Pub Date : 2024-09-17DOI: 10.1007/s11061-024-09814-y
Karel Fraaije
This article contextualises the Anglo-Italian aspects of Naples, Biblioteca Nazionale, MS XIII.B.29. This fifteenth-century paper miscellany contains Bevis of Hampton, Chaucer’s Clerk’s Tale, St Alexius, Libeaus Desconus, as well as a recipe collection, a section of Lydgate’s “Doublenesse”, and a fragment of Sir Isumbras. The book is among a very select number of codices containing Middle English texts that are presently preserved in an Italian institution. Previous research has demonstrated XIII.B.29 must have travelled to the Italian peninsula at a relatively early date, but the exact reason behind its compilation and the method by which it arrived in Italy remain uncertain. This article reviews the manuscript’s design, provenance, and contents, arguing the book is not just an English manuscript in Italy, but also to some degree an English manuscript about Italy and Italian experiences. Specifically, the article contends that an episode in the manuscript’s Bevis, which describes a street fight near Lombard Street in London, benefits from a reading that acknowledges late medieval developments in finance and long-distance Anglo-Italian commerce, as well as the emergence of Italian communities in Southampton and the capital.
这篇文章介绍了那不勒斯国家图书馆 MS XIII.B.29 的英意内容。这本十五世纪的纸质杂记包含《汉普顿的贝维斯》、乔叟的《店员的故事》、《圣阿莱克修斯》、《利比奥斯-德科努斯》,以及食谱集、莱德盖特的 "Doublenesse "的一部分和《伊桑布拉斯爵士》的一个片段。这本书是目前保存在意大利机构中的极少数包含中古英语文本的手抄本之一。以前的研究表明,XIII.B.29 一定是在相对较早的时候流传到意大利半岛的,但其编纂的确切原因和到达意大利的方法仍不确定。本文回顾了手稿的设计、出处和内容,认为该书不仅是一份在意大利的英文手稿,在某种程度上也是一份关于意大利和意大利经验的英文手稿。具体而言,文章认为手稿《贝维斯》中描述伦敦伦巴第街附近街头斗殴的一个情节,可以从对中世纪晚期金融和英意远距离贸易的发展以及南安普顿和首都意大利社区的出现的解读中获益。
{"title":"Locating Anglo-Italian Communities in Bevis and the Naples Manuscript","authors":"Karel Fraaije","doi":"10.1007/s11061-024-09814-y","DOIUrl":"https://doi.org/10.1007/s11061-024-09814-y","url":null,"abstract":"<p>This article contextualises the Anglo-Italian aspects of Naples, Biblioteca Nazionale, MS XIII.B.29. This fifteenth-century paper miscellany contains <i>Bevis of Hampton</i>, Chaucer’s <i>Clerk’s Tale</i>, <i>St Alexius</i>, <i>Libeaus Desconus</i>, as well as a recipe collection, a section of Lydgate’s “Doublenesse”, and a fragment of <i>Sir Isumbras</i>. The book is among a very select number of codices containing Middle English texts that are presently preserved in an Italian institution. Previous research has demonstrated XIII.B.29 must have travelled to the Italian peninsula at a relatively early date, but the exact reason behind its compilation and the method by which it arrived in Italy remain uncertain. This article reviews the manuscript’s design, provenance, and contents, arguing the book is not just an English manuscript in Italy, but also to some degree an English manuscript about Italy and Italian experiences. Specifically, the article contends that an episode in the manuscript’s <i>Bevis</i>, which describes a street fight near Lombard Street in London, benefits from a reading that acknowledges late medieval developments in finance and long-distance Anglo-Italian commerce, as well as the emergence of Italian communities in Southampton and the capital.</p>","PeriodicalId":44392,"journal":{"name":"NEOPHILOLOGUS","volume":"30 1","pages":""},"PeriodicalIF":0.2,"publicationDate":"2024-09-17","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"142263493","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":3,"RegionCategory":"文学","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
Pub Date : 2024-09-16DOI: 10.1007/s11061-024-09817-9
Suzanne Manizza Roszak
