首页 > 最新文献

Gastronomica: The Journal of Critical Food Studies最新文献

英文 中文
Tuesday Night Is Nut Loaf: Women's Music-Festival Foods 周二晚上是坚果面包:女性音乐节食品
Pub Date : 2012-08-01 DOI: 10.1525/GFC.2012.12.3.46
Bonnie J. Morris
As the title suggests, this essay is a humorous but appreciative look at the cuisine of lesbian/feminist music festivals, which since 1974 have ranged from one-day events to two-week campouts in almost all of the fifty American states. Fans of the women9s music movement—which long before Lilith Fair had introduced artists as diverse as Holly Near, Toshi Reagon, Melissa Etheridge, and the Indigo Girls—enjoy several days of concerts and receive meals with their festival packages. These usually vegetarian repasts are an entire subculture of humor and socializing around “lesbian food” of a certain era. How is food important, politically, to this feisty community? How do workers prepare meals for up to 8,000 shirtless women in the woods, in all kinds of weather? And in this very informed, radical community, is the traditional women9s work of cooking and cleaning truly respected—or, ironically, taken for granted?
正如标题所暗示的那样,这篇文章以幽默而又欣赏的方式审视了女同性恋/女权主义音乐节的美食,自1974年以来,这些音乐节在美国几乎所有50个州举办,从一天的活动到两周的露营活动不等。早在莉莉丝音乐节推出霍莉·尼尔、托希·雷根、梅丽莎·埃瑟里奇和“靛蓝女孩”等形形色色的艺术家之前,女性音乐运动的粉丝们就已经开始享受几天的音乐会,并获得节日套餐的餐食。这些通常是素食的餐点是一个完整的亚文化,围绕着某个时代的“女同性恋食物”进行幽默和社交。从政治上讲,食物对这个充满活力的社区有多重要?工人们是如何在各种天气下为树林里多达8000名赤膊妇女准备饭菜的呢?在这个见多识广、激进的社区里,传统女性的烹饪和清洁工作是真正受到尊重——还是,讽刺的是,被视为理所当然?
{"title":"Tuesday Night Is Nut Loaf: Women's Music-Festival Foods","authors":"Bonnie J. Morris","doi":"10.1525/GFC.2012.12.3.46","DOIUrl":"https://doi.org/10.1525/GFC.2012.12.3.46","url":null,"abstract":"As the title suggests, this essay is a humorous but appreciative look at the cuisine of lesbian/feminist music festivals, which since 1974 have ranged from one-day events to two-week campouts in almost all of the fifty American states. Fans of the women9s music movement—which long before Lilith Fair had introduced artists as diverse as Holly Near, Toshi Reagon, Melissa Etheridge, and the Indigo Girls—enjoy several days of concerts and receive meals with their festival packages. These usually vegetarian repasts are an entire subculture of humor and socializing around “lesbian food” of a certain era. How is food important, politically, to this feisty community? How do workers prepare meals for up to 8,000 shirtless women in the woods, in all kinds of weather? And in this very informed, radical community, is the traditional women9s work of cooking and cleaning truly respected—or, ironically, taken for granted?","PeriodicalId":429420,"journal":{"name":"Gastronomica: The Journal of Critical Food Studies","volume":"53 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2012-08-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"125743499","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
Manioc: A Brazilian Chef Claims Her Roots Manioc:一位巴西厨师宣称她的根源
Pub Date : 2012-08-01 DOI: 10.1525/GFC.2012.12.3.40
S. Franklin
The manioc root (also commonly known as yuca and cassava) has been vital to Brazil9s inhabitants for millenia. Native to the Amazon River basin, manioc has long been used by Brazilian native peoples and became the lifeblood of the Portuguese colonists who settled there as well. Though manioc is commonly looked upon as a peasant or “vernacular” food, Rio de Janeiro-born-and-based chef and activist Teresa Corcao argues that the root is a crucial tenet of Brazilian cuisine and identity. Corcao, who has been in the restaurant business for more than thirty-five years, came slowly to the realization that Brazilian native ingredients were not being given their due by Brazilian chefs. For the past ten years, Corcao has taken up the cause of promoting overlooked Brazilian ingredients within Brazil and abroad—with manioc and its many derivatives as her top priority— through her work with chefs, small farmers, consumers, and markets.
