首页 > 最新文献

NEOPHILOLOGUS最新文献

英文 中文
A Hard-Boiled Hero in an Atomized World: Manuel Vázquez Montalbán’s El hombre de mi vida and Milenio Carvalho Lament Neoliberal Alienation 原子化世界中的硬汉英雄:Manuel Vázquez Montalbán 的《El hombre de mi vida》和 Milenio Carvalho 对新自由主义异化的哀叹
IF 0.2 3区 文学 Q1 Arts and Humanities Pub Date : 2024-02-09 DOI: 10.1007/s11061-024-09800-4
José Ortigas

Abstract

Manuel Vázquez Montalbán’s Pepe Carvalho detective novels comprise a seminal series, spanning eighteen novels from 1972 to 2004, that consolidated the novela negra as a popular, denunciatory genre in Spain. While much has been written about the early entries in the series, the latter novels, namely El hombre de mi vida (2000), Milenio I: Rumbo a Kabul, and Milenio II: En las antípodas (2004), have not received similar attention. Critics like Colmeiro, Balibrea, and Nichols have accurately read these novels as a denunciation of the most evident negative consequences of globalization at the turn of the new millennium, principally gentrification, displacement, and the exploitation of both labor and natural resources. Here, I expand this analysis to consider another of the deleterious effects of free-market rationality: The increasing personal alienation that has come to characterize modern neoliberal societies, a phenomenon recently analyzed by political philosophers like Brown (2015) and May (2012), and psychologists such as Verhaeghe (2014). I argue that, as the Carvalho character evolves throughout the series and neoliberalism achieves cultural hegemony, the depiction of the solitary protagonist in the final three novels denounces the growing isolation of the individual in a transnational society. This is reflected in the trope of the voyage, Carvalho’s nostalgic melancholia, and the progressively alienated condition of the marginalized detective as his relationships with others, tenuous in the best circumstances, begin to fully disintegrate.