A number of bloggers, journalists, teachers, and librarians have compared Elizabeth Acevedo’s 2019 young adult novel With the Fire on High with Laura Esquivel’s Como agua para chocolate (1989), recommending that fans of Esquivel’s work pick up Acevedo’s—and vice versa. These suggestions echo Acevedo’s own comments about the narrative, which she has characterized as “parecido a ‘Como agua para chocolate,’ pero en el barrio” (Acevedo & Pichardo, 2019). This article takes this recent reception history as an invitation to think through how With the Fire on High deepens and course-corrects the revolutionary path of Esquivel’s earlier text. More specifically, I interrogate how Acevedo and Esquivel engage with linguistic identities and with multilingualism in particular as source material for political resistance and healing. Acevedo, like Esquivel before her, represents multilingual identities in ways that disrupt and resist the neocolonial violence of the United States. However, whereas Como agua para chocolate’s references to minoritized languages are executed in a manner that threatens to reinscribe traumatizing ethnoracial and class hierarchies passed down via colonial history, multilingualism in Acevedo’s novel works more systemically to intervene in and undermine such established matrices of power. Acevedo participates in a project of linguistic resistance and healing that involves reclaiming a heritage language for a multiply marginalized protagonist and, through that act of reclamation, rejecting the received cultural wisdom propagated by both colonial and neocolonial systems.
一些博客作者、记者、教师和图书馆员将伊丽莎白-阿塞韦多(Elizabeth Acevedo)2019 年出版的青少年小说《高处着火》(With the Fire on High)与劳拉-埃斯基韦尔(Laura Esquivel)的《巧克力之水》(Como agua para chocolate,1989 年)相提并论,建议埃斯基韦尔作品的书迷拿起阿塞韦多的作品--反之亦然。这些建议与阿塞韦多本人对这部叙事作品的评论不谋而合,她将其描述为 "类似于《Como agua para chocolate》,但却是在贫民窟"(Acevedo & Pichardo, 2019)。本文以这一最新的接受史为契机,思考《高处着火》如何深化和修正了埃斯基维尔早期作品的革命轨迹。更具体地说,我将探讨阿塞韦多和埃斯基韦尔如何将语言身份,特别是多语言作为政治反抗和疗伤的素材。阿塞韦多和埃斯基维尔一样,以破坏和抵制美国新殖民主义暴力的方式表现了多语言身份。然而,《Como agua para chocolate》中对少数民族语言的引用,有可能重塑殖民历史中流传下来的民族种族和阶级等级制度,而阿塞韦多小说中的多语言则更系统地干预和破坏了这种既有的权力矩阵。阿塞韦多参与了一项语言抵抗和治疗项目,包括为一个多重边缘化的主人公重新找回一种遗产语言,并通过这种重新找回的行为,拒绝接受殖民和新殖民体系所传播的文化智慧。
{"title":"Elizabeth Acevedo, Laura Esquivel, and the Politics of Multilingualism","authors":"Suzanne Manizza Roszak","doi":"10.1007/s11061-024-09817-9","DOIUrl":"https://doi.org/10.1007/s11061-024-09817-9","url":null,"abstract":"<p>A number of bloggers, journalists, teachers, and librarians have compared Elizabeth Acevedo’s 2019 young adult novel <i>With the Fire on High</i> with Laura Esquivel’s <i>Como agua para chocolate</i> (1989), recommending that fans of Esquivel’s work pick up Acevedo’s—and vice versa. These suggestions echo Acevedo’s own comments about the narrative, which she has characterized as “parecido a ‘Como agua para chocolate,’ pero en el barrio” (Acevedo & Pichardo, 2019). This article takes this recent reception history as an invitation to think through how <i>With the Fire on High</i> deepens and course-corrects the revolutionary path of Esquivel’s earlier text. More specifically, I interrogate how Acevedo and Esquivel engage with linguistic identities and with multilingualism in particular as source material for political resistance and healing. Acevedo, like Esquivel before her, represents multilingual identities in ways that disrupt and resist the neocolonial violence of the United States. However, whereas <i>Como agua para chocolate</i>’s references to minoritized languages are executed in a manner that threatens to reinscribe traumatizing ethnoracial and class hierarchies passed down via colonial history, multilingualism in Acevedo’s novel works more systemically to intervene in and undermine such established matrices of power. Acevedo participates in a project of linguistic resistance and healing that involves reclaiming a heritage language for a multiply marginalized protagonist and, through that act of reclamation, rejecting the received cultural wisdom propagated by both colonial and neocolonial systems.</p>","PeriodicalId":44392,"journal":{"name":"NEOPHILOLOGUS","volume":"45 1","pages":""},"PeriodicalIF":0.2,"publicationDate":"2024-09-16","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"142263495","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":3,"RegionCategory":"文学","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
