首页 > 最新文献

Sociolinguistic Studies最新文献

英文 中文
Negotiating language barriers: Customer care delivery practices of a selected telecommunication company in Ghana 协商语言障碍:加纳选定的一家电信公司的客户服务交付实践
IF 0.8 Q2 Arts and Humanities Pub Date : 2021-07-28 DOI: 10.1558/sols.41465
G. Diabah
{"title":"Negotiating language barriers: Customer care delivery practices of a selected telecommunication company in Ghana","authors":"G. Diabah","doi":"10.1558/sols.41465","DOIUrl":"https://doi.org/10.1558/sols.41465","url":null,"abstract":"","PeriodicalId":43912,"journal":{"name":"Sociolinguistic Studies","volume":null,"pages":null},"PeriodicalIF":0.8,"publicationDate":"2021-07-28","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"79022180","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
Isn’t the perception of LIKE by California college students, like, paradoxical? 加州大学生对LIKE的看法不是很矛盾吗?
IF 0.8 Q2 Arts and Humanities Pub Date : 2021-07-28 DOI: 10.1558/sols.40480
Pierre Habasque
{"title":"Isn’t the perception of LIKE by California college students, like, paradoxical?","authors":"Pierre Habasque","doi":"10.1558/sols.40480","DOIUrl":"https://doi.org/10.1558/sols.40480","url":null,"abstract":"","PeriodicalId":43912,"journal":{"name":"Sociolinguistic Studies","volume":null,"pages":null},"PeriodicalIF":0.8,"publicationDate":"2021-07-28","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"75782311","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
Marriages of unequal languages: Use of Bidayuh among children from Chinese, Malay and Melanau mixed marriages 不平等语言的婚姻:华人、马来人、美拉瑙人混合婚姻的孩子使用比达耶语
IF 0.8 Q2 Arts and Humanities Pub Date : 2021-07-28 DOI: 10.1558/sols.41152
S. Ting, Fallisca Evon Berek
The study examined language choice of Bidayuh in mixed marriages with Melanau, Chinese, and Malay. A survey was conducted involving 101 respondents in mixed marriages in Kuching, Sarawak (18 Bidayuh-Melanau; 41 Bidayuh-Chinese; 42 Bidayuh-Malay). The objective ethnolinguistic vitality of the groups was assessed using structural factors in the community according to Giles, Taylor and Bourhis (1977): demographic strength, institutional support, and status variables. The results are as follows: Melanau, low; Bidayuh, medium to low; Chinese, medium; and Malay, high. The respondents’ proficiency in their ethnic language showed that in Bidayuh-Melanau mixed marriages, proficiency in Bidayuh was retained but Melanau was lost because of its low vitality. Bidayuh-Chinese respondents’ proficiency in both ethnic languages was adequate for casual conversations, indicating that languages of similar vitality levels have equal dominance in mixed marriages. In Bidayuh-Malay mixed marriages, only about one-quarter of the respondents could speak Bidayuh as their ethnic language whereas more than half were proficient in Sarawak Malay dialect because of the high vitality of the Malay. The domains where the ethnic languages are still frequently used were family, religion, and friendship but the Chinese and Malay could use their ethnic languages in the employment domain. The findings suggest that there is lack of agency of parents to pass on their ethnic language, thereby allowing the societal trend of prestigious languages to dominate.
