首页 > 最新文献

Life Writing最新文献

英文 中文
The Translation Memoir: An Introduction 翻译回忆录:简介
IF 0.4 3区 文学 Q1 Arts and Humanities Pub Date : 2023-12-28 DOI: 10.1080/14484528.2023.2281044
Delphine Grass, Lily Robert-Foley
This introduction presents the frame and contents of this volume devoted to the translation memoir. The translation memoir is formed at the intersection of life writing and translation studies, in ...
本导言介绍了这本翻译回忆录专集的框架和内容。翻译回忆录形成于生活写作与翻译研究的交汇点,在...
{"title":"The Translation Memoir: An Introduction","authors":"Delphine Grass, Lily Robert-Foley","doi":"10.1080/14484528.2023.2281044","DOIUrl":"https://doi.org/10.1080/14484528.2023.2281044","url":null,"abstract":"This introduction presents the frame and contents of this volume devoted to the translation memoir. The translation memoir is formed at the intersection of life writing and translation studies, in ...","PeriodicalId":43797,"journal":{"name":"Life Writing","volume":null,"pages":null},"PeriodicalIF":0.4,"publicationDate":"2023-12-28","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"139070583","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":3,"RegionCategory":"文学","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
Neutrality Affected: Negotiating the Promise of Empathy in Interpreters’ Memoirs 受影响的中立:在口译员回忆录中协商移情承诺
IF 0.4 3区 文学 Q1 Arts and Humanities Pub Date : 2023-12-28 DOI: 10.1080/14484528.2023.2224528
Yan Wu
As embodied agents of interlocuters in communicative encounters, professional interpreters use the narrated ‘I’ to tell the stories of others, while the narrating ‘I’, that is the interpreter’s per...
作为交际接触中对话者的化身,专业口译员用叙述的 "我 "来讲述他人的故事,而叙述的 "我",即口译员的 "我",又是 "我 "的 "我"。
{"title":"Neutrality Affected: Negotiating the Promise of Empathy in Interpreters’ Memoirs","authors":"Yan Wu","doi":"10.1080/14484528.2023.2224528","DOIUrl":"https://doi.org/10.1080/14484528.2023.2224528","url":null,"abstract":"As embodied agents of interlocuters in communicative encounters, professional interpreters use the narrated ‘I’ to tell the stories of others, while the narrating ‘I’, that is the interpreter’s per...","PeriodicalId":43797,"journal":{"name":"Life Writing","volume":null,"pages":null},"PeriodicalIF":0.4,"publicationDate":"2023-12-28","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"139070479","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":3,"RegionCategory":"文学","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
Deux étés (1997): The (Auto)fiction of the French Translation of Vladimir Nabokov’s Ada or Ardor (1969) Deux étés(1997 年):弗拉基米尔-纳博科夫的《Ada or Ardor》(1969 年)法文译本的(自传)小说
IF 0.4 3区 文学 Q1 Arts and Humanities Pub Date : 2023-12-28 DOI: 10.1080/14484528.2023.2230383
Elsa Court
Focusing on a little-known autobiographical novel about the French translation of Vladimir Nabokov’s multilingual magnum opus, Ada or Ardor (1969), this paper discusses the use of autofiction as a ...
本文以弗拉基米尔-纳博科夫(Vladimir Nabokov)的多语种巨著《阿达或阿多尔》(1969 年)的法文译本中一部鲜为人知的自传体小说为重点,讨论了自传体小说作为...
