首页 > 最新文献

Vial-Vigo International Journal of Applied Linguistics最新文献

英文 中文
Do prospective primary school teachers suffer from Foreign Language Anxiety (FLA) in Spain? 西班牙未来小学教师是否有外语焦虑?
IF 0.9 4区 文学 Q1 Arts and Humanities Pub Date : 2019-05-03 DOI: 10.35869/VIAL.V0I16.91
Marian Amengual Pizarro
The main aim of this study is to investigate Foreign Language Anxiety (FLA) in relation to the teaching and learning of English as a foreign language. A total of 75 prospective primary school teachers at the University of the Balearic Islands (UIB) took part in this study. A small questionnaire that included the Foreign Language Classroom Anxiety Scale (FLCAS) (Horwitz et al., 1986) was used to collect data. The results of this study show that most participants experience average and high anxiety levels in the language classroom. Communication apprehension was reported to be the main source of FLA, followed by fear of negative evaluation and test anxiety. The findings also revealed the strong association between FLA, motivation, language proficiency and degree of self-confidence. Furthermore, the data indicate that the primary source of speaking anxiety is related to participants’ lack of English proficiency. This may have potential adverse effects on the confidence levels of L2 teachers, their target language use, and their instructional competence (Horwitz, 1996).
本研究的主要目的是探讨外语焦虑与作为外语的英语教学的关系。巴利阿里群岛大学(UIB)共有75名准小学教师参加了这项研究。本研究采用了一份小型问卷,其中包括外语课堂焦虑量表(FLCAS) (Horwitz et al., 1986)。本研究结果显示,大多数参与者在语言课堂上经历了中等和高度的焦虑水平。沟通恐惧是FLA的主要来源,其次是对负面评价的恐惧和考试焦虑。研究结果还揭示了FLA、动机、语言熟练程度和自信程度之间的密切联系。此外,数据表明,口语焦虑的主要来源与参与者缺乏英语水平有关。这可能会对第二语言教师的信心水平、目标语言的使用和教学能力产生潜在的不利影响(Horwitz, 1996)。
{"title":"Do prospective primary school teachers suffer from Foreign Language Anxiety (FLA) in Spain?","authors":"Marian Amengual Pizarro","doi":"10.35869/VIAL.V0I16.91","DOIUrl":"https://doi.org/10.35869/VIAL.V0I16.91","url":null,"abstract":"The main aim of this study is to investigate Foreign Language Anxiety (FLA) in relation to the teaching and learning of English as a foreign language. A total of 75 prospective primary school teachers at the University of the Balearic Islands (UIB) took part in this study. A small questionnaire that included the Foreign Language Classroom Anxiety Scale (FLCAS) (Horwitz et al., 1986) was used to collect data. The results of this study show that most participants experience average and high anxiety levels in the language classroom. Communication apprehension was reported to be the main source of FLA, followed by fear of negative evaluation and test anxiety. The findings also revealed the strong association between FLA, motivation, language proficiency and degree of self-confidence. Furthermore, the data indicate that the primary source of speaking anxiety is related to participants’ lack of English proficiency. This may have potential adverse effects on the confidence levels of L2 teachers, their target language use, and their instructional competence (Horwitz, 1996).","PeriodicalId":42598,"journal":{"name":"Vial-Vigo International Journal of Applied Linguistics","volume":" ","pages":""},"PeriodicalIF":0.9,"publicationDate":"2019-05-03","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"43630186","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":4,"RegionCategory":"文学","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 2
Effects of L2 usage and L1 transfer on Turkish learners’ production of English verb-argument constructions 第二语言使用和母语迁移对土耳其语学习者英语动词论元结构的影响
IF 0.9 4区 文学 Q1 Arts and Humanities Pub Date : 2019-05-03 DOI: 10.35869/VIAL.V0I16.95
U. Römer, Selahattin Yilmaz
Using data from the International Corpus of Learner English (ICLE) and the British National Corpus (BNC), this article examines what Turkish learners of English know about a set of frequent verb-argument constructions (VACs, such as ‘V with n’ as illustrated by ‘I like to go with the flow’) and in what ways their VAC knowledge is influenced by native English usage and by transfer from their first language (L1), Turkish. An ICLE Turkish analysis gave us access to dominant verb-VAC associations in Turkish learners ́ English, and provided insights into the productivity and predictability of selected constructions. Comparisons with the BNC and other ICLE subsets (ICLE German and ICLE Spanish) allowed us to determine how strong the usage effect is on Turkish learners’ verb-VAC associations and whether Turkish learners differ in this respect from learners of other typologically different L1s. Potential effects of L1 transfer were explored with the help of a large reference corpus of Turkish, the Turkish National Corpus (TNC).
