizations of women’s creativity have shifted since the 1990s. In particular, the woman artist displays an increased desire to ‘return home’. Such retreatist narratives exploit but also obscure the fact that Bronte has long signified the perceived tension between traditional, highly domestic female gender roles and women’s creativity. As such, these postfeminist adaptations have a shaping effect on the myths that continue to circulate about Bronte’s feminism and authorship.
夏洛特·勃朗特的《简·爱:自传》(1847)自无声时代以来就经常被改编成电影。20世纪90年代,出现了一种趋势,勃朗特小说的电影和电视版本越来越关注主人公作为业余艺术家的身份。为了解释这一现象,本文考察了《简爱》(Franco Zeffirelli,1996)、《简爱(ITV/A&E,1997)》、《简·爱》(BBC,2006)和《简·艾》(Cary Fukunaga,2011)。它认为,这些作品通过增强女主人公与另一位业余艺术家作家的相似性,有助于勃朗特作家神话的演变。在这样做的过程中,这些改编作品得益于勃朗特和她的作品作为叛逆女权主义者的声誉。然而,这些女艺术家的反抗显然是后女权主义的。为了证明其论点,文章将当代简·爱的改编置于后女权主义文化景观中。然而,后女权主义是一个有争议的术语。因此,这一分析参与了更广泛的辩论,这些辩论质疑后女权主义作为一个概念及其对19世纪创造性女性的持续迷恋。通过对改编作品的比较,本文将描绘女艺术家比喻的发展,以揭示自20世纪90年代以来,后女权主义对女性创造力的概念是如何转变的。特别是,这位女艺术家表现出越来越渴望“回家”。这种务虚主义叙事利用但也掩盖了一个事实,即勃朗特长期以来一直象征着传统的、高度家庭化的女性性别角色与女性创造力之间的紧张关系。因此,这些后女权主义改编作品对继续流传的关于勃朗特女权主义和作者身份的神话产生了塑造作用。
{"title":"Picturing Charlotte Brontë’s Artistic Rebellion? Myths of the Woman Artist in Postfeminist Jane Eyre Screen Adaptations","authors":"C. Han","doi":"10.1093/adaptation/apz034","DOIUrl":"https://doi.org/10.1093/adaptation/apz034","url":null,"abstract":"Charlotte Bronte’s Jane Eyre: An Autobiography (1847) has been regularly adapted for the screen since the silent era. During the 1990s, a trend emerged in which cinematic and television versions of Bronte’s novel paid increased attention to the protagonists’ identities as amateur artists. To explain this phenomenon, this article examines Jane Eyre (Franco Zeffirelli, 1996), Jane Eyre (ITV/A&E, 1997), Jane Eyre (BBC, 2006), and Jane Eyre (Cary Fukunaga, 2011). It proposes that these productions contribute to the evolution of Bronte’s authorial mythology by heightening their heroines’ similarities with the writer, another amateur artist. In so doing, these adaptations benefit from the reputations of Bronte and her work as rebelliously feminist. Nevertheless, these women artists’ rebellions are distinctly postfeminist. To demonstrate its argument, the article contextualizes contemporary Jane Eyre adaptations within their postfeminist cultural landscape. Postfeminism, however, is a contested term. Hence, this analysis participates in broader debates that interrogate postfeminism as a concept and its persistent fascination with nineteenth-century creative women. Through comparisons of the adaptations, this article will delineate the development of the woman artist trope to reveal how postfeminist conceptualizations of women’s creativity have shifted since the 1990s. In particular, the woman artist displays an increased desire to ‘return home’. Such retreatist narratives exploit but also obscure the fact that Bronte has long signified the perceived tension between traditional, highly domestic female gender roles and women’s creativity. As such, these postfeminist adaptations have a shaping effect on the myths that continue to circulate about Bronte’s feminism and authorship.","PeriodicalId":42085,"journal":{"name":"Adaptation-The Journal of Literature on Screen Studies","volume":"13 1","pages":"240-269"},"PeriodicalIF":0.3,"publicationDate":"2020-07-27","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"https://sci-hub-pdf.com/10.1093/adaptation/apz034","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"48562642","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":2,"RegionCategory":"文学","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
An Ironic Overlay: The Use of Voice-Over Narration in The Age of Innocence, by Martin Scorsese 讽刺的叠加:马丁·斯科塞斯《纯真年代》中旁白的使用
IF 0.3 2区 文学 0 FILM, RADIO, TELEVISION Pub Date : 2020-07-27 DOI: 10.1093/adaptation/apz022
Cynthia Beatrice Costa
Often praised for its cinematic artistry and faithfulness to the homonymous novel (Edith Wharton, 1920), The Age of Innocence (Martin Scorsese, 1993) is sometimes seen, however, as a reminder of the perils of voice-over narration in fiction films (Herman). By examining its use in relation to notions of novel adaptation (Whelehan; Leitch) and approaching irony in the film as a rhetorical device (Booth; Hutcheon; MacDowell), this article counterpoints the opinion (Travers; Cahir) that the voice-over narration might have decreased the dramatic potency of Scorsese’s work. In doing so, two main hypotheses emerged: (1) displaying a voice that purposefully invokes the novel’s author might have enhanced the degree of association between adaptation and source material, and (2) in deepening the viewers’ understanding of certain scenes by revealing inside information, the voice-over adds an ironic overlay to the film.