Pub Date : 2024-08-23DOI: 10.1007/s11061-024-09816-w
María José Alonso Veloso
This article characterises Quevedo's “musa décima”, his poetry not included in the posthumous editions, in order to deepen its features and to consider the future critical edition of the whole. The limits of the corpus are still blurred, due to the abundance of poems of doubtful attribution. After a brief contextualisation in the complex transmission of Golden Age poetry, the catalogue of poems, their textual sources and outstanding literary features are dealt with: jocular matter and antigongorism, burlesque sylvas and poems of praise, which situate the author at the beginning of his career. Unveiling this “peripheral” corpus will have an impact on the “nuclear” poetry of Quevedo.
{"title":"La poesía de Quevedo al margen del Parnaso: hacia una edición crítica y anotada de la “musa décima”","authors":"María José Alonso Veloso","doi":"10.1007/s11061-024-09816-w","DOIUrl":"https://doi.org/10.1007/s11061-024-09816-w","url":null,"abstract":"<p>This article characterises Quevedo's “musa décima”, his poetry not included in the posthumous editions, in order to deepen its features and to consider the future critical edition of the whole. The limits of the corpus are still blurred, due to the abundance of poems of doubtful attribution. After a brief contextualisation in the complex transmission of Golden Age poetry, the catalogue of poems, their textual sources and outstanding literary features are dealt with: jocular matter and antigongorism, burlesque sylvas and poems of praise, which situate the author at the beginning of his career. Unveiling this “peripheral” corpus will have an impact on the “nuclear” poetry of Quevedo.</p>","PeriodicalId":44392,"journal":{"name":"NEOPHILOLOGUS","volume":"145 1","pages":""},"PeriodicalIF":0.2,"publicationDate":"2024-08-23","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"142205783","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":3,"RegionCategory":"文学","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
Pub Date : 2024-08-08DOI: 10.1007/s11061-024-09815-x
Andrew Finn
In this essay, I analyze the extent to which repetition can be considered creative in the context of penitential poetry, and what the ramifications are of that pairing for our own understandings of that poetry. When sin is inherited and confessions were guided by eminently repeatable formulae, how does penitential poetry come into being for the first time and enter penitential discourse as a “makyng” that is created or made yet already received, already repeated and circulating at the moment of its birth? The carol, I argue, presents a good place to address that question: its idiosyncratic formal components present a site of creativity and repetition between text and audience, a conjunction which anticipates the dynamics of filmic montage as conceived by Sergei Eisenstein. This aspect of the carol also invites us to explore how authority is created and received in the present moment, bereft of the difference from the present moment so often involved in constructing auctoritas. In conversation with Eisenstein, the medieval penitential carol ultimately becomes a site to reconsider how poetic form can simultaneously uphold and dismantle hierarchical relationships between creators and audiences. In so doing, the penitential carol invites us to re-approach our own critical “makyngs,” which effectively channel the work of medieval poetic form from centuries past.