利用国际英语学习者语料库(ICLE)和英国国家语料库(BNC)的数据,本文考察了土耳其英语学习者对一组常见动词论证结构(VACs,如“V with n”,如“I like to go the flow”)的了解,以及他们的VAC知识受到母语英语用法和母语(L1)土耳其语迁移的影响。ICLE土耳其语分析使我们能够了解土耳其文学习者英语中的主导动词VAC关联,并深入了解所选结构的生产力和可预测性。与BNC和其他ICLE子集(ICLE德语和ICLE西班牙语)的比较使我们能够确定使用对土耳其学习者的动词VAC联想的影响有多大,以及土耳其学习者在这方面是否与其他类型不同的L1的学习者不同。在土耳其语的大型参考语料库——土耳其国家语料库(TNC)的帮助下,探讨了母语迁移的潜在影响。
{"title":"Effects of L2 usage and L1 transfer on Turkish learners’ production of English verb-argument constructions","authors":"U. Römer, Selahattin Yilmaz","doi":"10.35869/VIAL.V0I16.95","DOIUrl":"https://doi.org/10.35869/VIAL.V0I16.95","url":null,"abstract":"Using data from the International Corpus of Learner English (ICLE) and the British National Corpus (BNC), this article examines what Turkish learners of English know about a set of frequent verb-argument constructions (VACs, such as ‘V with n’ as illustrated by ‘I like to go with the flow’) and in what ways their VAC knowledge is influenced by native English usage and by transfer from their first language (L1), Turkish. An ICLE Turkish analysis gave us access to dominant verb-VAC associations in Turkish learners ́ English, and provided insights into the productivity and predictability of selected constructions. Comparisons with the BNC and other ICLE subsets (ICLE German and ICLE Spanish) allowed us to determine how strong the usage effect is on Turkish learners’ verb-VAC associations and whether Turkish learners differ in this respect from learners of other typologically different L1s. Potential effects of L1 transfer were explored with the help of a large reference corpus of Turkish, the Turkish National Corpus (TNC).","PeriodicalId":42598,"journal":{"name":"Vial-Vigo International Journal of Applied Linguistics","volume":" ","pages":""},"PeriodicalIF":0.9,"publicationDate":"2019-05-03","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"44654714","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":4,"RegionCategory":"文学","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 4
A framework of analysis for the evaluation of automatic term extractors 自动术语提取器评价的分析框架
IF 0.9 4区 文学 Q1 Arts and Humanities Pub Date : 2019-02-22 DOI: 10.35869/VIAL.V0I15.88
Carlos Periñán-Pascual, Ricardo Mairal-Usón
Following previous research on automatic term extraction, the primary aim of this paper is to propose a more robust and consistent framework of analysis for the comparative evaluation of term extractors. Within the different views for software quality outlined in ISO standards, our proposal focuses on the criterion of external quality and in particular on the characteristics of functionality, usability and efficiency together with the subcharacteristics of suitability, precision, operability and time behavior. The evaluation phase is completed by comparing four online open-access automatic term extractors: TermoStat, GaleXtract, BioTex and DEXTER. This latter resource forms part of the virtual functional laboratory for natural language processing (FUNK Lab) developed by our research group. Furthermore, the results obtained from the comparative analysis are discussed.