《纯真年代》(马丁·斯科塞斯,1993)经常因其电影艺术和对同名小说的忠实而受到称赞(伊迪丝·华顿,1920),然而,它有时也被看作是虚构电影中画外音叙述的危险的提醒(赫尔曼)。通过研究它与小说改编概念的关系(惠勒汉;莱奇),并将影片中的反讽作为一种修辞手段(布斯;哈钦;麦克道尔),这篇文章反驳了这一观点(特拉弗斯;Cahir)画外音叙述可能降低了斯科塞斯作品的戏剧性。在此过程中,出现了两种主要假设:(1)有意唤起小说作者的声音可能增强了改编与原始材料之间的联系程度;(2)通过揭示内幕信息加深观众对某些场景的理解,画外音为电影增加了一种讽刺的覆盖。
{"title":"An Ironic Overlay: The Use of Voice-Over Narration in The Age of Innocence, by Martin Scorsese","authors":"Cynthia Beatrice Costa","doi":"10.1093/adaptation/apz022","DOIUrl":"https://doi.org/10.1093/adaptation/apz022","url":null,"abstract":"\u0000 Often praised for its cinematic artistry and faithfulness to the homonymous novel (Edith Wharton, 1920), The Age of Innocence (Martin Scorsese, 1993) is sometimes seen, however, as a reminder of the perils of voice-over narration in fiction films (Herman). By examining its use in relation to notions of novel adaptation (Whelehan; Leitch) and approaching irony in the film as a rhetorical device (Booth; Hutcheon; MacDowell), this article counterpoints the opinion (Travers; Cahir) that the voice-over narration might have decreased the dramatic potency of Scorsese’s work. In doing so, two main hypotheses emerged: (1) displaying a voice that purposefully invokes the novel’s author might have enhanced the degree of association between adaptation and source material, and (2) in deepening the viewers’ understanding of certain scenes by revealing inside information, the voice-over adds an ironic overlay to the film.","PeriodicalId":42085,"journal":{"name":"Adaptation-The Journal of Literature on Screen Studies","volume":"13 1","pages":"161-175"},"PeriodicalIF":0.3,"publicationDate":"2020-07-27","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"https://sci-hub-pdf.com/10.1093/adaptation/apz022","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"41617906","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":2,"RegionCategory":"文学","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 1
Is Adaptation Studies Sustainable? 适应研究可持续吗?
IF 0.3 2区 文学 0 FILM, RADIO, TELEVISION Pub Date : 2020-07-21 DOI: 10.1093/adaptation/apaa022
Kyle Meikle
The protagonists of Michel Gondry’s Be Kind Rewind recycle twice over, using junkyard stuff like tires and plastic bags to remake famous films in a series of no-budget shorts. This essay turns to Be Kind Rewind to ask how the recycling of materials may relate to the recycling of intellectual properties. It argues that such a question is paramount at a moment when adaptation not only represents a major media practice but also one major response to climate change. As such, the essay offers several different approaches to thinking about media adaptation in the age of global warming, drawing variously from sociologists, political ecologists, film theorists, and designers.