摘要 曼努埃尔-巴斯克斯-蒙塔尔班的佩佩-卡瓦略侦探小说是一个开创性的系列,从 1972 年到 2004 年共出版了 18 部小说,巩固了 "黑人小说 "在西班牙作为一种流行的谴责性体裁的地位。虽然关于该系列早期作品的论述很多,但后期小说,即《我的生活中的男人》(El hombre de mi vida,2000 年)、《喀布尔的朗博》(Milenio I. Rumbo a Kabul)和《我的生活中的男人》(El hombre de mi vida,2000 年),则是该系列的核心:Milenio II: En las antípodas》(2004 年),却没有得到类似的关注。科尔梅罗、巴利布里亚和尼科尔斯等评论家准确地将这些小说解读为对新千年之初全球化最明显的负面影响的谴责,主要是城市化、流离失所以及对劳动力和自然资源的剥削。在此,我将扩大分析范围,考虑自由市场理性的另一种有害影响:布朗(Brown,2015 年)和梅(May,2012 年)等政治哲学家以及韦尔海格(Verhaeghe,2014 年)等心理学家最近对这一现象进行了分析。我认为,随着卡瓦略这个角色在整个系列中的演变,以及新自由主义在文化上的霸权地位,最后三部小说中对孤独主人公的描写谴责了跨国社会中个人日益增长的孤立感。这反映在航海的特例、卡瓦略怀旧的忧郁情绪以及边缘化侦探逐渐疏离的状态中,因为他与他人的关系在最好的情况下也很微妙,但随着时间的推移,这种关系开始完全瓦解。
{"title":"A Hard-Boiled Hero in an Atomized World: Manuel Vázquez Montalbán’s El hombre de mi vida and Milenio Carvalho Lament Neoliberal Alienation","authors":"José Ortigas","doi":"10.1007/s11061-024-09800-4","DOIUrl":"https://doi.org/10.1007/s11061-024-09800-4","url":null,"abstract":"<h3>Abstract</h3> <p>Manuel Vázquez Montalbán’s Pepe Carvalho detective novels comprise a seminal series, spanning eighteen novels from 1972 to 2004, that consolidated the novela negra as a popular, denunciatory genre in Spain. While much has been written about the early entries in the series, the latter novels, namely <em>El hombre de mi vida</em> (2000), <em>Milenio I: Rumbo a Kabul, and Milenio II: En las antípodas</em> (2004), have not received similar attention. Critics like Colmeiro, Balibrea, and Nichols have accurately read these novels as a denunciation of the most evident negative consequences of globalization at the turn of the new millennium, principally gentrification, displacement, and the exploitation of both labor and natural resources. Here, I expand this analysis to consider another of the deleterious effects of free-market rationality: The increasing personal alienation that has come to characterize modern neoliberal societies, a phenomenon recently analyzed by political philosophers like Brown (2015) and May (2012), and psychologists such as Verhaeghe (2014). I argue that, as the Carvalho character evolves throughout the series and neoliberalism achieves cultural hegemony, the depiction of the solitary protagonist in the final three novels denounces the growing isolation of the individual in a transnational society. This is reflected in the trope of the voyage, Carvalho’s nostalgic melancholia, and the progressively alienated condition of the marginalized detective as his relationships with others, tenuous in the best circumstances, begin to fully disintegrate.</p>","PeriodicalId":44392,"journal":{"name":"NEOPHILOLOGUS","volume":null,"pages":null},"PeriodicalIF":0.2,"publicationDate":"2024-02-09","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"139773361","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":3,"RegionCategory":"文学","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
"Il y a un lutin dans le Bois aux Roches!": Formes et sens du merveilleux dans la série Johan et Pirlouit de Peyo "罗奇森林里有个小妖精":佩约的《约翰和皮尔鲁伊特》系列中的形状和惊奇感
IF 0.2 3区 文学 Q1 Arts and Humanities Pub Date : 2024-02-07 DOI: 10.1007/s11061-023-09796-3
Denis Dépinoy
{"title":"\"Il y a un lutin dans le Bois aux Roches!\": Formes et sens du merveilleux dans la série Johan et Pirlouit de Peyo","authors":"Denis Dépinoy","doi":"10.1007/s11061-023-09796-3","DOIUrl":"https://doi.org/10.1007/s11061-023-09796-3","url":null,"abstract":"","PeriodicalId":44392,"journal":{"name":"NEOPHILOLOGUS","volume":null,"pages":null},"PeriodicalIF":0.2,"publicationDate":"2024-02-07","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"139797859","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":3,"RegionCategory":"文学","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
"Il y a un lutin dans le Bois aux Roches!": Formes et sens du merveilleux dans la série Johan et Pirlouit de Peyo "罗奇森林里有个小妖精":佩约的《约翰和皮尔鲁伊特》系列中的形状和惊奇感
IF 0.2 3区 文学 Q1 Arts and Humanities Pub Date : 2024-02-07 DOI: 10.1007/s11061-023-09796-3
Denis Dépinoy
{"title":"\"Il y a un lutin dans le Bois aux Roches!\": Formes et sens du merveilleux dans la série Johan et Pirlouit de Peyo","authors":"Denis Dépinoy","doi":"10.1007/s11061-023-09796-3","DOIUrl":"https://doi.org/10.1007/s11061-023-09796-3","url":null,"abstract":"","PeriodicalId":44392,"journal":{"name":"NEOPHILOLOGUS","volume":null,"pages":null},"PeriodicalIF":0.2,"publicationDate":"2024-02-07","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"139857581","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":3,"RegionCategory":"文学","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
Glossing Abbo with Ælfric’s Grammar/Glossary 用埃尔弗里克的语法/词汇表解释阿布博
IF 0.2 3区 文学 Q1 Arts and Humanities Pub Date : 2024-01-27 DOI: 10.1007/s11061-023-09786-5
David W. Porter