继先前对自动术语提取的研究之后,本文的主要目的是提出一个更稳健、更一致的分析框架,用于术语提取器的比较评估。在ISO标准中概述的软件质量的不同观点中,我们的提案侧重于外部质量的标准,特别是功能性、可用性和效率的特征,以及适用性、准确性、可操作性和时间行为的子特征。评估阶段是通过比较四个在线开放访问的自动术语提取器来完成的:TermoStat、GaleXtract、BioTex和DEXTER。后一种资源是我们研究小组开发的自然语言处理虚拟功能实验室(FUNK Lab)的一部分。并对比较分析的结果进行了讨论。
{"title":"A framework of analysis for the evaluation of automatic term extractors","authors":"Carlos Periñán-Pascual, Ricardo Mairal-Usón","doi":"10.35869/VIAL.V0I15.88","DOIUrl":"https://doi.org/10.35869/VIAL.V0I15.88","url":null,"abstract":"Following previous research on automatic term extraction, the primary aim of this paper is to propose a more robust and consistent framework of analysis for the comparative evaluation of term extractors. Within the different views for software quality outlined in ISO standards, our proposal focuses on the criterion of external quality and in particular on the characteristics of functionality, usability and efficiency together with the subcharacteristics of suitability, precision, operability and time behavior. The evaluation phase is completed by comparing four online open-access automatic term extractors: TermoStat, GaleXtract, BioTex and DEXTER. This latter resource forms part of the virtual functional laboratory for natural language processing (FUNK Lab) developed by our research group. Furthermore, the results obtained from the comparative analysis are discussed.","PeriodicalId":42598,"journal":{"name":"Vial-Vigo International Journal of Applied Linguistics","volume":" ","pages":""},"PeriodicalIF":0.9,"publicationDate":"2019-02-22","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"43614172","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":4,"RegionCategory":"文学","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
Ser and estar from the Cognitive Grammar perspective 从认知语法的角度看Ser和star
IF 0.9 4区 文学 Q1 Arts and Humanities Pub Date : 2019-02-22 DOI: 10.35869/VIAL.V0I15.85
Alejandro Castañeda Castro
This article explores the various uses of ser and estar in Spanish based on the assumptions of Cognitive Grammar (CG). The application of certain concepts of this model to the description of the attributive and non-attributive values of ser and estar allows us to identify a unifying thread that facilitates an integrated description of each use. These concepts and theoretical instruments include grammaticalization through attenuation, active zone, profile/base distinction, and dependency relation through correspondences, among others. In accordance with the symbolic conception of grammar characteristic of CG, we defend the idea that in their attributive and non-attributive uses both ser and estar are signs in which a basic semantic structure present in all the values can be recognized, although with different emergent nuances in specific constructions facilitated by different processes of metonymic extension. The main argument of this paper is that, in the ser/estar opposition, the marked element is estar as it contains a stative-episodic component that, be it in the foreground of the profile or the background of the base presupposed by this verb, is present in all its uses, locative, attributive, as an auxiliary in progressive periphrasis and in adjectival passive constructions. Ser, however, is a copulative verb by default, and may be associated with the notion of identification or correspondence in all its attributive uses and takes on predicative nuances both in its use in locations of event nouns and as an auxiliary in passives.