该研究考察了比达尤人在与美拉瑙人、中国人和马来人通婚时的语言选择。在沙捞越古钦进行了一项涉及101名混合婚姻受访者的调查(18 bidayah - melanau;41 Bidayuh-Chinese;42 Bidayuh-Malay)。根据Giles, Taylor和Bourhis(1977)的说法,使用社区中的结构性因素来评估群体的客观民族语言活力:人口实力,制度支持和地位变量。结果如下:Melanau,低;Bidayuh,中到低;中国媒介;马来语,高。被调查者对本民族语言的熟练程度表明,在比达耶语和梅拉瑙语的混合婚姻中,比达耶语的熟练程度得到了保留,但梅拉瑙语因其低活力而丧失了。毕达美和汉语受访者对两种少数民族语言的熟练程度足以用于日常对话,这表明具有相似活力水平的语言在跨国婚姻中具有同等的优势。在比大耶-马来混血婚姻中,只有大约四分之一的受访者能说比大耶语作为他们的民族语言,而由于马来语的高度活力,超过一半的受访者精通沙捞越马来方言。少数民族语言仍然经常被使用的领域是家庭、宗教和友谊,但华人和马来人可以在就业领域使用他们的少数民族语言。研究结果表明,由于缺乏父母传递其民族语言的机构,因此使得声望语言的社会趋势占据主导地位。
{"title":"Marriages of unequal languages: Use of Bidayuh among children from Chinese, Malay and Melanau mixed marriages","authors":"S. Ting, Fallisca Evon Berek","doi":"10.1558/sols.41152","DOIUrl":"https://doi.org/10.1558/sols.41152","url":null,"abstract":"The study examined language choice of Bidayuh in mixed marriages with Melanau, Chinese, and Malay. A survey was conducted involving 101 respondents in mixed marriages in Kuching, Sarawak (18 Bidayuh-Melanau; 41 Bidayuh-Chinese; 42 Bidayuh-Malay). The objective ethnolinguistic vitality of the groups was assessed using structural factors in the community according to Giles, Taylor and Bourhis (1977): demographic strength, institutional support, and status variables. The results are as follows: Melanau, low; Bidayuh, medium to low; Chinese, medium; and Malay, high. The respondents’ proficiency in their ethnic language showed that in Bidayuh-Melanau mixed marriages, proficiency in Bidayuh was retained but Melanau was lost because of its low vitality. Bidayuh-Chinese respondents’ proficiency in both ethnic languages was adequate for casual conversations, indicating that languages of similar vitality levels have equal dominance in mixed marriages. In Bidayuh-Malay mixed marriages, only about one-quarter of the respondents could speak Bidayuh as their ethnic language whereas more than half were proficient in Sarawak Malay dialect because of the high vitality of the Malay. The domains where the ethnic languages are still frequently used were family, religion, and friendship but the Chinese and Malay could use their ethnic languages in the employment domain. The findings suggest that there is lack of agency of parents to pass on their ethnic language, thereby allowing the societal trend of prestigious languages to dominate.","PeriodicalId":43912,"journal":{"name":"Sociolinguistic Studies","volume":null,"pages":null},"PeriodicalIF":0.8,"publicationDate":"2021-07-28","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"75178061","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
Language as Symbolic Power Claire Kramsch (2020) 语言作为象征力量Claire Kramsch (2020)
IF 0.8 Q2 Arts and Humanities Pub Date : 2021-05-25 DOI: 10.1558/sols.10871
Ari Sherris
{"title":"Language as Symbolic Power Claire Kramsch (2020)","authors":"Ari Sherris","doi":"10.1558/sols.10871","DOIUrl":"https://doi.org/10.1558/sols.10871","url":null,"abstract":"","PeriodicalId":43912,"journal":{"name":"Sociolinguistic Studies","volume":null,"pages":null},"PeriodicalIF":0.8,"publicationDate":"2021-05-25","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"81862288","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
Conceptualizing MATURITY in the Mfantse dialect of Akan 阿肯语Mfantse方言中成熟的概念化
IF 0.8 Q2 Arts and Humanities Pub Date : 2021-05-25 DOI: 10.1558/sols.42341
Grace Nana Aba Dawson-Ahmoah, Patrick Nana Wonkyi
{"title":"Conceptualizing MATURITY in the Mfantse dialect of Akan","authors":"Grace Nana Aba Dawson-Ahmoah, Patrick Nana Wonkyi","doi":"10.1558/sols.42341","DOIUrl":"https://doi.org/10.1558/sols.42341","url":null,"abstract":"","PeriodicalId":43912,"journal":{"name":"Sociolinguistic Studies","volume":null,"pages":null},"PeriodicalIF":0.8,"publicationDate":"2021-05-25","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"78677264","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