{"title":"Deux étés (1997): The (Auto)fiction of the French Translation of Vladimir Nabokov’s Ada or Ardor (1969)","authors":"Elsa Court","doi":"10.1080/14484528.2023.2230383","DOIUrl":"https://doi.org/10.1080/14484528.2023.2230383","url":null,"abstract":"Focusing on a little-known autobiographical novel about the French translation of Vladimir Nabokov’s multilingual magnum opus, Ada or Ardor (1969), this paper discusses the use of autofiction as a ...","PeriodicalId":43797,"journal":{"name":"Life Writing","volume":null,"pages":null},"PeriodicalIF":0.4,"publicationDate":"2023-12-28","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"139070644","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":3,"RegionCategory":"文学","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
Echolation as Modulation: A Case Study of Chus Pato and Erín Moure’s Secession/Insecession, Accompanied by a Fan Fiction of Moure’s Work More Generally 作为调制的回声:对 Chus Pato 和 Erín Moure 的 Secession/Insecession 的个案研究,以及对 Moure 作品的一般爱好者小说
IF 0.4 3区 文学 Q1 Arts and Humanities Pub Date : 2023-12-28 DOI: 10.1080/14484528.2023.2268855
Lily Robert-Foley
This article takes a creative-critical approach to reading Erín Moure’s Secession/Insecession, a translation and echolation of Chus Pato Secesión, originally written in Galician. It subversively ad...
本文以创造性批判的方式解读 Erín Moure 的 Secession/Insecession,该书是对 Chus Pato Secesión 的翻译和回声,原著为加利西亚文。它颠覆性地加入了...
{"title":"Echolation as Modulation: A Case Study of Chus Pato and Erín Moure’s Secession/Insecession, Accompanied by a Fan Fiction of Moure’s Work More Generally","authors":"Lily Robert-Foley","doi":"10.1080/14484528.2023.2268855","DOIUrl":"https://doi.org/10.1080/14484528.2023.2268855","url":null,"abstract":"This article takes a creative-critical approach to reading Erín Moure’s Secession/Insecession, a translation and echolation of Chus Pato Secesión, originally written in Galician. It subversively ad...","PeriodicalId":43797,"journal":{"name":"Life Writing","volume":null,"pages":null},"PeriodicalIF":0.4,"publicationDate":"2023-12-28","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"139070579","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":3,"RegionCategory":"文学","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
Reading (Like) a Translator: The Sensory Life and Travel Writing of Danish Literary Translator Anne Marie Bjerg 像翻译家一样阅读》:丹麦文学翻译家安妮-玛丽-比约格的感性生活与旅行写作
IF 0.4 3区 文学 Q1 Arts and Humanities Pub Date : 2023-12-28 DOI: 10.1080/14484528.2023.2226840
Ida Klitgård
The hermeneutic similarities between translation and travelling have been widely debated in translation studies and travel writing, with scholars such as Cronin, Polezzi, Italiano, Simon and Bassne...
翻译与旅行之间的诠释学相似性在翻译研究和旅行写作中引起了广泛的争论,克罗宁、波莱齐、意大利语、西蒙和巴斯内等学者都对这一问题进行了探讨。
{"title":"Reading (Like) a Translator: The Sensory Life and Travel Writing of Danish Literary Translator Anne Marie Bjerg","authors":"Ida Klitgård","doi":"10.1080/14484528.2023.2226840","DOIUrl":"https://doi.org/10.1080/14484528.2023.2226840","url":null,"abstract":"The hermeneutic similarities between translation and travelling have been widely debated in translation studies and travel writing, with scholars such as Cronin, Polezzi, Italiano, Simon and Bassne...","PeriodicalId":43797,"journal":{"name":"Life Writing","volume":null,"pages":null},"PeriodicalIF":0.4,"publicationDate":"2023-12-28","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"139070652","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":3,"RegionCategory":"文学","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
Our Bodies, Ourselves Translated into Brazilian Portuguese: A Study of the Impacts on the Translators 翻译成巴西葡萄牙语的《我们的身体,我们自己》:对译者影响的研究
IF 0.4 3区 文学 Q1 Arts and Humanities Pub Date : 2023-12-28 DOI: 10.1080/14484528.2023.2230373
Érica Lima, Janine Pimentel
ABSTRACT This paper aims to present the collaborative and volunteer translation project of the book Our Bodies, Ourselves into Brazilian Portuguese and to analyse the translators´ ontological narratives (Baker, 2006) about their experience. Through a partnership with two Brazilian universities and an NGO, the project establishes a dialogue with the feminist movement led by The Boston Women's Health Book Collective as well as with recent research on feminist translation theories and inclusive language. The analysis of authentic narratives provided by the students involved in the project allowed for the identification of recurring trends in the emotions they experienced while translating texts dealing with abortion and sexuality, among other sensitive topics. The perceived impact on the translators' lives is discussed with the support of theoretical frameworks addressing the performativity and subjectivity (Rajagopalan 2004; Robinson 2003; Pinto 2002) and the role of translators' emotions (Barrett 2017; Rojo López 2017; Hubscher- Davidson 2018). After almost three years of work, it is possible to conclude that the project went far beyond the translation process and represented a learning experience about the participants themselves, their bodies and health. For the students involved the translation was a political act that will, hopefully, make a difference in women's lives.