本文基于认知语法的假设,探讨了西班牙语中ser和estar的各种用法。将该模型的某些概念应用于描述ser和estar的属性值和非属性值,使我们能够识别一个统一的线程,从而促进对每种使用的集成描述。这些概念和理论工具包括通过衰减的语法化,活动区,轮廓/基础区分,以及通过对应的依赖关系等。根据CG语法特征的符号概念,我们认为在它们的定语和非定语用法中,ser和estar都是可以识别所有值的基本语义结构的符号,尽管在不同的转喻引申过程中,它们在特定结构中有不同的细微差别。本文的主要论点是,在ser/estar对位中,被标记的元素是estar,因为它包含了一个静态情景成分,无论是在侧面的前景还是这个动词预设的基底的背景中,它都存在于它的所有用法中,位置,定语,作为助动词在进行式委婉语和形容词被动结构中。然而,Ser在默认情况下是一个连词动词,在所有的定语用法中都可能与识别或对应的概念联系在一起,并且在事件名词的位置和被动语态中作为助词时都具有谓语的细微差别。
{"title":"Ser and estar from the Cognitive Grammar perspective","authors":"Alejandro Castañeda Castro","doi":"10.35869/VIAL.V0I15.85","DOIUrl":"https://doi.org/10.35869/VIAL.V0I15.85","url":null,"abstract":"This article explores the various uses of ser and estar in Spanish based on the assumptions of Cognitive Grammar (CG). The application of certain concepts of this model to the description of the attributive and non-attributive values of ser and estar allows us to identify a unifying thread that facilitates an integrated description of each use. These concepts and theoretical instruments include grammaticalization through attenuation, active zone, profile/base distinction, and dependency relation through correspondences, among others. In accordance with the symbolic conception of grammar characteristic of CG, we defend the idea that in their attributive and non-attributive uses both ser and estar are signs in which a basic semantic structure present in all the values can be recognized, although with different emergent nuances in specific constructions facilitated by different processes of metonymic extension. The main argument of this paper is that, in the ser/estar opposition, the marked element is estar as it contains a stative-episodic component that, be it in the foreground of the profile or the background of the base presupposed by this verb, is present in all its uses, locative, attributive, as an auxiliary in progressive periphrasis and in adjectival passive constructions. Ser, however, is a copulative verb by default, and may be associated with the notion of identification or correspondence in all its attributive uses and takes on predicative nuances both in its use in locations of event nouns and as an auxiliary in passives.","PeriodicalId":42598,"journal":{"name":"Vial-Vigo International Journal of Applied Linguistics","volume":" ","pages":""},"PeriodicalIF":0.9,"publicationDate":"2019-02-22","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"46886459","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":4,"RegionCategory":"文学","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 1
Interpreting meaning in police interviews: Applied Language Typology in a Forensic Linguistics context 警察采访中的意义解读:法律语言学语境下的应用语言类型学
IF 0.9 4区 文学 Q1 Arts and Humanities Pub Date : 2019-02-22 DOI: 10.35869/VIAL.V0I15.87
Luna Filipović, Alberto Hijazo Gascón
The main aim of this paper is to raise awareness about the importance of language contrasts in legal interpreting contexts. The semantic typology of motion events put forward by Talmy (1991, 2000) and its implications for discourse and narrative (Slobin 1991, 1996, 2004, 2005) are used as an example of how an applied typology approach can be useful for the analysis of language contrasts in a forensic linguistics context. Applied Language Typology (Filipović 2008, 2017a, b) is used here to analyse transcriptions of police interviews that were mediated by an English-Spanish interpreter in California (USA) and an English-Portuguese interpreter in Norfolk (UK). The results of this analysis demonstrate that certain differences in semantic components of motion such as Manner, Cause and Deixis can lead interpreters to add, omit or modify the content of a message in the process of translation. This leads us to conclude that professional practices such as the production of bilingual transcripts and use of control interpreters, together with the inclusion of Applied Language Typology in interpreting training, would improve the quality of interpreting practices in legal contexts.