米歇尔·贡德里(Michel Gondry)的《善良的回放》(Be Kind Rewind)中的主角们重复了两次,用轮胎和塑料袋等垃圾场的东西在一系列无预算短片中翻拍著名电影。本文转向Be Kind Rewind,询问材料回收与知识产权回收之间的关系。它认为,在适应不仅是一种主要的媒体做法,也是对气候变化的一种主要反应的时刻,这样一个问题至关重要。因此,这篇文章提供了几种不同的方法来思考全球变暖时代的媒体适应,从社会学家、政治生态学家、电影理论家和设计师那里汲取了不同的经验。
{"title":"Is Adaptation Studies Sustainable?","authors":"Kyle Meikle","doi":"10.1093/adaptation/apaa022","DOIUrl":"https://doi.org/10.1093/adaptation/apaa022","url":null,"abstract":"\u0000 The protagonists of Michel Gondry’s Be Kind Rewind recycle twice over, using junkyard stuff like tires and plastic bags to remake famous films in a series of no-budget shorts. This essay turns to Be Kind Rewind to ask how the recycling of materials may relate to the recycling of intellectual properties. It argues that such a question is paramount at a moment when adaptation not only represents a major media practice but also one major response to climate change. As such, the essay offers several different approaches to thinking about media adaptation in the age of global warming, drawing variously from sociologists, political ecologists, film theorists, and designers.","PeriodicalId":42085,"journal":{"name":"Adaptation-The Journal of Literature on Screen Studies","volume":" ","pages":""},"PeriodicalIF":0.3,"publicationDate":"2020-07-21","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"https://sci-hub-pdf.com/10.1093/adaptation/apaa022","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"44206060","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":2,"RegionCategory":"文学","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 1
期刊
Adaptation-The Journal of Literature on Screen Studies
全部 Acc. Chem. Res. ACS Applied Bio Materials ACS Appl. Electron. Mater. ACS Appl. Energy Mater. ACS Appl. Mater. Interfaces ACS Appl. Nano Mater. ACS Appl. Polym. Mater. ACS BIOMATER-SCI ENG ACS Catal. ACS Cent. Sci. ACS Chem. Biol. ACS Chemical Health & Safety ACS Chem. Neurosci. ACS Comb. Sci. ACS Earth Space Chem. ACS Energy Lett. ACS Infect. Dis. ACS Macro Lett. ACS Mater. Lett. ACS Med. Chem. Lett. ACS Nano ACS Omega ACS Photonics ACS Sens. ACS Sustainable Chem. Eng. ACS Synth. Biol. Anal. Chem. BIOCHEMISTRY-US Bioconjugate Chem. BIOMACROMOLECULES Chem. Res. Toxicol. Chem. Rev. Chem. Mater. CRYST GROWTH DES ENERG FUEL Environ. Sci. Technol. Environ. Sci. Technol. Lett. Eur. J. Inorg. Chem. IND ENG CHEM RES Inorg. Chem. J. Agric. Food. Chem. J. Chem. Eng. Data J. Chem. Educ. J. Chem. Inf. Model. J. Chem. Theory Comput. J. Med. Chem. J. Nat. Prod. J PROTEOME RES J. Am. Chem. Soc. LANGMUIR MACROMOLECULES Mol. Pharmaceutics Nano Lett. Org. Lett. ORG PROCESS RES DEV ORGANOMETALLICS J. Org. Chem. J. Phys. Chem. J. Phys. Chem. A J. Phys. Chem. B J. Phys. Chem. C J. Phys. Chem. Lett. Analyst Anal. Methods Biomater. Sci. Catal. Sci. Technol. Chem. Commun. Chem. Soc. Rev. CHEM EDUC RES PRACT CRYSTENGCOMM Dalton Trans. Energy Environ. Sci. ENVIRON SCI-NANO ENVIRON SCI-PROC IMP ENVIRON SCI-WAT RES Faraday Discuss. Food Funct. Green Chem. Inorg. Chem. Front. Integr. Biol. J. Anal. At. Spectrom. J. Mater. Chem. A J. Mater. Chem. B J. Mater. Chem. C Lab Chip Mater. Chem. Front. Mater. Horiz. MEDCHEMCOMM Metallomics Mol. Biosyst. Mol. Syst. Des. Eng. Nanoscale Nanoscale Horiz. Nat. Prod. Rep. New J. Chem. Org. Biomol. Chem. Org. Chem. Front. PHOTOCH PHOTOBIO SCI PCCP Polym. Chem.
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
0
微信
客服QQ
Book学术公众号 扫码关注我们
反馈
×
意见反馈
请填写您的意见或建议
请填写您的手机或邮箱
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
现在去查看 取消
×
提示
确定
Book学术官方微信
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:481959085
Book学术
文献互助 智能选刊 最新文献 互助须知 联系我们:info@booksci.cn
Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。
Copyright © 2023 Book学术 All rights reserved.
ghs 京公网安备 11010802042870号 京ICP备2023020795号-1