The essay identifies the Grammar/Glossary of the homilist Ælfric as the source for the continuous Old English gloss to the prose version of Abbo of St Germain’s Bella Parisiacae urbis Book III, which occurs in two manuscripts. The borrowings are very frequent, amounting to more than 250 in an edited text of just 90 lines. Analysis shows Ælfrician Old English matching sometimes Abbo’s main text, sometimes Abbo’s original Latin glosses. The essay argues that the Abbo gloss was executed by the scribes of the similar glossing to Aldhelm’s prose De virginitate in Brussels, RL 1650, those same scribes who wrote the Antwerp-London Glossaries. A conclusion contextualizes the Abbo glossing within the curriculum of a monastic school.

这篇文章将讲道者Ælfric 的《语法/词汇》确定为圣日耳曼的 Abbo 的散文版本《Bella Parisiacae urbis Book III》的连续古英语注释的来源,该注释出现在两份手稿中。借用非常频繁,在仅有 90 行的编辑文本中就达 250 多处。分析表明,Ælfrician 古英语有时与 Abbo 的正文相符,有时与 Abbo 的原始拉丁语注释相符。文章认为,阿博的注释是由为 1650 年在布鲁塞尔出版的奥尔德姆的散文《De virginitate》撰写类似注释的抄写员完成的,也就是那些撰写安特卫普-伦敦注释的抄写员。结论将阿博的笺注与修道院学校的课程结合起来。
{"title":"Glossing Abbo with Ælfric’s Grammar/Glossary","authors":"David W. Porter","doi":"10.1007/s11061-023-09786-5","DOIUrl":"https://doi.org/10.1007/s11061-023-09786-5","url":null,"abstract":"<p>The essay identifies the Grammar/Glossary of the homilist Ælfric as the source for the continuous Old English gloss to the prose version of Abbo of St Germain’s <i>Bella Parisiacae urbis</i> Book III, which occurs in two manuscripts. The borrowings are very frequent, amounting to more than 250 in an edited text of just 90 lines. Analysis shows Ælfrician Old English matching sometimes Abbo’s main text, sometimes Abbo’s original Latin glosses. The essay argues that the Abbo gloss was executed by the scribes of the similar glossing to Aldhelm’s prose <i>De virginitate</i> in Brussels, RL 1650, those same scribes who wrote the Antwerp-London Glossaries. A conclusion contextualizes the Abbo glossing within the curriculum of a monastic school.</p>","PeriodicalId":44392,"journal":{"name":"NEOPHILOLOGUS","volume":null,"pages":null},"PeriodicalIF":0.2,"publicationDate":"2024-01-27","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"139586162","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":3,"RegionCategory":"文学","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
Spectres of Virginia Woolf: Rhythmic and Heterotopic Haunting in “A Haunted House” 弗吉尼亚-伍尔夫的幽灵:鬼屋》中有节奏的异题闹鬼
IF 0.2 3区 文学 Q1 Arts and Humanities Pub Date : 2024-01-25 DOI: 10.1007/s11061-023-09795-4
Demet Karabulut Dede

In this paper I offer a reading of Virginia Woolf’s story “A Haunted House” from the perspectives of hauntology and heterotopic spatiality. I argue that, initiating with this story, spectrality prevails in Virginia Woolf’s writing and haunts her literary corpus. By examining the mystical element rhythmic practice brings to the story, and by linking it to thencept of haunting and spectrality, I discuss the use of haunting and spectres to question modernity’s connection to the past. I emphasize that Woolf questions the relation of modernity to the past, which does not necessarily mean that the past has always negative connotations for her, but rather that she distrusts modernity and suspects that it might betray her. By focusing on the quintessential role of the house, I claim that the house transforms into a heterotopic place where boundaries between spaces and times blur and the past, the present, and the future merge, as a result of which the house becomes a space of encounter, which is a way of resisting the rigid conceptualizations of spatio-temporality.