本文的主要目的是提高人们对法律口译语境中语言对比重要性的认识。Talmy(1991,2000)提出的运动事件的语义类型学及其对话语和叙事的启示(Slobin 1991,1996,2004,2005)被用来作为应用类型学方法在法律语言学背景下分析语言对比的一个有用的例子。应用语言类型学(filipoviki 2008, 2017a, b)用于分析由加利福尼亚州(美国)的一名英语-西班牙语口译员和诺福克(英国)的一名英语-葡萄牙语口译员调解的警察采访笔录。分析结果表明,动作的语义成分如方式、原因和指示的某些差异会导致译者在翻译过程中增加、省略或修改信息的内容。这使我们得出结论,专业实践,如制作双语文本和使用控制口译员,以及在口译培训中纳入应用语言类型化,将提高法律环境下口译实践的质量。
{"title":"Interpreting meaning in police interviews: Applied Language Typology in a Forensic Linguistics context","authors":"Luna Filipović, Alberto Hijazo Gascón","doi":"10.35869/VIAL.V0I15.87","DOIUrl":"https://doi.org/10.35869/VIAL.V0I15.87","url":null,"abstract":"The main aim of this paper is to raise awareness about the importance of language contrasts in legal interpreting contexts. The semantic typology of motion events put forward by Talmy (1991, 2000) and its implications for discourse and narrative (Slobin 1991, 1996, 2004, 2005) are used as an example of how an applied typology approach can be useful for the analysis of language contrasts in a forensic linguistics context. Applied Language Typology (Filipović 2008, 2017a, b) is used here to analyse transcriptions of police interviews that were mediated by an English-Spanish interpreter in California (USA) and an English-Portuguese interpreter in Norfolk (UK). The results of this analysis demonstrate that certain differences in semantic components of motion such as Manner, Cause and Deixis can lead interpreters to add, omit or modify the content of a message in the process of translation. This leads us to conclude that professional practices such as the production of bilingual transcripts and use of control interpreters, together with the inclusion of Applied Language Typology in interpreting training, would improve the quality of interpreting practices in legal contexts.","PeriodicalId":42598,"journal":{"name":"Vial-Vigo International Journal of Applied Linguistics","volume":" ","pages":""},"PeriodicalIF":0.9,"publicationDate":"2019-02-22","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"47010726","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":4,"RegionCategory":"文学","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 29
Naming in the language of the street 用街上的语言命名
IF 0.9 4区 文学 Q1 Arts and Humanities Pub Date : 2019-02-22 DOI: 10.35869/vial.v0i15.86
V. Cook
This paper looks at how street signs identify English streets and buildings. Street name signs mark out streets in forms regulated by government in terms of typeface and other attributes but not language. A building name or number sign provides a location and delimitation of property for legal and administrative purposes. Their meaning is highly indexical in that it is only true for a precise given location. Naming signs need to last indefinitely and to be legible from different angles and in different lights. Many use all capital letters, with serif letters conveying traditional values and sans serif modernity. The choice of material, whether stone, wood or paper, is crucial, to the extent that some naming signs are built-in to the actual architecture of the buildings. Naming signs have a range of functions and meanings based on physical qualities and physical location not found in printed texts.
本文着眼于路标如何识别英国的街道和建筑物。街道名称标志以政府规定的字体和其他属性而非语言的形式标出街道。建筑物名称或编号标志为法律和行政目的提供了财产的位置和界限。它们的意义是高度指数化的,因为它只适用于精确的给定位置。命名标志需要无限期地使用,并且在不同的角度和不同的光线下清晰可见。许多人使用全大写字母,衬线字母传达传统价值观和无衬线现代感。材料的选择,无论是石头、木头还是纸,都是至关重要的,因为一些命名标志是内置在建筑的实际建筑中的。根据印刷文本中没有的物理性质和物理位置,命名标志具有一系列功能和含义。
{"title":"Naming in the language of the street","authors":"V. Cook","doi":"10.35869/vial.v0i15.86","DOIUrl":"https://doi.org/10.35869/vial.v0i15.86","url":null,"abstract":"This paper looks at how street signs identify English streets and buildings. Street name signs mark out streets in forms regulated by government in terms of typeface and other attributes but not language. A building name or number sign provides a location and delimitation of property for legal and administrative purposes. Their meaning is highly indexical in that it is only true for a precise given location. Naming signs need to last indefinitely and to be legible from different angles and in different lights. Many use all capital letters, with serif letters conveying traditional values and sans serif modernity. The choice of material, whether stone, wood or paper, is crucial, to the extent that some naming signs are built-in to the actual architecture of the buildings. Naming signs have a range of functions and meanings based on physical qualities and physical location not found in printed texts.","PeriodicalId":42598,"journal":{"name":"Vial-Vigo International Journal of Applied Linguistics","volume":" ","pages":""},"PeriodicalIF":0.9,"publicationDate":"2019-02-22","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"47190212","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":4,"RegionCategory":"文学","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
Can phonological awareness predict concurrent reading outcomes in a deep orthography? 语音意识能预测深层正字法中的同时阅读结果吗?
