首页 > 最新文献

NEOPHILOLOGUS最新文献

英文 中文
“von kindlichen Träumen belogen”: Joachim Ringelnatz’ (ent-)idealisierte Märchenwelt "被幼稚的梦想欺骗":约阿希姆-林格纳茨(去)理想化的童话世界
IF 0.2 3区 文学 Q1 Arts and Humanities Pub Date : 2024-05-20 DOI: 10.1007/s11061-024-09806-y
Maxim Duleba
{"title":"“von kindlichen Träumen belogen”: Joachim Ringelnatz’ (ent-)idealisierte Märchenwelt","authors":"Maxim Duleba","doi":"10.1007/s11061-024-09806-y","DOIUrl":"https://doi.org/10.1007/s11061-024-09806-y","url":null,"abstract":"","PeriodicalId":44392,"journal":{"name":"NEOPHILOLOGUS","volume":null,"pages":null},"PeriodicalIF":0.2,"publicationDate":"2024-05-20","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"141122943","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":3,"RegionCategory":"文学","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
Perfil revisado: Vicente Aleixandre, Antonio Machado y otros lectores de Carolina Coronado en la Edad de Plata 修订版简介:维森特-阿莱克桑德雷、安东尼奥-马查多和《白银时代的卡罗莱纳-科罗纳多》的其他读者
IF 0.2 3区 文学 Q1 Arts and Humanities Pub Date : 2024-05-15 DOI: 10.1007/s11061-024-09805-z
Estefanía Cabello
{"title":"Perfil revisado: Vicente Aleixandre, Antonio Machado y otros lectores de Carolina Coronado en la Edad de Plata","authors":"Estefanía Cabello","doi":"10.1007/s11061-024-09805-z","DOIUrl":"https://doi.org/10.1007/s11061-024-09805-z","url":null,"abstract":"","PeriodicalId":44392,"journal":{"name":"NEOPHILOLOGUS","volume":null,"pages":null},"PeriodicalIF":0.2,"publicationDate":"2024-05-15","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"140973030","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":3,"RegionCategory":"文学","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
Virtuelle Metamorphosen - Zur Subversion der Selbstoptimierung in Kevin Kuhns Roman Hikikomori 虚拟蜕变--论凯文-库恩的小说《蛰居者》中自我优化的颠覆
IF 0.2 3区 文学 Q1 Arts and Humanities Pub Date : 2024-05-02 DOI: 10.1007/s11061-024-09809-9
Stephan Resch

Kevin Kuhn’s novel Hikikomori is a postmodern Entwicklungsroman. In this essay, I read the novel as a subversion of the neoliberal paradigm, which manifests itself in an omnipresence of self-optimisation options, that the protagonist Till is constantly encouraged to take advantage of. By withdrawing into his room and creating a collaborative online world, Till rejects the cult of individuality modelled by his plastic surgeon father and his interior designer mother. Rather than going on a scheduled journey of self-enhancement around the world, I will argue that it is his virtual journey that attempts self-realisation. However, this rejection of a Weltanschauung based on economic principles comes at the price of exclusion from the analogue world, which bears many parallels with one of the most famous 20th century German language novellas: Franz Kafka’s Die Verwandlung.