ABSTRACT 本文旨在介绍将《我们的身体,我们自己》一书翻译成巴西葡萄牙语的合作和志愿翻译项目,并分析译者关于其经历的本体论叙事(Baker,2006 年)。通过与巴西两所大学和一个非政府组织的合作,该项目与波士顿妇女健康书籍集体组织领导的女权运动以及最近关于女权翻译理论和包容性语言的研究建立了对话。通过对参与项目的学生提供的真实叙述进行分析,可以发现她们在翻译涉及堕胎和性等敏感话题的文本时所经历的情绪变化趋势。在涉及表演性和主观性(Rajagopalan,2004 年;Robinson,2003 年;Pinto,2002 年)以及译者情感作用(Barrett,2017 年;Rojo López,2017 年;Hubscher- Davidson,2018 年)的理论框架支持下,讨论了对译者生活的感知影响。经过近三年的工作,可以得出这样的结论:该项目远远超出了翻译过程,代表了一种关于参与者本身、他们的身体和健康的学习体验。对于参与其中的学生来说,翻译是一种政治行为,希望能够改变妇女的生活。
{"title":"Our Bodies, Ourselves Translated into Brazilian Portuguese: A Study of the Impacts on the Translators","authors":"Érica Lima, Janine Pimentel","doi":"10.1080/14484528.2023.2230373","DOIUrl":"https://doi.org/10.1080/14484528.2023.2230373","url":null,"abstract":"ABSTRACT This paper aims to present the collaborative and volunteer translation project of the book Our Bodies, Ourselves into Brazilian Portuguese and to analyse the translators´ ontological narratives (Baker, 2006) about their experience. Through a partnership with two Brazilian universities and an NGO, the project establishes a dialogue with the feminist movement led by The Boston Women's Health Book Collective as well as with recent research on feminist translation theories and inclusive language. The analysis of authentic narratives provided by the students involved in the project allowed for the identification of recurring trends in the emotions they experienced while translating texts dealing with abortion and sexuality, among other sensitive topics. The perceived impact on the translators' lives is discussed with the support of theoretical frameworks addressing the performativity and subjectivity (Rajagopalan 2004; Robinson 2003; Pinto 2002) and the role of translators' emotions (Barrett 2017; Rojo López 2017; Hubscher- Davidson 2018). After almost three years of work, it is possible to conclude that the project went far beyond the translation process and represented a learning experience about the participants themselves, their bodies and health. For the students involved the translation was a political act that will, hopefully, make a difference in women's lives.","PeriodicalId":43797,"journal":{"name":"Life Writing","volume":null,"pages":null},"PeriodicalIF":0.4,"publicationDate":"2023-12-28","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"139148605","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":3,"RegionCategory":"文学","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
Inhospitable Conditions: Hospitality, Kinship and Complaint in Maureen Freely's Angry in Piraeus and Mireille Gansel's Translation as Transhumance (tr. Ros Schwartz) 荒凉的条件:Maureen Freely 的《比雷埃夫斯的愤怒》和 Mireille Gansel 的《译为狩猎》中的好客、亲情和抱怨(Ros Schwartz 译)。
IF 0.4 3区 文学 Q1 Arts and Humanities Pub Date : 2023-12-28 DOI: 10.1080/14484528.2023.2240545
Jen Calleja
This article examines hybrid life writing by literary translators that focuses on the interpersonal relationships between translators and other agents including authors and collaborators. Through a...