A Conceptual Metaphor Theory analysis of anishi ‘eyes’-based metaphors in Gonja 《Gonja》中“眼睛”隐喻的概念隐喻理论分析
IF 0.8 Q2 Arts and Humanities Pub Date : 2021-05-25 DOI: 10.1558/sols.42355
Kenneth Bodua-Mango
This article provides a Conceptual Metaphor Theory (CMT) analysis of the metaphorical use of the body part anishi ‘eyes’ in Gonja, a North Guang Niger-Congo language spoken by some 310,000 people predominantly in the Northern and Savannah regions of Ghana. The use of body-part metaphors is an integral part of the daily repertoire of the average Gonja speaker. This article discusses how the anishi ‘eyes’-based expressions are grounded by the biological, psychological and socio-cultural functions of the eye. Prominent anishi ‘eyes’ mappings identified in the language include EMOTIONS/ATTITUDES ARE OBJECTS, ATTITUDES ARE POSSESSIONS, EYE STANDS FOR THE VIEW OR SIGHT, IDEAS AS OBJECTS, IDEAS ARE POSSESSIONS, KNOWLEDGE IS VISION, MANNER FOR ATTITUDE, PAYING ATTENTION IS SEEING, RED EYES ARE SERIOUS, UNAVAILABLE TO KNOWLEDGE IS INVISIBLE OR COVERED, and WET EYES ARE CAREFUL. Regarding the universalist and variationist dichotomy on metaphors, this article argues that, while there is evidence to support the universality of the conceptual metaphors, the importance of cross-cultural distinctiveness cannot be discounted. The data for this work is the product of elicitations from native speaker Gonja students at the University of Education, Winneba, Ghana and complemented with data based on my intuitions as a Safaliba-Gonja bilingual first language speaker. Secondary sources of data include Afari-Twako (2017) and Agyekum (2018).
本文用概念隐喻理论(CMT)分析了Gonja语中身体部位anishi“眼睛”的隐喻用法。Gonja语是一种北广尼日-刚果语,主要分布在加纳北部和萨凡纳地区,约有31万人使用。身体部位隐喻的使用是冈加语使用者日常生活中不可或缺的一部分。本文讨论了以眼睛为基础的表情是如何以眼睛的生物、心理和社会文化功能为基础的。在语言中识别的突出的anishi“眼睛”映射包括情感/态度是对象,态度是财产,眼睛代表观点或视线,想法作为对象,想法是财产,知识是视觉,态度是态度,注意是看到,红眼睛是严肃的,无法获得知识是看不见或覆盖的,湿眼睛是小心的。关于隐喻的普遍论和变异论的二分法,本文认为,虽然有证据支持概念隐喻的普遍性,但跨文化独特性的重要性不容忽视。这项工作的数据来自加纳温内巴教育大学以贡贾语为母语的学生的启发,并辅以我作为萨法利巴-贡贾双语第一语言使用者的直觉数据。次要数据来源包括Afari-Twako(2017)和Agyekum(2018)。
{"title":"A Conceptual Metaphor Theory analysis of anishi ‘eyes’-based metaphors in Gonja","authors":"Kenneth Bodua-Mango","doi":"10.1558/sols.42355","DOIUrl":"https://doi.org/10.1558/sols.42355","url":null,"abstract":"This article provides a Conceptual Metaphor Theory (CMT) analysis of the metaphorical use of the body part anishi ‘eyes’ in Gonja, a North Guang Niger-Congo language spoken by some 310,000 people predominantly in the Northern and Savannah regions of Ghana. The use of body-part metaphors is an integral part of the daily repertoire of the average Gonja speaker. This article discusses how the anishi ‘eyes’-based expressions are grounded by the biological, psychological and socio-cultural functions of the eye. Prominent anishi ‘eyes’ mappings identified in the language include EMOTIONS/ATTITUDES ARE OBJECTS, ATTITUDES ARE POSSESSIONS, EYE STANDS FOR THE VIEW OR SIGHT, IDEAS AS OBJECTS, IDEAS ARE POSSESSIONS, KNOWLEDGE IS VISION, MANNER FOR ATTITUDE, PAYING ATTENTION IS SEEING, RED EYES ARE SERIOUS, UNAVAILABLE TO KNOWLEDGE IS INVISIBLE OR COVERED, and WET EYES ARE CAREFUL. Regarding the universalist and variationist dichotomy on metaphors, this article argues that, while there is evidence to support the universality of the conceptual metaphors, the importance of cross-cultural distinctiveness cannot be discounted. The data for this work is the product of elicitations from native speaker Gonja students at the University of Education, Winneba, Ghana and complemented with data based on my intuitions as a Safaliba-Gonja bilingual first language speaker. Secondary sources of data include Afari-Twako (2017) and Agyekum (2018).","PeriodicalId":43912,"journal":{"name":"Sociolinguistic Studies","volume":null,"pages":null},"PeriodicalIF":0.8,"publicationDate":"2021-05-25","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"72427997","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