在本文中,我从鬼魂学和异托邦空间性的角度对弗吉尼亚-伍尔夫的故事《鬼屋》进行了解读。我认为,从这个故事开始,幽灵性在弗吉尼亚-伍尔夫的写作中盛行,并困扰着她的文学作品。通过研究韵律实践为故事带来的神秘元素,并将其与闹鬼和幽灵的概念联系起来,我讨论了利用闹鬼和幽灵来质疑现代性与过去的联系。我强调伍尔夫质疑现代性与过去的关系,这并不一定意味着过去对她来说总是具有负面含义,而是她不信任现代性,怀疑现代性可能会背叛她。通过关注房子的典型角色,我认为房子变成了一个异托邦场所,在这里,空间和时间的界限变得模糊,过去、现在和未来融为一体,房子因此成为了一个相遇的空间,这是一种抵制僵化的时空概念化的方式。
{"title":"Spectres of Virginia Woolf: Rhythmic and Heterotopic Haunting in “A Haunted House”","authors":"Demet Karabulut Dede","doi":"10.1007/s11061-023-09795-4","DOIUrl":"https://doi.org/10.1007/s11061-023-09795-4","url":null,"abstract":"<p>In this paper I offer a reading of Virginia Woolf’s story “A Haunted House” from the perspectives of hauntology and heterotopic spatiality. I argue that, initiating with this story, spectrality prevails in Virginia Woolf’s writing and haunts her literary corpus. By examining the mystical element rhythmic practice brings to the story, and by linking it to thencept of haunting and spectrality, I discuss the use of haunting and spectres to question modernity’s connection to the past. I emphasize that Woolf questions the relation of modernity to the past, which does not necessarily mean that the past has always negative connotations for her, but rather that she distrusts modernity and suspects that it might betray her. By focusing on the quintessential role of the house, I claim that the house transforms into a heterotopic place where boundaries between spaces and times blur and the past, the present, and the future merge, as a result of which the house becomes a space of encounter, which is a way of resisting the rigid conceptualizations of spatio-temporality.</p>","PeriodicalId":44392,"journal":{"name":"NEOPHILOLOGUS","volume":null,"pages":null},"PeriodicalIF":0.2,"publicationDate":"2024-01-25","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"139586027","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":3,"RegionCategory":"文学","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
The Purpose of Double Accenting in the Ormulum and a Possible French Connection 奥姆鲁姆中双重音的目的与可能的法国联系
IF 0.2 3区 文学 Q1 Arts and Humanities Pub Date : 2023-12-19 DOI: 10.1007/s11061-023-09788-3
Jannis Jakobs

Based on a study contrasting the spellings of the Ormulum’s (Oxford, Bodleian Library, MS Junius 1) Hand C with those of Orm, this article proposes that final < tt > did not necessarily indicate a short preceding vowel in the hypothesized spelling system which Orm sought to reform, and that the Ormulum’s double accent marks might serve to prophylactically counteract a spelling habit present in Orm’s house of doubling final < t > following an etymological long vowel. It argues thus against previous explanations which tend to construe the double accents as redundant markers of vowel length. Further evidence is adduced to suppose that the unexpected doubling of final < t > could have been a post-Conquest orthographical tendency arising from the intermixture of English and (Anglo-)French spelling systems.