本文研究文学翻译者的混合生活写作,重点关注翻译者与其他代理人(包括作者和合作者)之间的人际关系。通过...
{"title":"Inhospitable Conditions: Hospitality, Kinship and Complaint in Maureen Freely's Angry in Piraeus and Mireille Gansel's Translation as Transhumance (tr. Ros Schwartz)","authors":"Jen Calleja","doi":"10.1080/14484528.2023.2240545","DOIUrl":"https://doi.org/10.1080/14484528.2023.2240545","url":null,"abstract":"This article examines hybrid life writing by literary translators that focuses on the interpersonal relationships between translators and other agents including authors and collaborators. Through a...","PeriodicalId":43797,"journal":{"name":"Life Writing","volume":null,"pages":null},"PeriodicalIF":0.4,"publicationDate":"2023-12-28","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"139070475","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":3,"RegionCategory":"文学","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
Radical Realism, Autofictional Narratives and the Reinvention of the Novel Radical Realism, Autofictional Narratives and the Reinvention of the Novel , by Fiona J. Doloughan, 1st edition. London, New York, Anthem Press, 2023, 180 pp., £80.00 (hardback), ISBN: 9781839983375 Radical Realism, Autofictional Narratives and the Reinvention of the Novel 《激进现实主义、虚构叙事与小说的重塑》,Fiona J. Doloughan 著,第 1 版。伦敦、纽约,安泰出版社,2023 年,180 页,80.00 英镑(精装本),国际标准书号:9781839983375
IF 0.4 3区 文学 Q1 Arts and Humanities Pub Date : 2023-12-21 DOI: 10.1080/14484528.2023.2296174
Tijana Przulj
{"title":"Radical Realism, Autofictional Narratives and the Reinvention of the Novel\u0000 Radical Realism, Autofictional Narratives and the Reinvention of the Novel\u0000 , by Fiona J. Doloughan, 1st edition. London, New York, Anthem Press, 2023, 180 pp., £80.00 (hardback), ISBN: 9781839983375","authors":"Tijana Przulj","doi":"10.1080/14484528.2023.2296174","DOIUrl":"https://doi.org/10.1080/14484528.2023.2296174","url":null,"abstract":"","PeriodicalId":43797,"journal":{"name":"Life Writing","volume":null,"pages":null},"PeriodicalIF":0.4,"publicationDate":"2023-12-21","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"138950040","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":3,"RegionCategory":"文学","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
My Diary Diary 我的日记 日记
IF 0.4 3区 文学 Q1 Arts and Humanities Pub Date : 2023-12-14 DOI: 10.1080/14484528.2023.2273358
Laura Bissell
This project uses diary writing as a methodology for undertaking research into 11 diaries of women writers. Part autoethnography, part critical discussion, my diary diary charts a month of reading ...
本项目以日记写作为方法,对 11 位女作家的日记进行研究。我的日记部分是自我民族志,部分是批判性讨论,记录了我一个月的阅读 ...
{"title":"My Diary Diary","authors":"Laura Bissell","doi":"10.1080/14484528.2023.2273358","DOIUrl":"https://doi.org/10.1080/14484528.2023.2273358","url":null,"abstract":"This project uses diary writing as a methodology for undertaking research into 11 diaries of women writers. Part autoethnography, part critical discussion, my diary diary charts a month of reading ...","PeriodicalId":43797,"journal":{"name":"Life Writing","volume":null,"pages":null},"PeriodicalIF":0.4,"publicationDate":"2023-12-14","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"138683399","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":3,"RegionCategory":"文学","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
Wounded Poetry Hands: The Poetics of Agha Shahid Ali 受伤的诗歌之手阿迦-沙希德-阿里的诗学
IF 0.4 3区 文学 Q1 Arts and Humanities Pub Date : 2023-12-05 DOI: 10.1080/14484528.2023.2284703
Junaid Shah Shabir
This article traces how Agha Shahid Ali undergoes a paradigmatic shift from a postcolonial Indian poet to an (anti-colonial) Kashmiri-American poet. It opens with a detailed critical introduction t...