{"title":"The Shropshire Redemption: John Audelay’s Carols, Repetition, and Confessional Authority","authors":"Andrew Finn","doi":"10.1007/s11061-024-09815-x","DOIUrl":"https://doi.org/10.1007/s11061-024-09815-x","url":null,"abstract":"<p>In this essay, I analyze the extent to which repetition can be considered creative in the context of penitential poetry, and what the ramifications are of that pairing for our own understandings of that poetry. When sin is inherited and confessions were guided by eminently repeatable <i>formulae</i>, how does penitential poetry come into being for the first time and enter penitential discourse as a “makyng” that is <i>created or made</i> yet already received, already repeated and circulating at the moment of its birth? The carol, I argue, presents a good place to address that question: its idiosyncratic formal components present a site of creativity and repetition between text and audience, a conjunction which anticipates the dynamics of filmic montage as conceived by Sergei Eisenstein. This aspect of the carol also invites us to explore how authority is created and received in the present moment, bereft of the difference from the present moment so often involved in constructing <i>auctoritas</i>. In conversation with Eisenstein, the medieval penitential carol ultimately becomes a site to reconsider how poetic form can simultaneously uphold and dismantle hierarchical relationships between creators and audiences. In so doing, the penitential carol invites us to re-approach our own critical “makyngs,” which effectively channel the work of medieval poetic form from centuries past.</p>","PeriodicalId":44392,"journal":{"name":"NEOPHILOLOGUS","volume":"69 1","pages":""},"PeriodicalIF":0.2,"publicationDate":"2024-08-08","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"141942729","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":3,"RegionCategory":"文学","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
Pub Date : 2024-07-27DOI: 10.1007/s11061-024-09819-7
Hossein Keramatfar
This paper studies two contemporary plays, Lynn Nottage’s Sweat (2015) and Dominique Morisseau’s Skeleton Crew (2017), and contends that they examine the assumption that the neoliberal ideology can be effectively confronted through a critical examination of the subject of neoliberalism. It draws mainly upon Foucault’s discussion of neoliberalism and Wendy Brown’s thoughts about the neoliberal society and argues that the subject that neoliberalism constructs and privileges, homo economicus, is motivated merely by economic gain and seeks to maximize his/her interests in a competitive environment with restricted resources. Sweat and Skeleton Crew, this paper suggests, point to the social immolation that the dominance of the neoliberal subjectivity brings about. They both also highlight the point that marginalized population is especially vulnerable to the principles of the neoliberal ideology. They, therefore, emphasize the need to confront neoliberalism through encouraging altruistic tendencies which requires abandoning the homo economicus model of human behavior.
{"title":"Subject, Interest, and Community in Lynn Nottage’s Sweat and Dominique Morisseau’s Skeleton Crew","authors":"Hossein Keramatfar","doi":"10.1007/s11061-024-09819-7","DOIUrl":"https://doi.org/10.1007/s11061-024-09819-7","url":null,"abstract":"<p>This paper studies two contemporary plays, Lynn Nottage’s <i>Sweat</i> (2015) and Dominique Morisseau’s <i>Skeleton Crew</i> (2017), and contends that they examine the assumption that the neoliberal ideology can be effectively confronted through a critical examination of the subject of neoliberalism. It draws mainly upon Foucault’s discussion of neoliberalism and Wendy Brown’s thoughts about the neoliberal society and argues that the subject that neoliberalism constructs and privileges, <i>homo economicus</i>, is motivated merely by economic gain and seeks to maximize his/her interests in a competitive environment with restricted resources. <i>Sweat</i> and <i>Skeleton Crew</i>, this paper suggests, point to the social immolation that the dominance of the neoliberal subjectivity brings about. They both also highlight the point that marginalized population is especially vulnerable to the principles of the neoliberal ideology. They, therefore, emphasize the need to confront neoliberalism through encouraging altruistic tendencies which requires abandoning the <i>homo economicus</i> model of human behavior.</p>","PeriodicalId":44392,"journal":{"name":"NEOPHILOLOGUS","volume":"68 1","pages":""},"PeriodicalIF":0.2,"publicationDate":"2024-07-27","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"141772769","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":3,"RegionCategory":"文学","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
Pub Date : 2024-07-11DOI: 10.1007/s11061-024-09813-z
Thomas D. Hill
“Auðunar þáttr vestfirska” or the story of “Audun and the Bear” is about two kings, one Icelander, and one bear, and concerns a wide range of topics and issues. The core of the story, however, concerns the comparison of two great men (a medieval and Icelandic topos) and how an apparently naïve and certainly stubborn young Icelander succeeds in making them reveal themselves as moral actors. On first reading, it might appear that King Svein of Denmark is the clear winner of this implicit contest, but the comparison is a subtle one and the kings more equal than such a reading might initially suggest.
