{"title":"Negotiating language barriers: Customer care delivery practices of a selected telecommunication company in Ghana","authors":"G. Diabah","doi":"10.1558/sols.41465","DOIUrl":"https://doi.org/10.1558/sols.41465","url":null,"abstract":"","PeriodicalId":43912,"journal":{"name":"Sociolinguistic Studies","volume":"24 1","pages":""},"PeriodicalIF":0.8,"publicationDate":"2021-07-28","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"79022180","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
{"title":"Isn’t the perception of LIKE by California college students, like, paradoxical?","authors":"Pierre Habasque","doi":"10.1558/sols.40480","DOIUrl":"https://doi.org/10.1558/sols.40480","url":null,"abstract":"","PeriodicalId":43912,"journal":{"name":"Sociolinguistic Studies","volume":"227 1","pages":""},"PeriodicalIF":0.8,"publicationDate":"2021-07-28","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"75782311","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
The study examined language choice of Bidayuh in mixed marriages with Melanau, Chinese, and Malay. A survey was conducted involving 101 respondents in mixed marriages in Kuching, Sarawak (18 Bidayuh-Melanau; 41 Bidayuh-Chinese; 42 Bidayuh-Malay). The objective ethnolinguistic vitality of the groups was assessed using structural factors in the community according to Giles, Taylor and Bourhis (1977): demographic strength, institutional support, and status variables. The results are as follows: Melanau, low; Bidayuh, medium to low; Chinese, medium; and Malay, high. The respondents’ proficiency in their ethnic language showed that in Bidayuh-Melanau mixed marriages, proficiency in Bidayuh was retained but Melanau was lost because of its low vitality. Bidayuh-Chinese respondents’ proficiency in both ethnic languages was adequate for casual conversations, indicating that languages of similar vitality levels have equal dominance in mixed marriages. In Bidayuh-Malay mixed marriages, only about one-quarter of the respondents could speak Bidayuh as their ethnic language whereas more than half were proficient in Sarawak Malay dialect because of the high vitality of the Malay. The domains where the ethnic languages are still frequently used were family, religion, and friendship but the Chinese and Malay could use their ethnic languages in the employment domain. The findings suggest that there is lack of agency of parents to pass on their ethnic language, thereby allowing the societal trend of prestigious languages to dominate.
{"title":"Marriages of unequal languages: Use of Bidayuh among children from Chinese, Malay and Melanau mixed marriages","authors":"S. Ting, Fallisca Evon Berek","doi":"10.1558/sols.41152","DOIUrl":"https://doi.org/10.1558/sols.41152","url":null,"abstract":"The study examined language choice of Bidayuh in mixed marriages with Melanau, Chinese, and Malay. A survey was conducted involving 101 respondents in mixed marriages in Kuching, Sarawak (18 Bidayuh-Melanau; 41 Bidayuh-Chinese; 42 Bidayuh-Malay). The objective ethnolinguistic vitality of the groups was assessed using structural factors in the community according to Giles, Taylor and Bourhis (1977): demographic strength, institutional support, and status variables. The results are as follows: Melanau, low; Bidayuh, medium to low; Chinese, medium; and Malay, high. The respondents’ proficiency in their ethnic language showed that in Bidayuh-Melanau mixed marriages, proficiency in Bidayuh was retained but Melanau was lost because of its low vitality. Bidayuh-Chinese respondents’ proficiency in both ethnic languages was adequate for casual conversations, indicating that languages of similar vitality levels have equal dominance in mixed