几千年来,木薯根(也被称为尤卡和木薯)对巴西居民至关重要。木薯原产于亚马逊河流域,长期以来一直被巴西土著人使用,并成为葡萄牙殖民者在那里定居的命脉。虽然木薯通常被视为农民或“本土”食物,但里约热内卢出生和生活的厨师兼活动家特蕾莎·科尔考(Teresa Corcao)认为,木薯的根源是巴西美食和身份的关键原则。科尔考从事餐饮业已经超过35年,他慢慢地意识到巴西本土的食材并没有得到巴西厨师应有的重视。在过去的十年里,Corcao通过与厨师、小农、消费者和市场的合作,致力于在巴西国内外推广被忽视的巴西食材——木薯及其许多衍生品是她的首要任务。
{"title":"Manioc: A Brazilian Chef Claims Her Roots","authors":"S. Franklin","doi":"10.1525/GFC.2012.12.3.40","DOIUrl":"https://doi.org/10.1525/GFC.2012.12.3.40","url":null,"abstract":"The manioc root (also commonly known as yuca and cassava) has been vital to Brazil9s inhabitants for millenia. Native to the Amazon River basin, manioc has long been used by Brazilian native peoples and became the lifeblood of the Portuguese colonists who settled there as well. Though manioc is commonly looked upon as a peasant or “vernacular” food, Rio de Janeiro-born-and-based chef and activist Teresa Corcao argues that the root is a crucial tenet of Brazilian cuisine and identity. Corcao, who has been in the restaurant business for more than thirty-five years, came slowly to the realization that Brazilian native ingredients were not being given their due by Brazilian chefs. For the past ten years, Corcao has taken up the cause of promoting overlooked Brazilian ingredients within Brazil and abroad—with manioc and its many derivatives as her top priority— through her work with chefs, small farmers, consumers, and markets.","PeriodicalId":429420,"journal":{"name":"Gastronomica: The Journal of Critical Food Studies","volume":"202 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2012-08-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"121471537","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
Farming the Monsoon: A Return to Traditional Tohono O'odham Foods 种植季风:回归传统Tohono O'odham食品
Pub Date : 2012-05-01 DOI: 10.1525/GFC.2012.12.2.14
M. Cintio
The Tohono O9odham Indians of southern Arizona used to wrestle enough food from the Sonora Desert to sustain themselves. In the last fifty years, however, there has been a near total abandonment of indigenous farming on the O9odham nation. As a result, diabetes rates have skyrocketed on the reservation and contemporary O9odam have lost touch with their culinary traditions. However, a new initiative by a group called Tohono O9odham Community Action, or TOCA, is now working to revitalize the O9odham agricultural systems and reintroduce traditional food into the community. The article introduces Noland Johnson, an O9odham farmer who tends the bean fields of Papago Farms, and Ivalee Pablo, chef at Desert Rain Cafe, who serves O9odham ingredients to today9s diners. The article also describes a unique cookbook published by TOCA, titled From I9itoi9s Garden: Tohono O9odham Food Traditions that includes recipes, ancient farming techniques, traditional O9odham songs, and stories related to food.
亚利桑那州南部的Tohono O9odham印第安人过去常常从索诺拉沙漠中争取足够的食物来维持自己的生活。然而,在过去的五十年里,O9odham民族几乎完全放弃了土著农业。结果,保留区的糖尿病发病率飙升,当代奥奥丹人已经失去了与他们的烹饪传统的联系。然而,一个名为Tohono O9odham社区行动(TOCA)的组织发起了一项新倡议,正在努力振兴O9odham农业系统,并将传统食品重新引入社区。这篇文章介绍了俄勒冈农民诺兰德·约翰逊(Noland Johnson),他在帕帕戈农场(Papago Farms)种植豆子,以及沙漠雨咖啡馆(Desert Rain Cafe)的厨师伊瓦丽·巴勃罗(Ivalee Pablo),他为今天的食客提供俄勒冈的食材。这篇文章还介绍了TOCA出版的一本独特的烹饪书,名为《From i9toi9s Garden: Tohono O9odham Food Traditions》,其中包括食谱、古老的农业技术、传统的O9odham歌曲和与食物有关的故事。