根据对《奥尔姆书》(牛津,博德利安图书馆,MS Junius 1)手 C 拼写与《奥尔姆书》手 C 拼写的对比研究,本文提出,在奥尔姆试图改革的假定拼写系统中,最后的 < tt >; 在奥姆试图改革的假定拼写系统中并不一定表示前面的短元音,而奥姆手稿中的双重音符号可能是为了预防性地抵消奥姆家中存在的拼写习惯,即在词源学上的长元音后加倍最后的< t >。因此,这与之前将双重音视为多余的元音长度标记的解释相悖。还有证据表明,最后的 < t > 意外加倍可能是征服后英语和(盎格鲁)法语拼写系统混合产生的一种正字法倾向。
{"title":"The Purpose of Double Accenting in the Ormulum and a Possible French Connection","authors":"Jannis Jakobs","doi":"10.1007/s11061-023-09788-3","DOIUrl":"https://doi.org/10.1007/s11061-023-09788-3","url":null,"abstract":"<p>Based on a study contrasting the spellings of the <i>Ormulum</i>’s (Oxford, Bodleian Library, MS Junius 1) Hand C with those of Orm, this article proposes that final &lt; tt &gt; did not necessarily indicate a short preceding vowel in the hypothesized spelling system which Orm sought to reform, and that the <i>Ormulum</i>’s double accent marks might serve to prophylactically counteract a spelling habit present in Orm’s house of doubling final &lt; t &gt; following an etymological long vowel. It argues thus against previous explanations which tend to construe the double accents as redundant markers of vowel length. Further evidence is adduced to suppose that the unexpected doubling of final &lt; t &gt; could have been a post-Conquest orthographical tendency arising from the intermixture of English and (Anglo-)French spelling systems.</p>","PeriodicalId":44392,"journal":{"name":"NEOPHILOLOGUS","volume":null,"pages":null},"PeriodicalIF":0.2,"publicationDate":"2023-12-19","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"138744273","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":3,"RegionCategory":"文学","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
La separación de los esposos vista por la mujer en la literatura caballeresca germánica y romance de la Edad Media: un análisis comparado 中世纪日耳曼和罗曼骑士文学中女性眼中的夫妻分离:比较分析
IF 0.2 3区 文学 Q1 Arts and Humanities Pub Date : 2023-12-09 DOI: 10.1007/s11061-023-09787-4
Miguel Ayerbe Linares

Marriage and the relationship between husband and wife in medieval literature have often been analyzed from many different points of view. However, there is an aspect which remains unexplored and this is the analysis from a discursive perspective of the conversation between the knight and his lady before he departs in search of adventures, war or whatever other reason. This study aims to verify if there is any kind of coincidence or similarity in the arguments used by the lady in different texts, when she tries to stop her husband from leaving. Therefore, in the present study conversations concerning the departing of a knight from his lady shall be analyzed in Icelandic, German, French, Catalan and Spanish chivalric texts of the Middle Ages, taking into account the consequences of the knight’s departure for the lady, for the knight and for the marriage bond itself. A detailed analysis of the lady’s arguments intending to keep the knight by her side seems to lead to a hypothesis concerning the existence of similar arguments across literary texts in different languages.

中世纪文学中的婚姻和夫妻关系经常从不同角度进行分析。然而,有一个方面仍未得到探讨,那就是从话语角度分析骑士在出发寻找冒险、战争或其他原因之前与夫人之间的对话。本研究旨在验证在不同的文本中,当夫人试图阻止丈夫离开时,她所使用的论据是否有任何巧合或相似之处。因此,本研究将分析中世纪冰岛语、德语、法语、加泰罗尼亚语和西班牙语骑士文本中有关骑士离开其夫人的对话,同时考虑骑士离开对夫人、骑士和婚姻纽带本身造成的后果。通过详细分析淑女为挽留骑士而提出的理由,我们似乎可以假设不同语言的文学文本中存在类似的理由。
{"title":"La separación de los esposos vista por la mujer en la literatura caballeresca germánica y romance de la Edad Media: un análisis comparado","authors":"Miguel Ayerbe Linares","doi":"10.1007/s11061-023-09787-4","DOIUrl":"https://doi.org/10.1007/s11061-023-09787-4","url":null,"abstract":"<p>Marriage and the relationship between husband and wife in medieval literature have often been analyzed from many different points of view. However, there is an aspect which remains unexplored and this is the analysis from a discursive perspective of the conversation between the knight and his lady before he departs in search of adventures, war or whatever other reason. This study aims to verify if there is any kind of coincidence or similarity in the arguments used by the lady in different texts, when she tries to stop her husband from leaving. Therefore, in the present study conversations concerning the departing of a knight from his lady shall be analyzed in Icelandic, German, French, Catalan and Spanish chivalric texts of the Middle Ages, taking into account the consequences of the knight’s departure for the lady, for the knight and for the marriage bond itself. A detailed analysis of the lady’s arguments intending to keep the knight by her side seems to lead to a hypothesis concerning the existence of similar arguments across literary texts in different languages.</p>","PeriodicalId":44392,"journal":{"name":"NEOPHILOLOGUS","volume":null,"pages":null},"PeriodicalIF":0.2,"publicationDate":"2023-12-09","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"138564076","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":3,"RegionCategory":"文学","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
Cómo lograr el éxito con una reedición: 1964, el Ferdydurke de Sudamericana y Ernesto Sabato 如何通过再版获得成功:1964年,南美的Ferdydurke和Ernesto Sabato
IF 0.2 3区 文学 Q1 Arts and Humanities Pub Date : 2023-11-22 DOI: 10.1007/s11061-023-09789-2
José Luis Nogales Baena