marriages. In Bidayuh-Malay mixed marriages, only about one-quarter of the respondents could speak Bidayuh as their ethnic language whereas more than half were proficient in Sarawak Malay dialect because of the high vitality of the Malay. The domains where the ethnic languages are still frequently used were family, religion, and friendship but the Chinese and Malay could use their ethnic languages in the employment domain. The findings suggest that there is lack of agency of parents to pass on their ethnic language, thereby allowing the societal trend of prestigious languages to dominate.","PeriodicalId":43912,"journal":{"name":"Sociolinguistic Studies","volume":"20 1","pages":""},"PeriodicalIF":0.8,"publicationDate":"2021-07-28","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"75178061","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
{"title":"Conceptualizing MATURITY in the Mfantse dialect of Akan","authors":"Grace Nana Aba Dawson-Ahmoah, Patrick Nana Wonkyi","doi":"10.1558/sols.42341","DOIUrl":"https://doi.org/10.1558/sols.42341","url":null,"abstract":"","PeriodicalId":43912,"journal":{"name":"Sociolinguistic Studies","volume":"30 1","pages":""},"PeriodicalIF":0.8,"publicationDate":"2021-05-25","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"78677264","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
This article provides a Conceptual Metaphor Theory (CMT) analysis of the metaphorical use of the body part anishi ‘eyes’ in Gonja, a North Guang Niger-Congo language spoken by some 310,000 people predominantly in the Northern and Savannah regions of Ghana. The use of body-part metaphors is an integral part of the daily repertoire of the average Gonja speaker. This article discusses how the anishi ‘eyes’-based expressions are grounded by the biological, psychological and socio-cultural functions of the eye. Prominent anishi ‘eyes’ mappings identified in the language include EMOTIONS/ATTITUDES ARE OBJECTS, ATTITUDES ARE POSSESSIONS, EYE STANDS FOR THE VIEW OR SIGHT, IDEAS AS OBJECTS, IDEAS ARE POSSESSIONS, KNOWLEDGE IS VISION, MANNER FOR ATTITUDE, PAYING ATTENTION IS SEEING, RED EYES ARE SERIOUS, UNAVAILABLE TO KNOWLEDGE IS INVISIBLE OR COVERED, and WET EYES ARE CAREFUL. Regarding the universalist and variationist dichotomy on metaphors, this article argues that, while there is evidence to support the universality of the conceptual metaphors, the importance of cross-cultural distinctiveness cannot be discounted. The data for this work is the product of elicitations from native speaker Gonja students at the University of Education, Winneba, Ghana and complemented with data based on my intuitions as a Safaliba-Gonja bilingual first language speaker. Secondary sources of data include Afari-Twako (2017) and Agyekum (2018).
{"title":"A Conceptual Metaphor Theory analysis of anishi ‘eyes’-based metaphors in Gonja","authors":"Kenneth Bodua-Mango","doi":"10.1558/sols.42355","DOIUrl":"https://doi.org/10.1558/sols.42355","url":null,"abstract":"This article provides a Conceptual Metaphor Theory (CMT) analysis of the metaphorical use of the body part anishi ‘eyes’ in Gonja, a North Guang Niger-Congo language spoken by some 310,000 people predominantly in the Northern and Savannah regions of Ghana. The use of body-part metaphors is an integral part of the daily repertoire of the average Gonja speaker. This article discusses how the anishi ‘eyes’-based expressions are grounded by the biological, psychological and socio-cultural functions of the eye. Prominent anishi ‘eyes’ mappings identified in the language include EMOTIONS/ATTITUDES ARE OBJECTS, ATTITUDES ARE POSSESSIONS, EYE STANDS FOR THE VIEW OR SIGHT, IDEAS AS OBJECTS, IDEAS ARE POSSESSIONS, KNOWLEDGE