{"title":"Farming the Monsoon: A Return to Traditional Tohono O'odham Foods","authors":"M. Cintio","doi":"10.1525/GFC.2012.12.2.14","DOIUrl":"https://doi.org/10.1525/GFC.2012.12.2.14","url":null,"abstract":"The Tohono O9odham Indians of southern Arizona used to wrestle enough food from the Sonora Desert to sustain themselves. In the last fifty years, however, there has been a near total abandonment of indigenous farming on the O9odham nation. As a result, diabetes rates have skyrocketed on the reservation and contemporary O9odam have lost touch with their culinary traditions. However, a new initiative by a group called Tohono O9odham Community Action, or TOCA, is now working to revitalize the O9odham agricultural systems and reintroduce traditional food into the community. The article introduces Noland Johnson, an O9odham farmer who tends the bean fields of Papago Farms, and Ivalee Pablo, chef at Desert Rain Cafe, who serves O9odham ingredients to today9s diners. The article also describes a unique cookbook published by TOCA, titled From I9itoi9s Garden: Tohono O9odham Food Traditions that includes recipes, ancient farming techniques, traditional O9odham songs, and stories related to food.","PeriodicalId":429420,"journal":{"name":"Gastronomica: The Journal of Critical Food Studies","volume":"12 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2012-05-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"129383684","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
Suzanne Lacy: Chewing More Than the Fat 苏珊娜·蕾西:吃得比脂肪还多
Pub Date : 2012-05-01 DOI: 10.1525/GFC.2012.12.2.10
Cameron Shaw
This article looks at the work of Suzanne Lacy, an artist who emerged from the Feminist Art Program at the California Institute of the Arts in the early 1970s. It focuses on key examples of Lacy9s large-scale dinners, including the food-based performance network staged in conjunction with the opening of The Dinner Party by Judy Chicago at the San Francisco Museum of Modern Art in 1979. This article argues that these dinners served to transition Lacy from an early performance practice centered on rape and violence against women to the later coalition-building exercises that helped define “new genre public art.” Drawing on interviews with the artist, it traces the use of meat and foodstuffs in Lacy9s practice, beginning with beef kidneys in 1972. Much prior writing on Lacy investigates her performances of the 1970s. This article examines the way in which Lacy used elements of these performances, namely food, to further understand the roles of relationships and conversation in art.
这篇文章着眼于苏珊娜·莱西(Suzanne Lacy)的作品,她是20世纪70年代初从加州艺术学院女权主义艺术项目中脱颖而出的艺术家。它关注的是Lacy9s大型晚宴的关键例子,包括1979年朱迪·芝加哥(Judy Chicago)在旧金山现代艺术博物馆(San Francisco Museum of Modern Art)举办的《晚宴派对》(the Dinner Party)开幕式上以食物为基础的表演网络。这篇文章认为,这些晚餐有助于莱西从早期以强奸和对妇女的暴力为中心的表演实践转变为后来的联盟建设练习,帮助定义了“新类型的公共艺术”。通过对艺术家的采访,它追溯了lacy9在实践中对肉类和食品的使用,从1972年的牛肉腰子开始。之前很多关于莱西的文章都是研究她在20世纪70年代的表演。本文考察了莱西使用这些表演元素的方式,即食物,以进一步理解关系和对话在艺术中的作用。
{"title":"Suzanne Lacy: Chewing More Than the Fat","authors":"Cameron Shaw","doi":"10.1525/GFC.2012.12.2.10","DOIUrl":"https://doi.org/10.1525/GFC.2012.12.2.10","url":null,"abstract":"This article looks at the work of Suzanne Lacy, an artist who emerged from the Feminist Art Program at the California Institute of the Arts in the early 1970s. It focuses on key examples of Lacy9s large-scale dinners, including the food-based performance network staged in conjunction with the opening of The Dinner Party by Judy Chicago at the San Francisco Museum of Modern Art in 1979. This article argues that these dinners served to transition Lacy from an early performance practice centered on rape and violence against women to the later coalition-building exercises that helped define “new genre public art.” Drawing on interviews with the artist, it traces the use of meat and foodstuffs in Lacy9s practice, beginning with beef kidneys in 1972. Much prior writing on Lacy investigates her performances of the 1970s. This article examines the way in which Lacy used elements of these performances, namely food, to further understand the roles of relationships and conversation in art.","PeriodicalId":429420,"journal":{"name":"Gastronomica: The Journal of Critical Food Studies","volume":"34 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2012-05-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"126791915","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