Language Endangerment David Bradley and Maya Bradley (2019) 《语言濒危》大卫·布拉德利和玛雅·布拉德利(2019)
IF 0.8 Q2 Arts and Humanities Pub Date : 2021-05-25 DOI: 10.1558/sols.34105
N. A. Agyeman
Language Endangerment David Bradley and Maya Bradley (2019) Cambridge, UK: Cambridge University Press ISBN: 9781107041134 (hardcover) ISBN: 9781107641709(paperback). Pp. 285
《语言濒危》大卫·布拉德利和玛雅·布拉德利(2019)英国剑桥:剑桥大学出版社ISBN: 9781107041134(精装本)ISBN: 9781107641709(平装本)。285页。
{"title":"Language Endangerment David Bradley and Maya Bradley (2019)","authors":"N. A. Agyeman","doi":"10.1558/sols.34105","DOIUrl":"https://doi.org/10.1558/sols.34105","url":null,"abstract":"Language Endangerment David Bradley and Maya Bradley (2019) Cambridge, UK: Cambridge University Press ISBN: 9781107041134 (hardcover) ISBN: 9781107641709(paperback). Pp. 285","PeriodicalId":43912,"journal":{"name":"Sociolinguistic Studies","volume":null,"pages":null},"PeriodicalIF":0.8,"publicationDate":"2021-05-25","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"85387651","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
‘The heart has caught me’: Anger metaphors in Likpakpaln (Konkomba) “心抓住了我”:《Likpakpaln》中的愤怒隐喻
IF 0.8 Q2 Arts and Humanities Pub Date : 2021-05-25 DOI: 10.1558/sols.42338
Abraham Bisilki, K. Yakpo
{"title":"‘The heart has caught me’: Anger metaphors in Likpakpaln (Konkomba)","authors":"Abraham Bisilki, K. Yakpo","doi":"10.1558/sols.42338","DOIUrl":"https://doi.org/10.1558/sols.42338","url":null,"abstract":"","PeriodicalId":43912,"journal":{"name":"Sociolinguistic Studies","volume":null,"pages":null},"PeriodicalIF":0.8,"publicationDate":"2021-05-25","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"88110781","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 1
The semantic extensions of tu ‘to uproot’/‘to pull out’ in Nzema discourse: A Conceptual Metaphoric Perspective 从概念隐喻的角度看恩泽马语篇中tu“连根拔起”/“拔出”的语义延伸
IF 0.8 Q2 Arts and Humanities Pub Date : 2021-05-25 DOI: 10.1558/sols.42390
M. Yakub
Nzema refers to both the language and the people who speak it. The language is spoken predominantly among the people who occupy the South-west part of the Western Region of Ghana as well as some parts of Cote d’Ivoire (Annan, 1980, 1994). Nzema forms part of the Niger-Congo Kwa language family. Many studies across languages have had their focus on the basic and extended usages of ‘eat’ and ‘drink’ (ingestion) verbs. Among such studies are Prins (1993), Newman (1997), Atintono and Adjei (2008), Aikhenvald (2009), Adjei (2013), Agyepong, Amfo and Osam (2017), and Otoo (2017). Several works, including Agyekum (2002, 2013, 2015a, 2015b, 2016) and Otoo (2018) have also examined the metaphorical extensions of human body parts and verbs of perception. In Nzema, however, studies on cultural schemas and conceptualisations are scanty. This paper, therefore, explores the basic and metaphorical interpretations of the disconnection verb, tu ‘to uproot’/‘to pull out’ in Nzema communication. The paper relies on Conceptual Metaphor Theory (Lakoff and Johnson, 1980) with insights from ‘Cultural Conceptual Metaphors’ (Sharifian, 2011). Data were obtained from spontaneous natural speech contexts among the Nzema. Additional data were gathered by consulting other written sources like Nzema novels and drama books to extract some expressions involving the verb tu. Interviews with knowledgeable Indigenous speakers and my introspection as a native speaker were significantly brought to bear on this study. The paper finds that the basic sense of the verb is possibly projected to describe other abstract notions such as tu ahonle ‘heart uproot’ (to be afraid); tu ay?ne ‘uproot witchcraft’ (to drive a demon out of a person), tu belemgbunli ‘uproot a chief’ (to distool a chief), tu edw?k? sie (to postpone/adjourn a case), among others. The paper shows that the verb tu is ‘polysemous’, and can participate in causative/inchoative alternation.