IS VISION, MANNER FOR ATTITUDE, PAYING ATTENTION IS SEEING, RED EYES ARE SERIOUS, UNAVAILABLE TO KNOWLEDGE IS INVISIBLE OR COVERED, and WET EYES ARE CAREFUL. Regarding the universalist and variationist dichotomy on metaphors, this article argues that, while there is evidence to support the universality of the conceptual metaphors, the importance of cross-cultural distinctiveness cannot be discounted. The data for this work is the product of elicitations from native speaker Gonja students at the University of Education, Winneba, Ghana and complemented with data based on my intuitions as a Safaliba-Gonja bilingual first language speaker. Secondary sources of data include Afari-Twako (2017) and Agyekum (2018).","PeriodicalId":43912,"journal":{"name":"Sociolinguistic Studies","volume":"236 ","pages":""},"PeriodicalIF":0.8,"publicationDate":"2021-05-25","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"72427997","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
Language Endangerment David Bradley and Maya Bradley (2019) Cambridge, UK: Cambridge University Press ISBN: 9781107041134 (hardcover) ISBN: 9781107641709(paperback). Pp. 285
{"title":"Language Endangerment David Bradley and Maya Bradley (2019)","authors":"N. A. Agyeman","doi":"10.1558/sols.34105","DOIUrl":"https://doi.org/10.1558/sols.34105","url":null,"abstract":"Language Endangerment David Bradley and Maya Bradley (2019) Cambridge, UK: Cambridge University Press ISBN: 9781107041134 (hardcover) ISBN: 9781107641709(paperback). Pp. 285","PeriodicalId":43912,"journal":{"name":"Sociolinguistic Studies","volume":"16 1","pages":""},"PeriodicalIF":0.8,"publicationDate":"2021-05-25","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"85387651","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
Nzema refers to both the language and the people who speak it. The language is spoken predominantly among the people who occupy the South-west part of the Western Region of Ghana as well as some parts of Cote d’Ivoire (Annan, 1980, 1994). Nzema forms part of the Niger-Congo Kwa language family. Many studies across languages have had their focus on the basic and extended usages of ‘eat’ and ‘drink’ (ingestion) verbs. Among such studies are Prins (1993), Newman (1997), Atintono and Adjei (2008), Aikhenvald (2009), Adjei (2013), Agyepong, Amfo and Osam (2017), and Otoo (2017). Several works, including Agyekum (2002, 2013, 2015a, 2015b, 2016) and Otoo (2018) have also examined the metaphorical extensions of human body parts and verbs of perception. In Nzema, however, studies on cultural schemas and conceptualisations are scanty. This paper, therefore, explores the basic and metaphorical interpretations of the disconnection verb, tu ‘to uproot’/‘to pull out’ in Nzema communication. The paper relies on Conceptual Metaphor Theory (Lakoff and Johnson, 1980) with insights from ‘Cultural Conceptual Metaphors’ (Sharifian, 2011). Data were obtained from spontaneous natural speech contexts among the Nzema. Additional data were gathered by consulting other written sources like Nzema novels and drama books to extract some expressions involving the verb tu. Interviews with knowledgeable Indigenous speakers and my introspection as a native speaker were significantly brought to bear on this study. The paper finds that the basic sense of the verb is possibly projected to describe other abstract notions such as tu ahonle ‘heart uproot’ (to be afraid); tu ay?ne ‘uproot witchcraft’ (to drive a demon out of a person), tu belemgbunli ‘uproot a chief’ (to distool a chief), tu edw?k? sie (to postpone/adjourn a case), among others. The paper shows that the verb tu is ‘polysemous’, and can participate in causative/inchoative alternation.