The Big Apple Exchange 大苹果交易所
Pub Date : 2012-05-01 DOI: 10.1525/GFC.2012.12.2.68
A. Leaf, photographs by joel seaman
{"title":"The Big Apple Exchange","authors":"A. Leaf, photographs by joel seaman","doi":"10.1525/GFC.2012.12.2.68","DOIUrl":"https://doi.org/10.1525/GFC.2012.12.2.68","url":null,"abstract":"","PeriodicalId":429420,"journal":{"name":"Gastronomica: The Journal of Critical Food Studies","volume":"84 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2012-05-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"126210793","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
At Home in Kyrgyzstan 在吉尔吉斯斯坦的家
Pub Date : 2012-05-01 DOI: 10.1525/GFC.2012.12.2.18
lynn alleva lilley
{"title":"At Home in Kyrgyzstan","authors":"lynn alleva lilley","doi":"10.1525/GFC.2012.12.2.18","DOIUrl":"https://doi.org/10.1525/GFC.2012.12.2.18","url":null,"abstract":"","PeriodicalId":429420,"journal":{"name":"Gastronomica: The Journal of Critical Food Studies","volume":"230 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2012-05-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"132488986","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
Table for One 一人桌
Pub Date : 2012-05-01 DOI: 10.1525/GFC.2012.12.2.24
M. Goulding
{"title":"Table for One","authors":"M. Goulding","doi":"10.1525/GFC.2012.12.2.24","DOIUrl":"https://doi.org/10.1525/GFC.2012.12.2.24","url":null,"abstract":"","PeriodicalId":429420,"journal":{"name":"Gastronomica: The Journal of Critical Food Studies","volume":"39 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2012-05-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"117184148","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 1
An Interview with Daniel Humm: Eleven Madison Park 采访丹尼尔·哈姆:麦迪逊公园11号
Pub Date : 2012-05-01 DOI: 10.1525/GFC.2012.12.2.96
A. E. McBride
{"title":"An Interview with Daniel Humm: Eleven Madison Park","authors":"A. E. McBride","doi":"10.1525/GFC.2012.12.2.96","DOIUrl":"https://doi.org/10.1525/GFC.2012.12.2.96","url":null,"abstract":"","PeriodicalId":429420,"journal":{"name":"Gastronomica: The Journal of Critical Food Studies","volume":"42 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2012-05-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"134639966","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
Of Raspberries and Religion 覆盆子和宗教
Pub Date : 2012-05-01 DOI: 10.1525/GFC.2012.12.2.59
S. H. Swetnam
At the Monastery of St. Gertrude in Cottonwood, Idaho, evolving foodways have enabled Benedictine nuns to adapt to their evolving role as religious women over the past century. Early spare, simple foods reflected strict monastic practices inherited from the nuns’ enclosed European order, but physical labor and bishops’ insistence on outside service soon necessitated a more rich and balanced diet. After Vatican II, new mealtime practices that allowed sisters to converse during meals and choose dining companions (versus sitting in rank order in silence) helped them adjust to a new ethos of cooperative community. As the convent added a retreat ministry and mature professional women joined, mealtime options proliferated and old foodways were challenged. A contemporary emphasis on social justice and land stewardship is reflected in commitment to organic gardening and to purchasing food local, seasonal, fair-trade food. Cultivating the convent9s extensive raspberry garden, in particular, invites these modern nuns to simultaneously affirm their continuing commitment to core Benedictine values and to the spirit of their patron, St. Gertrude of Helfta, and also to contemporary priorities.