In 1964, Sudamericana Publishing House printed in Buenos Aires the second edition of the Spanish version of the novel Ferdydurke (1937) by Polish writer Witold Gombrowicz. Apparently, it was identical to the first publication in Spanish (by Argos Publishing House, Buenos Aires, 1947); however, the text had been extensively revised according to Ernesto Sabato’s indications. Furthermore, a new prologue written by Sabato substituted the previous initials materials. This article documents and explains how this revision, the new prologue, the decision to publish in Sudamericana, and the publicity given to the book were conscious decisions either by Gombrowicz or by Sabato in search of editorial success. Their final goal was to place the novel and its author in a visible and privileged place in the Argentine and Spanish-speaking literary system. The study also focuses on the textual differences between Ferdydurke’s first and second Spanish editions: it tries to explain how and why specific changes were made and the implications of these changes.

1964年,南美出版社在布宜诺斯艾利斯印刷了波兰作家维托尔德·冈布罗维奇的小说《费迪杜克》(1937)的西班牙语版第二版。显然,它与西班牙语版的第一版相同(Argos出版社,布宜诺斯艾利斯,1947年);但是,案文已根据埃内斯托·萨巴托的指示进行了广泛修订。此外,由Sabato编写的一个新的序言取代了之前的首字母材料。这篇文章记录并解释了这次修订、新的序言、在南美出版的决定,以及对这本书的宣传,是Gombrowicz或Sabato为了追求编辑成功而做出的有意识的决定。他们的最终目标是将这部小说及其作者置于阿根廷和西班牙语文学体系中引人注目的特权地位。该研究还关注了费迪杜克第一版和第二版西班牙语版本之间的文本差异:它试图解释如何以及为什么进行了特定的更改以及这些更改的含义。
{"title":"Cómo lograr el éxito con una reedición: 1964, el Ferdydurke de Sudamericana y Ernesto Sabato","authors":"José Luis Nogales Baena","doi":"10.1007/s11061-023-09789-2","DOIUrl":"https://doi.org/10.1007/s11061-023-09789-2","url":null,"abstract":"<p>In 1964, Sudamericana Publishing House printed in Buenos Aires the second edition of the Spanish version of the novel <i>Ferdydurke</i> (1937) by Polish writer Witold Gombrowicz. Apparently, it was identical to the first publication in Spanish (by Argos Publishing House, Buenos Aires, 1947); however, the text had been extensively revised according to Ernesto Sabato’s indications. Furthermore, a new prologue written by Sabato substituted the previous initials materials. This article documents and explains how this revision, the new prologue, the decision to publish in Sudamericana, and the publicity given to the book were conscious decisions either by Gombrowicz or by Sabato in search of editorial success. Their final goal was to place the novel and its author in a visible and privileged place in the Argentine and Spanish-speaking literary system. The study also focuses on the textual differences between <i>Ferdydurke</i>’s first and second Spanish editions: it tries to explain how and why specific changes were made and the implications of these changes.</p>","PeriodicalId":44392,"journal":{"name":"NEOPHILOLOGUS","volume":null,"pages":null},"PeriodicalIF":0.2,"publicationDate":"2023-11-22","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"138513907","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":3,"RegionCategory":"文学","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
‘And You Shall Know That I am the Lord’: The Wanderer and the Book of Ezekiel “你就知道我是耶和华”:流浪者与以西结书
IF 0.2 3区 文学 Q1 Arts and Humanities Pub Date : 2023-11-18 DOI: 10.1007/s11061-023-09794-5
Rachel A. Burns