{"title":"A Choice of Two: Structure and Literary Form in “Auðunar þáttr vestfirska”","authors":"Thomas D. Hill","doi":"10.1007/s11061-024-09813-z","DOIUrl":"https://doi.org/10.1007/s11061-024-09813-z","url":null,"abstract":"<p>“Auðunar þáttr vestfirska” or the story of “Audun and the Bear” is about two kings, one Icelander, and one bear, and concerns a wide range of topics and issues. The core of the story, however, concerns the comparison of two great men (a medieval and Icelandic topos) and how an apparently naïve and certainly stubborn young Icelander succeeds in making them reveal themselves as moral actors. On first reading, it might appear that King Svein of Denmark is the clear winner of this implicit contest, but the comparison is a subtle one and the kings more equal than such a reading might initially suggest.</p>","PeriodicalId":44392,"journal":{"name":"NEOPHILOLOGUS","volume":"80 1","pages":""},"PeriodicalIF":0.2,"publicationDate":"2024-07-11","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"141611171","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":3,"RegionCategory":"文学","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
Pub Date : 2024-07-04DOI: 10.1007/s11061-024-09811-1
Nicholas Babich
This essay analyzes the allegorical mode of the previously understudied poem by Robert Henryson, The Bludy Serk. In Serk, a knight saves a lady whom he loves from an evil giant, dying in the process. This story is then compared to the story of Christ's Passion, and the poem concludes by identifying the two stories as, in some sense, the same story. This narrative mode is best described using the concept of figura as understood by Erich Auerbach in his essay on the subject. Serk is the only poem in Henryson's corpus which seems to employ this manner of constructing its narrative(s) and is relatively unique among lyrical poems about Christ's Passion in the later Middle Ages. In this regard, it seems to be innovative, and merits future study by Henryson scholars and students of allegory alike.
{"title":"“Think on the Bludy Serk:” Allegory and Figura in Henryson’s Minor Poem","authors":"Nicholas Babich","doi":"10.1007/s11061-024-09811-1","DOIUrl":"https://doi.org/10.1007/s11061-024-09811-1","url":null,"abstract":"<p>This essay analyzes the allegorical mode of the previously understudied poem by Robert Henryson, <i>The Bludy Serk.</i> In <i>Serk</i>, a knight saves a lady whom he loves from an evil giant, dying in the process. This story is then compared to the story of Christ's Passion, and the poem concludes by identifying the two stories as, in some sense, the same story. This narrative mode is best described using the concept of <i>figura</i> as understood by Erich Auerbach in his essay on the subject. <i>Serk</i> is the only poem in Henryson's corpus which seems to employ this manner of constructing its narrative(s) and is relatively unique among lyrical poems about Christ's Passion in the later Middle Ages. In this regard, it seems to be innovative, and merits future study by Henryson scholars and students of allegory alike.</p>","PeriodicalId":44392,"journal":{"name":"NEOPHILOLOGUS","volume":"75 1","pages":""},"PeriodicalIF":0.2,"publicationDate":"2024-07-04","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"141546936","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":3,"RegionCategory":"文学","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
Pub Date : 2024-05-02DOI: 10.1007/s11061-024-09809-9
Stephan Resch
Kevin Kuhn’s novel Hikikomori is a postmodern Entwicklungsroman. In this essay, I read the novel as a subversion of the neoliberal paradigm, which manifests itself in an omnipresence of self-optimisation options, that the protagonist Till is constantly encouraged to take advantage of. By withdrawing into his room and creating a collaborative online world, Till rejects the cult of individuality modelled by his plastic surgeon father and his interior designer mother. Rather than going on a scheduled journey of self-enhancement around the world, I will argue that it is his virtual journey that attempts self-realisation. However, this rejection of a Weltanschauung based on economic principles comes at the price of exclusion from the analogue world, which bears many parallels with one of the most famous 20th century German language novellas: Franz Kafka’s Die Verwandlung.