在爱达荷州卡顿伍德的圣格特鲁德修道院,在过去的一个世纪里,不断变化的饮食方式使本笃会修女适应了她们作为宗教女性不断变化的角色。早期的清淡、简单的食物反映了严格的修道院习俗,这些习俗是从修女封闭的欧洲秩序中继承下来的,但体力劳动和主教坚持外出服务,很快就需要更丰富、更均衡的饮食。在梵蒂冈第二次会议之后,新的用餐时间允许姐妹们在用餐时交谈并选择用餐同伴(而不是沉默地按顺序坐着),这有助于她们适应合作社区的新精神。随着修道院增加了静修部和成熟的职业女性的加入,用餐时间的选择激增,旧的饮食方式受到了挑战。当代对社会正义和土地管理的强调反映在对有机园艺的承诺和购买当地的、季节性的、公平贸易的食物上。特别是培育修道院广阔的覆盆子花园,邀请这些现代修女同时确认他们对本笃会核心价值观的持续承诺,以及他们的赞助人圣格特鲁德的精神,以及当代的优先事项。
{"title":"Of Raspberries and Religion","authors":"S. H. Swetnam","doi":"10.1525/GFC.2012.12.2.59","DOIUrl":"https://doi.org/10.1525/GFC.2012.12.2.59","url":null,"abstract":"At the Monastery of St. Gertrude in Cottonwood, Idaho, evolving foodways have enabled Benedictine nuns to adapt to their evolving role as religious women over the past century. Early spare, simple foods reflected strict monastic practices inherited from the nuns’ enclosed European order, but physical labor and bishops’ insistence on outside service soon necessitated a more rich and balanced diet. After Vatican II, new mealtime practices that allowed sisters to converse during meals and choose dining companions (versus sitting in rank order in silence) helped them adjust to a new ethos of cooperative community. As the convent added a retreat ministry and mature professional women joined, mealtime options proliferated and old foodways were challenged. A contemporary emphasis on social justice and land stewardship is reflected in commitment to organic gardening and to purchasing food local, seasonal, fair-trade food. Cultivating the convent9s extensive raspberry garden, in particular, invites these modern nuns to simultaneously affirm their continuing commitment to core Benedictine values and to the spirit of their patron, St. Gertrude of Helfta, and also to contemporary priorities.","PeriodicalId":429420,"journal":{"name":"Gastronomica: The Journal of Critical Food Studies","volume":"7 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2012-05-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"127096991","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 1
Cock-A-Doodle Cock-A-Doodle
Pub Date : 2012-02-01 DOI: 10.1525/GFC.2012.12.1.9
H. Spiller
Art Historian Jed Perl9s challenge to reveal a topic in the work of Pablo Picasso that hadn9t been thoroughly covered results in “Cock-a-Doodle,” an analysis of the master9s lifelong penchant for making art about poultry. Less glorious and known than the master9s celebrated images of women and bullfights, birds intended for the dinner table are nonetheless a critical aspect of his oeuvre. For Picasso common birds were perfect tools for implying the elemental. He was not a gourmet. Food was less important for him as nourishment than as a mirror of the soul. Based on an eighty-five page analysis of all of his works on the topic, this essay focuses on his 1962 painting Coq Trousse (Trussed Cock) . In this picture Picasso reversed the ordinary process whereby birds are slaughtered before plucking, making this painting unique in the history of game bird portraiture. Horrified and horrifying, the unwilling star of Picasso9s timeless and global image demands that his viewers confront their fears of savagery and death. Picasso focused on the carnage lurking behind societal niceties; loved divulging the viscera of so-called civilization; and found in humble, ungainly chicken (and other edible birds) an enduring motif for his humanistic mission.
艺术史学家杰德·珀尔(Jed perl9)试图揭示巴勃罗·毕加索(Pablo Picasso)作品中一个尚未被充分探讨的主题,他的作品《公鸡嘟嘟》(Cock-a-Doodle)分析了这位大师一生都喜欢创作有关家禽的艺术作品。与大师们著名的女性和斗牛形象相比,餐桌上的鸟类虽然不那么光彩和出名,但在他的全部作品中,鸟类仍然是一个重要的方面。对毕加索来说,普通的鸟是暗示元素的完美工具。他不是美食家。食物对他来说,与其说是营养,不如说是灵魂的一面镜子。基于对他所有关于这个主题的作品长达85页的分析,本文将重点放在他1962年的画作Coq Trousse (Trussed Cock)上。在这幅画中,毕加索颠覆了通常将鸟宰杀后再拔毛的过程,使这幅画在猎鸟绘画史上独树一帜。令人恐惧和恐怖的是,这位不情愿的毕加索永恒和全球形象的明星要求他的观众面对他们对野蛮和死亡的恐惧。毕加索关注的是隐藏在社会礼仪背后的大屠杀;喜欢泄露所谓文明的内脏;他在不起眼、笨拙的鸡(以及其他可食用的鸟类)身上发现了他的人道主义使命的永恒主题。