The ruined-city motif in the Old English poem The Wanderer (lines 73–87) has long been read as a reflex of traditional Germanic diction, and as a symbol of material transience. In line with more recent biblical readings of the poem, this paper identifies a number of analogues and possible sources for both the excidio urbis image and other images of transience, in the biblical Book of Ezekiel. Among these correspondences between The Wanderer and the prophetic biblical narrative are references to scavenging animals, traditionally read as Germanic ‘beasts of battle’ when encountered in the Old English elegies. Reading this passage alongside Gregory the Great’s Homilies on Ezekiel further illuminates how the poem’s structure and changing use of tense corresponds with contemporary thought on the revelatory processes of prophecy. It is here proposed that the Old English poet has chosen to use images and devices which resonate with both biblical and traditional vernacular poetic diction.

古英语诗歌《漫游者》(73-87行)中被毁的城市主题长期以来一直被解读为对传统日耳曼措辞的反映,并被视为物质短暂的象征。根据最近对这首诗的圣经解读,本文确定了《以西结书》中城市外的形象和其他短暂形象的一些类似物和可能的来源。在《漫游者》和预言性圣经叙述之间的这些对应关系中,提到了食腐动物,当在古英语挽歌中遇到时,传统上被解读为日耳曼语的“战斗野兽”。把这段话和格列高利的《以西结讲道》放在一起读,进一步说明了这首诗的结构和时态的变化是如何与当代关于预言的启示过程的思想相一致的。本文认为,古英语诗人选择了与圣经和传统白话诗歌措辞产生共鸣的意象和手法。
{"title":"‘And You Shall Know That I am the Lord’: The Wanderer and the Book of Ezekiel","authors":"Rachel A. Burns","doi":"10.1007/s11061-023-09794-5","DOIUrl":"https://doi.org/10.1007/s11061-023-09794-5","url":null,"abstract":"<p>The ruined-city motif in the Old English poem <i>The Wanderer</i> (lines 73–87) has long been read as a reflex of traditional Germanic diction, and as a symbol of material transience. In line with more recent biblical readings of the poem, this paper identifies a number of analogues and possible sources for both the <i>excidio urbis</i> image and other images of transience, in the biblical Book of Ezekiel. Among these correspondences between <i>The Wanderer</i> and the prophetic biblical narrative are references to scavenging animals, traditionally read as Germanic ‘beasts of battle’ when encountered in the Old English elegies. Reading this passage alongside Gregory the Great’s <i>Homilies on Ezekiel</i> further illuminates how the poem’s structure and changing use of tense corresponds with contemporary thought on the revelatory processes of prophecy. It is here proposed that the Old English poet has chosen to use images and devices which resonate with both biblical and traditional vernacular poetic diction.</p>","PeriodicalId":44392,"journal":{"name":"NEOPHILOLOGUS","volume":null,"pages":null},"PeriodicalIF":0.2,"publicationDate":"2023-11-18","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"138513898","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":3,"RegionCategory":"文学","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
El proyecto de edición del Poema del Cid del Marqués de Pidal para la Real Academia Española 为皇家学院espanola编辑marques de Pidal的诗Cid项目