恩兹马既指这种语言,也指说这种语言的人。该语言主要在占据加纳西部地区西南部以及科特迪瓦部分地区的人们中使用(安南,1980年,1994年)。恩济马语是尼日尔-刚果克瓦语族的一部分。许多跨语言的研究都集中在“吃”和“喝”(摄入)动词的基本和扩展用法上。这些研究包括Prins(1993)、Newman(1997)、Atintono and Adjei(2008)、Aikhenvald(2009)、Adjei(2013)、Agyepong、Amfo and Osam(2017)和Otoo(2017)。Agyekum(2002年,2013年,2015年,2015年b月,2016年)和Otoo(2018年)等几部作品也研究了人体部位和感知动词的隐喻延伸。然而,在恩泽马,对文化图式和概念化的研究很少。因此,本文探讨了恩泽马语交际中断开动词tu“连根拔起”/“拔出”的基本和隐喻解释。本文以概念隐喻理论(Lakoff and Johnson, 1980)和“文化概念隐喻”(sharfian, 2011)的见解为基础。数据来源于恩泽马人自发的自然语言语境。通过查阅其他书面资料,如恩兹马小说和戏剧书,收集更多的数据,以提取一些涉及动词tu的表达。与知识渊博的土著发言者的访谈以及我作为母语人士的自省,对这项研究产生了重大影响。论文发现,动词的基本意义可能被投射到描述其他抽象概念,如tu ahonle ' heart uproot '(害怕);你是的吗?Ne ' uproot巫术'(把魔鬼从人身上赶出去),tu belemgbunli ' uproot a chief '(把首领戏弄),tu edw?k?(推迟/休庭),除其他外。研究表明,动词“tu”具有“多义性”,可以参与使、动交替。
{"title":"The semantic extensions of tu ‘to uproot’/‘to pull out’ in Nzema discourse: A Conceptual Metaphoric Perspective","authors":"M. Yakub","doi":"10.1558/sols.42390","DOIUrl":"https://doi.org/10.1558/sols.42390","url":null,"abstract":"Nzema refers to both the language and the people who speak it. The language is spoken predominantly among the people who occupy the South-west part of the Western Region of Ghana as well as some parts of Cote d’Ivoire (Annan, 1980, 1994). Nzema forms part of the Niger-Congo Kwa language family. Many studies across languages have had their focus on the basic and extended usages of ‘eat’ and ‘drink’ (ingestion) verbs. Among such studies are Prins (1993), Newman (1997), Atintono and Adjei (2008), Aikhenvald (2009), Adjei (2013), Agyepong, Amfo and Osam (2017), and Otoo (2017). Several works, including Agyekum (2002, 2013, 2015a, 2015b, 2016) and Otoo (2018) have also examined the metaphorical extensions of human body parts and verbs of perception. In Nzema, however, studies on cultural schemas and conceptualisations are scanty. This paper, therefore, explores the basic and metaphorical interpretations of the disconnection verb, tu ‘to uproot’/‘to pull out’ in Nzema communication. The paper relies on Conceptual Metaphor Theory (Lakoff and Johnson, 1980) with insights from ‘Cultural Conceptual Metaphors’ (Sharifian, 2011). Data were obtained from spontaneous natural speech contexts among the Nzema. Additional data were gathered by consulting other written sources like Nzema novels and drama books to extract some expressions involving the verb tu. Interviews with knowledgeable Indigenous speakers and my introspection as a native speaker were significantly brought to bear on this study. The paper finds that the basic sense of the verb is possibly projected to describe other abstract notions such as tu ahonle ‘heart uproot’ (to be afraid); tu ay?ne ‘uproot witchcraft’ (to drive a demon out of a person), tu belemgbunli ‘uproot a chief’ (to distool a chief), tu edw?k? sie (to postpone/adjourn a case), among others. The paper shows that the verb tu is ‘polysemous’, and can participate in causative/inchoative alternation.","PeriodicalId":43912,"journal":{"name":"Sociolinguistic Studies","volume":"34 1","pages":""},"PeriodicalIF":0.8,"publicationDate":"2021-05-25","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"88791406","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
{"title":"Resonating embodiment: Everyday metaphorical abstractions in Safaliba","authors":"Ari Sherris, P. Schaefer, Eden Kosiaku","doi":"10.1558/sols.42385","DOIUrl":"https://doi.org/10.1558/sols.42385","url":null,"abstract":"","PeriodicalId":43912,"journal":{"name":"Sociolinguistic Studies","volume":"27 1","pages":""},"PeriodicalIF":0.8,"publicationDate":"2021-05-25","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"80189299","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}