IF 0.9 4区 文学 Q1 Arts and Humanities Pub Date : 2019-02-22 DOI: 10.35869/VIAL.V0I15.90
M. Vulchanova, Ammara Farukh
Phonological awareness can predict reading skills in typical readers (Bradly & Bryant, 1983; Stahl & Murray, 1994) and can distinguish between typical reading and reading deficit in alphabetic languages (Snowling, 1981; Stanovich & Siegel, 1994; Bryant et al., 1990). Yet the nature of phonological awareness and the causal link between phonological awareness and reading skill are subject to debate (Harm & Seidenberg, 1999; Castles & Coltheart, 2004; Blomert & Willems, 2010). Phonological awareness is often defined as sensitivity to the phonological structure of language and the ability to segment, isolate and manipulate the sounds of a specific language. We report the results of a study whose aim was to determine the sensitivity of phonological awareness tests in distinguishing between typical readers and deficit readers in Urdu. Urdu has a deep orthography, which however, presents readers with challenges different from the type offered by a language, such as English (Farukh & Vulchanova, 2014). The tasks included in the battery were typical phonological awareness tasks, such as phoneme manipulation, rhyme oddity, rhyming, and syllabification. Our results show that none of the phonological awareness tasks successfully predict concurrent poor reading skills. Most notably, one task, syllabification, predicts reading accuracy in the Control group only, but not in the Reading Deficit group. We discuss these results in light of the grain-size hypothesis and the orthographic depth hypothesis of reading, and from the point of view of stages in literacy acquisition.
语音意识可以预测典型读者的阅读技能(Bradly&Bryant,1983;Stahl&Murray,1994),并可以区分字母语言中的典型阅读和阅读缺陷(Snowling,1981;Stanovich&Siegel,1994;Bryant等人,1990)。然而,语音意识的性质以及语音意识与阅读技能之间的因果关系仍存在争议(Harm&Seidenberg,1999;Castles&Coltheart,2004年;Blomert&Willems,2010年)。语音意识通常被定义为对语言语音结构的敏感性,以及对特定语言的声音进行分割、隔离和操纵的能力。我们报道了一项研究的结果,该研究的目的是确定语音意识测试在区分乌尔都语典型读者和缺陷读者方面的敏感性。乌尔都语有着深厚的正字法,然而,这给读者带来了与英语等语言不同的挑战(Farukh&Vulchanova,2014)。电池中包括的任务是典型的语音意识任务,如音位操纵、押韵、押韵和音节划分。我们的研究结果表明,没有一项语音意识任务能够成功预测同时出现的阅读技能差。最值得注意的是,一项任务,即音节划分,只预测对照组的阅读准确性,而不预测阅读缺陷组的阅读准确率。我们根据阅读的粒度假设和正字法深度假设,并从识字习得的阶段角度来讨论这些结果。
{"title":"Can phonological awareness predict concurrent reading outcomes in a deep orthography?","authors":"M. Vulchanova, Ammara Farukh","doi":"10.35869/VIAL.V0I15.90","DOIUrl":"https://doi.org/10.35869/VIAL.V0I15.90","url":null,"abstract":"Phonological awareness can predict reading skills in typical readers (Bradly & Bryant, 1983; Stahl & Murray, 1994) and can distinguish between typical reading and reading deficit in alphabetic languages (Snowling, 1981; Stanovich & Siegel, 1994; Bryant et al., 1990). Yet the nature of phonological awareness and the causal link between phonological awareness and reading skill are subject to debate (Harm & Seidenberg, 1999; Castles & Coltheart, 2004; Blomert & Willems, 2010). Phonological awareness is often defined as sensitivity to the phonological structure of language and the ability to segment, isolate and manipulate the sounds of a specific language. We report the results of a study whose aim was to determine the sensitivity of phonological awareness tests in distinguishing between typical readers and deficit readers in