3区 文学 Q1 Arts and Humanities Pub Date : 2023-11-07 DOI: 10.1007/s11061-023-09790-9
Martín Zulaica López
{"title":"El proyecto de edición del Poema del Cid del Marqués de Pidal para la Real Academia Española","authors":"Martín Zulaica López","doi":"10.1007/s11061-023-09790-9","DOIUrl":"https://doi.org/10.1007/s11061-023-09790-9","url":null,"abstract":"","PeriodicalId":44392,"journal":{"name":"NEOPHILOLOGUS","volume":null,"pages":null},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2023-11-07","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"135476460","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":3,"RegionCategory":"文学","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
期刊
NEOPHILOLOGUS
全部 Acc. Chem. Res. ACS Applied Bio Materials ACS Appl. Electron. Mater. ACS Appl. Energy Mater. ACS Appl. Mater. Interfaces ACS Appl. Nano Mater. ACS Appl. Polym. Mater. ACS BIOMATER-SCI ENG ACS Catal. ACS Cent. Sci. ACS Chem. Biol. ACS Chemical Health & Safety ACS Chem. Neurosci. ACS Comb. Sci. ACS Earth Space Chem. ACS Energy Lett. ACS Infect. Dis. ACS Macro Lett. ACS Mater. Lett. ACS Med. Chem. Lett. ACS Nano ACS Omega ACS Photonics ACS Sens. ACS Sustainable Chem. Eng. ACS Synth. Biol. Anal. Chem. BIOCHEMISTRY-US Bioconjugate Chem. BIOMACROMOLECULES Chem. Res. Toxicol. Chem. Rev. Chem. Mater. CRYST GROWTH DES ENERG FUEL Environ. Sci. Technol. Environ. Sci. Technol. Lett. Eur. J. Inorg. Chem. IND ENG CHEM RES Inorg. Chem. J. Agric. Food. Chem. J. Chem. Eng. Data J. Chem. Educ. J. Chem. Inf. Model. J. Chem. Theory Comput. J. Med. Chem. J. Nat. Prod. J PROTEOME RES J. Am. Chem. Soc. LANGMUIR MACROMOLECULES Mol. Pharmaceutics Nano Lett. Org. Lett. ORG PROCESS RES DEV ORGANOMETALLICS J. Org. Chem. J. Phys. Chem. J. Phys. Chem. A J. Phys. Chem. B J. Phys. Chem. C J. Phys. Chem. Lett. Analyst Anal. Methods Biomater. Sci. Catal. Sci. Technol. Chem. Commun. Chem. Soc. Rev. CHEM EDUC RES PRACT CRYSTENGCOMM Dalton Trans. Energy Environ. Sci. ENVIRON SCI-NANO ENVIRON SCI-PROC IMP ENVIRON SCI-WAT RES Faraday Discuss. Food Funct. Green Chem. Inorg. Chem. Front. Integr. Biol. J. Anal. At. Spectrom. J. Mater. Chem. A J. Mater. Chem. B J. Mater. Chem. C Lab Chip Mater. Chem. Front. Mater. Horiz. MEDCHEMCOMM Metallomics Mol. Biosyst. Mol. Syst. Des. Eng. Nanoscale Nanoscale Horiz. Nat. Prod. Rep. New J. Chem. Org. Biomol. Chem. Org. Chem. Front. PHOTOCH PHOTOBIO SCI PCCP Polym. Chem.
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
0
微信
客服QQ
Book学术公众号 扫码关注我们
反馈
×
意见反馈
请填写您的意见或建议
请填写您的手机或邮箱
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
现在去查看 取消
×
提示
确定
Book学术官方微信
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:481959085
Book学术
文献互助 智能选刊 最新文献 互助须知 联系我们:info@booksci.cn
Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。
Copyright © 2023 Book学术 All rights reserved.
ghs 京公网安备 11010802042870号 京ICP备2023020795号-1