{"title":"Virtuelle Metamorphosen - Zur Subversion der Selbstoptimierung in Kevin Kuhns Roman Hikikomori","authors":"Stephan Resch","doi":"10.1007/s11061-024-09809-9","DOIUrl":"https://doi.org/10.1007/s11061-024-09809-9","url":null,"abstract":"<p>Kevin Kuhn’s novel <i>Hikikomori</i> is a postmodern Entwicklungsroman. In this essay, I read the novel as a subversion of the neoliberal paradigm, which manifests itself in an omnipresence of self-optimisation options, that the protagonist Till is constantly encouraged to take advantage of. By withdrawing into his room and creating a collaborative online world, Till rejects the cult of individuality modelled by his plastic surgeon father and his interior designer mother. Rather than going on a scheduled journey of self-enhancement around the world, I will argue that it is his virtual journey that attempts self-realisation. However, this rejection of a Weltanschauung based on economic principles comes at the price of exclusion from the analogue world, which bears many parallels with one of the most famous 20th century German language novellas: Franz Kafka’s <i>Die Verwandlung</i>.</p>","PeriodicalId":44392,"journal":{"name":"NEOPHILOLOGUS","volume":"34 1","pages":""},"PeriodicalIF":0.2,"publicationDate":"2024-05-02","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"140836777","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":3,"RegionCategory":"文学","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
Pub Date : 2024-04-12DOI: 10.1007/s11061-024-09804-0
Sungjin Shin
The debate about world literature holds a prominent place in national and comparative literary studies today. However, despite its significance, critics have yet to reach a consensus on how to address its challenges, which include its methodology, the vast volume of texts, uneven circulation, and difficulties of translation. This essay examines the concerns of world literature through the lens of William Godwin’s philosophy on history writing. While Godwin’s historical perspective has not been widely discussed in relation to world literature, his reflections on history and history writing that resist a comparative approach to universal history engage with similar issues found in the debates on world literature. Delving into Godwin’s writings on history, which challenge distant approaches to history and stress the importance of the individual and the particular, this essay argues that Godwin’s pursuit of a purposeful and intimate relationship with the past offers important insights for addressing the issues of world literature. In particular, Godwin’s emphasis on the purpose of studying history and his affectionate approach toward the temporal “other” provide helpful directions in forming respectful relationships with the geographical and ethnic “other” and their literature. Godwin’s pursuit of deep knowledge and friendship with the inspiring past proposes a valuable alternative to seeking systematic incorporation of the other’s literature or unthinkingly expanding world literary canon.