恩兹马既指这种语言,也指说这种语言的人。该语言主要在占据加纳西部地区西南部以及科特迪瓦部分地区的人们中使用(安南,1980年,1994年)。恩济马语是尼日尔-刚果克瓦语族的一部分。许多跨语言的研究都集中在“吃”和“喝”(摄入)动词的基本和扩展用法上。这些研究包括Prins(1993)、Newman(1997)、Atintono and Adjei(2008)、Aikhenvald(2009)、Adjei(2013)、Agyepong、Amfo and Osam(2017)和Otoo(2017)。Agyekum(2002年,2013年,2015年,2015年b月,2016年)和Otoo(2018年)等几部作品也研究了人体部位和感知动词的隐喻延伸。然而,在恩泽马,对文化图式和概念化的研究很少。因此,本文探讨了恩泽马语交际中断开动词tu“连根拔起”/“拔出”的基本和隐喻解释。本文以概念隐喻理论(Lakoff and Johnson, 1980)和“文化概念隐喻”(sharfian, 2011)的见解为基础。数据来源于恩泽马人自发的自然语言语境。通过查阅其他书面资料,如恩兹马小说和戏剧书,收集更多的数据,以提取一些涉及动词tu的表达。与知识渊博的土著发言者的访谈以及我作为母语人士的自省,对这项研究产生了重大影响。论文发现,动词的基本意义可能被投射到描述其他抽象概念,如tu ahonle ' heart uproot '(害怕);你是的吗?Ne ' uproot巫术'(把魔鬼从人身上赶出去),tu belemgbunli ' uproot a chief '(把首领戏弄),tu edw?k?(推迟/休庭),除其他外。研究表明,动词“tu”具有“多义性”,可以参与使、动交替。
{"title":"The semantic extensions of tu ‘to uproot’/‘to pull out’ in Nzema discourse: A Conceptual Metaphoric Perspective","authors":"M. Yakub","doi":"10.1558/sols.42390","DOIUrl":"https://doi.org/10.1558/sols.42390","url":null,"abstract":"Nzema refers to both the language and the people who speak it. The language is spoken predominantly among the people who occupy the South-west part of the Western Region of Ghana as well as some parts of Cote d’Ivoire (Annan, 1980, 1994). Nzema forms part of the Niger-Congo Kwa language family. Many studies across languages have had their focus on the basic and extended usages of ‘eat’ and ‘drink’ (ingestion) verbs. Among such studies are Prins (1993), Newman (1997), Atintono and Adjei (2008), Aikhenvald (2009), Adjei (2013), Agyepong, Amfo and Osam (2017), and Otoo (2017). Several works, including Agyekum (2002, 2013, 2015a, 2015b, 2016) and Otoo (2018) have also examined the metaphorical extensions of human body parts and verbs of perception. In Nzema, however, studies on cultural schemas and conceptualisations are scanty. This paper, therefore, explores the basic and metaphorical interpretations of the disconnection verb, tu ‘to uproot’/‘to pull out’ in Nzema communication. The paper relies on Conceptual Metaphor Theory (Lakoff and Johnson, 1980) with insights from ‘Cultural Conceptual Metaphors’ (Sharifian, 2011). Data were obtained from spontaneous natural speech contexts among the Nzema. Additional data were gathered by consulting other written sources like Nzema novels and drama books to extract some expressions involving the verb tu. Interviews with knowledgeable Indigenous speakers and my introspection as a native speaker were significantly brought to bear on this study. The paper finds that the basic sense of the verb is possibly projected to describe other abstract notions such as tu ahonle ‘heart uproot’ (to be afraid); tu ay?ne ‘uproot witchcraft’ (to drive a demon out of a person), tu belemgbunli ‘uproot a chief’ (to distool a chief), tu edw?k? sie (to postpone/adjourn a case), among others. The paper shows that the verb tu is ‘polysemous’, and can participate in causative/inchoative alternation.","PeriodicalId":43912,"journal":{"name":"Sociolinguistic Studies","volume":null,"pages":null},"PeriodicalIF":0.8,"publicationDate":"2021-05-25","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"88791406","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 1