{"title":"Cock-A-Doodle","authors":"H. Spiller","doi":"10.1525/GFC.2012.12.1.9","DOIUrl":"https://doi.org/10.1525/GFC.2012.12.1.9","url":null,"abstract":"Art Historian Jed Perl9s challenge to reveal a topic in the work of Pablo Picasso that hadn9t been thoroughly covered results in “Cock-a-Doodle,” an analysis of the master9s lifelong penchant for making art about poultry. Less glorious and known than the master9s celebrated images of women and bullfights, birds intended for the dinner table are nonetheless a critical aspect of his oeuvre. For Picasso common birds were perfect tools for implying the elemental. He was not a gourmet. Food was less important for him as nourishment than as a mirror of the soul. Based on an eighty-five page analysis of all of his works on the topic, this essay focuses on his 1962 painting Coq Trousse (Trussed Cock) . In this picture Picasso reversed the ordinary process whereby birds are slaughtered before plucking, making this painting unique in the history of game bird portraiture. Horrified and horrifying, the unwilling star of Picasso9s timeless and global image demands that his viewers confront their fears of savagery and death. Picasso focused on the carnage lurking behind societal niceties; loved divulging the viscera of so-called civilization; and found in humble, ungainly chicken (and other edible birds) an enduring motif for his humanistic mission.","PeriodicalId":429420,"journal":{"name":"Gastronomica: The Journal of Critical Food Studies","volume":"25 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2012-02-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"128926551","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
期刊
Gastronomica: The Journal of Critical Food Studies
全部 Acc. Chem. Res. ACS Applied Bio Materials ACS Appl. Electron. Mater. ACS Appl. Energy Mater. ACS Appl. Mater. Interfaces ACS Appl. Nano Mater. ACS Appl. Polym. Mater. ACS BIOMATER-SCI ENG ACS Catal. ACS Cent. Sci. ACS Chem. Biol. ACS Chemical Health & Safety ACS Chem. Neurosci. ACS Comb. Sci. ACS Earth Space Chem. ACS Energy Lett. ACS Infect. Dis. ACS Macro Lett. ACS Mater. Lett. ACS Med. Chem. Lett. ACS Nano ACS Omega ACS Photonics ACS Sens. ACS Sustainable Chem. Eng. ACS Synth. Biol. Anal. Chem. BIOCHEMISTRY-US Bioconjugate Chem. BIOMACROMOLECULES Chem. Res. Toxicol. Chem. Rev. Chem. Mater. CRYST GROWTH DES ENERG FUEL Environ. Sci. Technol. Environ. Sci. Technol. Lett. Eur. J. Inorg. Chem. IND ENG CHEM RES Inorg. Chem. J. Agric. Food. Chem. J. Chem. Eng. Data J. Chem. Educ. J. Chem. Inf. Model. J. Chem. Theory Comput. J. Med. Chem. J. Nat. Prod. J PROTEOME RES J. Am. Chem. Soc. LANGMUIR MACROMOLECULES Mol. Pharmaceutics Nano Lett. Org. Lett. ORG PROCESS RES DEV ORGANOMETALLICS J. Org. Chem. J. Phys. Chem. J. Phys. Chem. A J. Phys. Chem. B J. Phys. Chem. C J. Phys. Chem. Lett. Analyst Anal. Methods Biomater. Sci. Catal. Sci. Technol. Chem. Commun. Chem. Soc. Rev. CHEM EDUC RES PRACT CRYSTENGCOMM Dalton Trans. Energy Environ. Sci. ENVIRON SCI-NANO ENVIRON SCI-PROC IMP ENVIRON SCI-WAT RES Faraday Discuss. Food Funct. Green Chem. Inorg. Chem. Front. Integr. Biol. J. Anal. At. Spectrom. J. Mater. Chem. A J. Mater. Chem. B J. Mater. Chem. C Lab Chip Mater. Chem. Front. Mater. Horiz. MEDCHEMCOMM Metallomics Mol. Biosyst. Mol. Syst. Des. Eng. Nanoscale Nanoscale Horiz. Nat. Prod. Rep. New J. Chem. Org. Biomol. Chem. Org. Chem. Front. PHOTOCH PHOTOBIO SCI PCCP Polym. Chem.
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
0
微信
客服QQ
Book学术公众号 扫码关注我们
反馈
×
意见反馈
请填写您的意见或建议
请填写您的手机或邮箱
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
现在去查看 取消
×
提示
确定
Book学术官方微信
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:481959085
Book学术
文献互助 智能选刊 最新文献 互助须知 联系我们:info@booksci.cn
Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。
Copyright © 2023 Book学术 All rights reserved.
ghs 京公网安备 11010802042870号 京ICP备2023020795号-1