本文追溯了阿迦-沙希德-阿里如何从一位印度后殖民诗人转变为一位(反殖民的)克什米尔裔美国诗人的范式转变过程。文章开篇对阿迦-沙希德-阿里进行了详细的评论性介绍。
{"title":"Wounded Poetry Hands: The Poetics of Agha Shahid Ali","authors":"Junaid Shah Shabir","doi":"10.1080/14484528.2023.2284703","DOIUrl":"https://doi.org/10.1080/14484528.2023.2284703","url":null,"abstract":"This article traces how Agha Shahid Ali undergoes a paradigmatic shift from a postcolonial Indian poet to an (anti-colonial) Kashmiri-American poet. It opens with a detailed critical introduction t...","PeriodicalId":43797,"journal":{"name":"Life Writing","volume":null,"pages":null},"PeriodicalIF":0.4,"publicationDate":"2023-12-05","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"138548240","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":3,"RegionCategory":"文学","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
期刊
Life Writing
全部 Acc. Chem. Res. ACS Applied Bio Materials ACS Appl. Electron. Mater. ACS Appl. Energy Mater. ACS Appl. Mater. Interfaces ACS Appl. Nano Mater. ACS Appl. Polym. Mater. ACS BIOMATER-SCI ENG ACS Catal. ACS Cent. Sci. ACS Chem. Biol. ACS Chemical Health & Safety ACS Chem. Neurosci. ACS Comb. Sci. ACS Earth Space Chem. ACS Energy Lett. ACS Infect. Dis. ACS Macro Lett. ACS Mater. Lett. ACS Med. Chem. Lett. ACS Nano ACS Omega ACS Photonics ACS Sens. ACS Sustainable Chem. Eng. ACS Synth. Biol. Anal. Chem. BIOCHEMISTRY-US Bioconjugate Chem. BIOMACROMOLECULES Chem. Res. Toxicol. Chem. Rev. Chem. Mater. CRYST GROWTH DES ENERG FUEL Environ. Sci. Technol. Environ. Sci. Technol. Lett. Eur. J. Inorg. Chem. IND ENG CHEM RES Inorg. Chem. J. Agric. Food. Chem. J. Chem. Eng. Data J. Chem. Educ. J. Chem. Inf. Model. J. Chem. Theory Comput. J. Med. Chem. J. Nat. Prod. J PROTEOME RES J. Am. Chem. Soc. LANGMUIR MACROMOLECULES Mol. Pharmaceutics Nano Lett. Org. Lett. ORG PROCESS RES DEV ORGANOMETALLICS J. Org. Chem. J. Phys. Chem. J. Phys. Chem. A J. Phys. Chem. B J. Phys. Chem. C J. Phys. Chem. Lett. Analyst Anal. Methods Biomater. Sci. Catal. Sci. Technol. Chem. Commun. Chem. Soc. Rev. CHEM EDUC RES PRACT CRYSTENGCOMM Dalton Trans. Energy Environ. Sci. ENVIRON SCI-NANO ENVIRON SCI-PROC IMP ENVIRON SCI-WAT RES Faraday Discuss. Food Funct. Green Chem. Inorg. Chem. Front. Integr. Biol. J. Anal. At. Spectrom. J. Mater. Chem. A J. Mater. Chem. B J. Mater. Chem. C Lab Chip Mater. Chem. Front. Mater. Horiz. MEDCHEMCOMM Metallomics Mol. Biosyst. Mol. Syst. Des. Eng. Nanoscale Nanoscale Horiz. Nat. Prod. Rep. New J. Chem. Org. Biomol. Chem. Org. Chem. Front. PHOTOCH PHOTOBIO SCI PCCP Polym. Chem.
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
0
微信
客服QQ
Book学术公众号 扫码关注我们
反馈
×
意见反馈
请填写您的意见或建议
请填写您的手机或邮箱
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
现在去查看 取消
×
提示
确定
Book学术官方微信
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:481959085
Book学术
文献互助 智能选刊 最新文献 互助须知 联系我们:info@booksci.cn
Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。
Copyright © 2023 Book学术 All rights reserved.
ghs 京公网安备 11010802042870号 京ICP备2023020795号-1