Resonating embodiment: Everyday metaphorical abstractions in Safaliba 共鸣的化身:萨法利巴的日常隐喻抽象
IF 0.8 Q2 Arts and Humanities Pub Date : 2021-05-25 DOI: 10.1558/sols.42385
Ari Sherris, P. Schaefer, Eden Kosiaku
{"title":"Resonating embodiment: Everyday metaphorical abstractions in Safaliba","authors":"Ari Sherris, P. Schaefer, Eden Kosiaku","doi":"10.1558/sols.42385","DOIUrl":"https://doi.org/10.1558/sols.42385","url":null,"abstract":"","PeriodicalId":43912,"journal":{"name":"Sociolinguistic Studies","volume":null,"pages":null},"PeriodicalIF":0.8,"publicationDate":"2021-05-25","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"80189299","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
期刊
Sociolinguistic Studies
全部 Acc. Chem. Res. ACS Applied Bio Materials ACS Appl. Electron. Mater. ACS Appl. Energy Mater. ACS Appl. Mater. Interfaces ACS Appl. Nano Mater. ACS Appl. Polym. Mater. ACS BIOMATER-SCI ENG ACS Catal. ACS Cent. Sci. ACS Chem. Biol. ACS Chemical Health & Safety ACS Chem. Neurosci. ACS Comb. Sci. ACS Earth Space Chem. ACS Energy Lett. ACS Infect. Dis. ACS Macro Lett. ACS Mater. Lett. ACS Med. Chem. Lett. ACS Nano ACS Omega ACS Photonics ACS Sens. ACS Sustainable Chem. Eng. ACS Synth. Biol. Anal. Chem. BIOCHEMISTRY-US Bioconjugate Chem. BIOMACROMOLECULES Chem. Res. Toxicol. Chem. Rev. Chem. Mater. CRYST GROWTH DES ENERG FUEL Environ. Sci. Technol. Environ. Sci. Technol. Lett. Eur. J. Inorg. Chem. IND ENG CHEM RES Inorg. Chem. J. Agric. Food. Chem. J. Chem. Eng. Data J. Chem. Educ. J. Chem. Inf. Model. J. Chem. Theory Comput. J. Med. Chem. J. Nat. Prod. J PROTEOME RES J. Am. Chem. Soc. LANGMUIR MACROMOLECULES Mol. Pharmaceutics Nano Lett. Org. Lett. ORG PROCESS RES DEV ORGANOMETALLICS J. Org. Chem. J. Phys. Chem. J. Phys. Chem. A J. Phys. Chem. B J. Phys. Chem. C J. Phys. Chem. Lett. Analyst Anal. Methods Biomater. Sci. Catal. Sci. Technol. Chem. Commun. Chem. Soc. Rev. CHEM EDUC RES PRACT CRYSTENGCOMM Dalton Trans. Energy Environ. Sci. ENVIRON SCI-NANO ENVIRON SCI-PROC IMP ENVIRON SCI-WAT RES Faraday Discuss. Food Funct. Green Chem. Inorg. Chem. Front. Integr. Biol. J. Anal. At. Spectrom. J. Mater. Chem. A J. Mater. Chem. B J. Mater. Chem. C Lab Chip Mater. Chem. Front. Mater. Horiz. MEDCHEMCOMM Metallomics Mol. Biosyst. Mol. Syst. Des. Eng. Nanoscale Nanoscale Horiz. Nat. Prod. Rep. New J. Chem. Org. Biomol. Chem. Org. Chem. Front. PHOTOCH PHOTOBIO SCI PCCP Polym. Chem.
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
0
微信
客服QQ
Book学术公众号 扫码关注我们
反馈
×
意见反馈
请填写您的意见或建议
请填写您的手机或邮箱
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
现在去查看 取消
×
提示
确定
Book学术官方微信
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:481959085
Book学术
文献互助 智能选刊 最新文献 互助须知 联系我们:info@booksci.cn
Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。
Copyright © 2023 Book学术 All rights reserved.
ghs 京公网安备 11010802042870号 京ICP备2023020795号-1