{"title":"“I Demand the Friendship of Zoroaster”: William Godwin and World Literature of Friendship","authors":"Sungjin Shin","doi":"10.1007/s11061-024-09804-0","DOIUrl":"https://doi.org/10.1007/s11061-024-09804-0","url":null,"abstract":"<p>The debate about world literature holds a prominent place in national and comparative literary studies today. However, despite its significance, critics have yet to reach a consensus on how to address its challenges, which include its methodology, the vast volume of texts, uneven circulation, and difficulties of translation. This essay examines the concerns of world literature through the lens of William Godwin’s philosophy on history writing. While Godwin’s historical perspective has not been widely discussed in relation to world literature, his reflections on history and history writing that resist a comparative approach to universal history engage with similar issues found in the debates on world literature. Delving into Godwin’s writings on history, which challenge distant approaches to history and stress the importance of the individual and the particular, this essay argues that Godwin’s pursuit of a purposeful and intimate relationship with the past offers important insights for addressing the issues of world literature. In particular, Godwin’s emphasis on the purpose of studying history and his affectionate approach toward the temporal “other” provide helpful directions in forming respectful relationships with the geographical and ethnic “other” and their literature. Godwin’s pursuit of deep knowledge and friendship with the inspiring past proposes a valuable alternative to seeking systematic incorporation of the other’s literature or unthinkingly expanding world literary canon.</p>","PeriodicalId":44392,"journal":{"name":"NEOPHILOLOGUS","volume":"249 1","pages":""},"PeriodicalIF":0.2,"publicationDate":"2024-04-12","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"140560181","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":3,"RegionCategory":"文学","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
Pub Date : 2024-04-04DOI: 10.1007/s11061-024-09801-3
William Baker, Peter Henderson
Four hitherto unpublished letters from Edward Garnett (1868–1936) to Arnold Bennett (1867–1931), dated 26 February and 6 March 1902, and 27 November and 29 December 1908, throw light on Garnett’s perspicuity as a publisher’s reader for Duckworth and on the earliest reactions to Anna of the Five Towns, the novel that put Bennett on the map as a writer of fiction. Garnett had caveats: the suicide of Willie Price should be cut and in places, the novel was “over prosaic”. However, it gave Garnett and his wife, Constance Garnett (1861–1946), translator of Turgenev—an author that also interested Bennett—“enormous pleasure” and was strongly recommended. Bennett resisted making the changes and Anna was published by Chatto & Windus, who offered a higher royalty. It had a laudatory reception. The letters—the first pages of which are included in the article as an illustration of each transcription—illuminate Garnett and Bennett, their attitudes, and other literature they encountered. In 1902 Bennett was the supplicant, hoping to persuade Duckworth to publish his work, but by 1908 the correspondence is between equals. Thereafter it was Bennett who was the established figure in the literary world.
{"title":"Edward Garnett and Arnold Bennett: The Publisher’s Reader and a Budding Novelist","authors":"William Baker, Peter Henderson","doi":"10.1007/s11061-024-09801-3","DOIUrl":"https://doi.org/10.1007/s11061-024-09801-3","url":null,"abstract":"<p>Four hitherto unpublished letters from Edward Garnett (1868–1936) to Arnold Bennett (1867–1931), dated 26 February and 6 March 1902, and 27 November and 29 December 1908, throw light on Garnett’s perspicuity as a publisher’s reader for Duckworth and on the earliest reactions to <i>Anna of the Five Towns</i>, the novel that put Bennett on the map as a writer of fiction. Garnett had caveats: the suicide of Willie Price should be cut and in places, the novel was “over prosaic”. However, it gave Garnett and his wife, Constance Garnett (1861–1946), translator of Turgenev—an author that also interested Bennett—“enormous pleasure” and was strongly recommended. Bennett resisted making the changes and <i>Anna </i>was published by Chatto & Windus, who offered a higher royalty. It had a laudatory reception. The letters—the first pages of which are included in the article as an illustration of each transcription—illuminate Garnett and Bennett, their attitudes, and other literature they encountered. In 1902 Bennett was the supplicant, hoping to persuade Duckworth to publish his work, but by 1908 the correspondence is between equals. Thereafter it was Bennett who was the established figure in the literary world.</p>","PeriodicalId":44392,"journal":{"name":"NEOPHILOLOGUS","volume":"249 1","pages":""},"PeriodicalIF":0.2,"publicationDate":"2024-04-04","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"140559977","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":3,"RegionCategory":"文学","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}