Urdu. Urdu has a deep orthography, which however, presents readers with challenges different from the type offered by a language, such as English (Farukh & Vulchanova, 2014). The tasks included in the battery were typical phonological awareness tasks, such as phoneme manipulation, rhyme oddity, rhyming, and syllabification. Our results show that none of the phonological awareness tasks successfully predict concurrent poor reading skills. Most notably, one task, syllabification, predicts reading accuracy in the Control group only, but not in the Reading Deficit group. We discuss these results in light of the grain-size hypothesis and the orthographic depth hypothesis of reading, and from the point of view of stages in literacy acquisition.","PeriodicalId":42598,"journal":{"name":"Vial-Vigo International Journal of Applied Linguistics","volume":" ","pages":""},"PeriodicalIF":0.9,"publicationDate":"2019-02-22","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"46848371","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":4,"RegionCategory":"文学","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 3
Searching for Foreign Accent 寻找外国口音
IF 0.9 4区 文学 Q1 Arts and Humanities Pub Date : 1999-08-30 DOI: 10.1121/1.427353
V. Stockmal, Z. Bond, D. Moates
Native speakers of English can identify non-native English speakers with relatively little difficulty. Further, they are able to identify the native language of non-native speakers, as suggested by such terms as French or Arabic accent, implying that non-native English carries properties which are characteristic of native languages. In four experiments, we investigated whether English listeners can match an unknown foreign language with a foreign accent. In the first two experiments, listeners heard a sample of accented English and were asked to select the native language of the speakers from a series of competitors. Listener performance did not exceed chance. In the third experiment, listeners made 'yesno' responses to accented English matched with foreign languages, including the native language of the speaker. Although listeners thought some languages were more likely to be the source of the foreign accent than others, they did not identify the target language correctly. In the fourth experiment, listeners supplied ratings about the similarity of accented English and various foreign languages, with res-ults very similar to those of Experiment 3.
以英语为母语的人可以相对容易地识别非以英语为母语的人。此外,他们能够识别非母语人士的母语,如法语或阿拉伯语口音等术语所表明的那样,这意味着非母语英语具有母语的特征。在四个实验中,我们调查了英语听众是否能将一门陌生的外语与外国口音相匹配。在前两个实验中,听众听了一段有口音的英语,并被要求从一系列竞争者中选择说话者的母语。听众的表现没有超出机会。在第三个实验中,听者对带有外语口音的英语(包括说话者的母语)做出“是”的回答。尽管听众认为某些语言比其他语言更有可能是外国口音的来源,但他们并没有正确识别目标语言。在第四个实验中,听众提供了关于口音英语和各种外语的相似度的评级,结果与实验3非常相似。
{"title":"Searching for Foreign Accent","authors":"V. Stockmal, Z. Bond, D. Moates","doi":"10.1121/1.427353","DOIUrl":"https://doi.org/10.1121/1.427353","url":null,"abstract":"Native speakers of English can identify non-native English speakers with relatively little difficulty. Further, they are able to identify the native language of non-native speakers, as suggested by such terms as French or Arabic accent, implying that non-native English carries properties which are characteristic of native languages. In four experiments, we investigated whether English listeners can match an unknown foreign language with a foreign accent. In the first two experiments, listeners heard a sample of accented English and were asked to select the native language of the speakers from a series of competitors. Listener performance did not exceed chance. In the third experiment, listeners made 'yesno' responses to accented English matched with foreign languages, including the native language of the speaker. Although listeners thought some languages were more likely to be the source of the foreign accent than others, they did not identify the target language correctly. In the fourth experiment, listeners supplied ratings about the similarity of accented English and various foreign languages, with res-ults very similar to those of Experiment 3.","PeriodicalId":42598,"journal":{"name":"Vial-Vigo International Journal of Applied Linguistics","volume":"1 1","pages":""},"PeriodicalIF":0.9,"publicationDate":"1999-08-30","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"63490475","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":4,"RegionCategory":"文学","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
期刊
Vial-Vigo International Journal of Applied Linguistics
全部 Acc. Chem. Res. ACS Applied Bio Materials ACS Appl. Electron. Mater. ACS Appl. Energy Mater. ACS Appl. Mater. Interfaces ACS Appl. Nano Mater. ACS Appl. Polym. Mater. ACS BIOMATER-SCI ENG ACS Catal. ACS Cent. Sci. ACS Chem. Biol. ACS Chemical Health & Safety ACS Chem. Neurosci. ACS Comb. Sci. ACS Earth Space Chem. ACS Energy Lett. ACS Infect. Dis. ACS Macro Lett. ACS Mater. Lett. ACS Med. Chem. Lett. ACS Nano ACS Omega ACS Photonics ACS Sens. ACS Sustainable Chem. Eng. ACS Synth. Biol. Anal. Chem. BIOCHEMISTRY-US Bioconjugate Chem. BIOMACROMOLECULES Chem. Res. Toxicol. Chem. Rev. Chem. Mater. CRYST GROWTH DES ENERG FUEL Environ. Sci. Technol. Environ. Sci. Technol. Lett. Eur. J. Inorg. Chem. IND ENG CHEM RES Inorg. Chem. J. Agric. Food. Chem. J. Chem. Eng. Data J. Chem. Educ. J. Chem. Inf. Model. J. Chem. Theory Comput. J. Med. Chem. J. Nat. Prod. J PROTEOME RES J. Am. Chem. Soc. LANGMUIR MACROMOLECULES Mol. Pharmaceutics Nano Lett. Org. Lett. ORG PROCESS RES DEV ORGANOMETALLICS J. Org. Chem. J. Phys. Chem. J. Phys. Chem. A J. Phys. Chem. B J. Phys. Chem. C J. Phys. Chem. Lett. Analyst Anal. Methods Biomater. Sci. Catal. Sci. Technol. Chem. Commun. Chem. Soc. Rev. CHEM EDUC RES PRACT CRYSTENGCOMM Dalton Trans. Energy Environ. Sci. ENVIRON SCI-NANO ENVIRON SCI-PROC IMP ENVIRON SCI-WAT RES Faraday Discuss. Food Funct. Green Chem. Inorg. Chem. Front. Integr. Biol. J. Anal. At. Spectrom. J. Mater. Chem. A J. Mater. Chem. B J. Mater. Chem. C Lab Chip Mater. Chem. Front. Mater. Horiz. MEDCHEMCOMM Metallomics Mol. Biosyst. Mol. Syst. Des. Eng. Nanoscale Nanoscale Horiz. Nat. Prod. Rep. New J. Chem. Org. Biomol. Chem. Org. Chem. Front. PHOTOCH PHOTOBIO SCI PCCP Polym. Chem.
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
0
微信
客服QQ
Book学术公众号 扫码关注我们
反馈
×
意见反馈
请填写您的意见或建议
请填写您的手机或邮箱
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
现在去查看 取消
×
提示
确定
Book学术官方微信
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:481959085
Book学术
文献互助 智能选刊 最新文献 互助须知 联系我们:info@booksci.cn
Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。
Copyright © 2023 Book学术 All rights reserved.
ghs 京公网安备 11010802042870号 京ICP备2023020795号-1