凯文-库恩(Kevin Kuhn)的小说《蛰居》(Hikomori)是一部后现代的 "成长小说"(Entwicklungsroman)。在这篇文章中,我将这部小说解读为对新自由主义范式的颠覆,新自由主义范式表现为无处不在的自我优化选项,主人公蒂尔不断被鼓励利用这些选项。蒂尔躲进自己的房间,创建了一个协作式的网络世界,从而拒绝了整形外科医生父亲和室内设计师母亲对个性的崇拜。我认为,与其说蒂尔是在按计划进行自我提升的环球旅行,不如说是他试图实现自我的虚拟之旅。然而,这种对基于经济原则的世界观的摒弃是以被排斥在模拟世界之外为代价的,这与 20 世纪最著名的德语小说之一有许多相似之处:这与弗朗茨-卡夫卡(Franz Kafka)的长篇小说《Die Verwandlung》有许多相似之处。
{"title":"Virtuelle Metamorphosen - Zur Subversion der Selbstoptimierung in Kevin Kuhns Roman Hikikomori","authors":"Stephan Resch","doi":"10.1007/s11061-024-09809-9","DOIUrl":"https://doi.org/10.1007/s11061-024-09809-9","url":null,"abstract":"<p>Kevin Kuhn’s novel <i>Hikikomori</i> is a postmodern Entwicklungsroman. In this essay, I read the novel as a subversion of the neoliberal paradigm, which manifests itself in an omnipresence of self-optimisation options, that the protagonist Till is constantly encouraged to take advantage of. By withdrawing into his room and creating a collaborative online world, Till rejects the cult of individuality modelled by his plastic surgeon father and his interior designer mother. Rather than going on a scheduled journey of self-enhancement around the world, I will argue that it is his virtual journey that attempts self-realisation. However, this rejection of a Weltanschauung based on economic principles comes at the price of exclusion from the analogue world, which bears many parallels with one of the most famous 20th century German language novellas: Franz Kafka’s <i>Die Verwandlung</i>.</p>","PeriodicalId":44392,"journal":{"name":"NEOPHILOLOGUS","volume":null,"pages":null},"PeriodicalIF":0.2,"publicationDate":"2024-05-02","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"140836777","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":3,"RegionCategory":"文学","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
“I Demand the Friendship of Zoroaster”: William Godwin and World Literature of Friendship "我要求琐罗亚斯德的友谊威廉-戈德温与世界友谊文学
IF 0.2 3区 文学 Q1 Arts and Humanities Pub Date : 2024-04-12 DOI: 10.1007/s11061-024-09804-0
Sungjin Shin

The debate about world literature holds a prominent place in national and comparative literary studies today. However, despite its significance, critics have yet to reach a consensus on how to address its challenges, which include its methodology, the vast volume of texts, uneven circulation, and difficulties of translation. This essay examines the concerns of world literature through the lens of William Godwin’s philosophy on history writing. While Godwin’s historical perspective has not been widely discussed in relation to world literature, his reflections on history and history writing that resist a comparative approach to universal history engage with similar issues found in the debates on world literature. Delving into Godwin’s writings on history, which challenge distant approaches to history and stress the importance of the individual and the particular, this essay argues that Godwin’s pursuit of a purposeful and intimate relationship with the past offers important insights for addressing the issues of world literature. In particular, Godwin’s emphasis on the purpose of studying history and his affectionate approach toward the temporal “other” provide helpful directions in forming respectful relationships with the geographical and ethnic “other” and their literature. Godwin’s pursuit of deep knowledge and friendship with the inspiring past proposes a valuable alternative to seeking systematic incorporation of the other’s literature or unthinkingly expanding world literary canon.

关于世界文学的讨论在当今的国家文学和比较文学研究中占有重要地位。然而,尽管世界文学具有重要意义,评论家们仍未就如何应对世界文学面临的挑战达成共识,这些挑战包括世界文学的方法论、文本数量庞大、流通不均以及翻译困难等。本文从威廉-戈德温的历史写作哲学的视角来探讨世界文学所关注的问题。虽然戈德温的历史观与世界文学的关系尚未得到广泛讨论,但他对历史和历史写作的反思抵制了对普遍历史的比较方法,并涉及到世界文学辩论中的类似问题。戈德温的历史著述对遥远的历史方法提出了挑战,并强调了个体和特殊性的重要性,本文深入探讨了戈德温的历史著述,认为戈德温追求与过去建立有目的的亲密关系,为解决世界文学问题提供了重要的启示。特别是,戈德温对研究历史的目的的强调以及他对时间 "他者 "的亲切态度,为我们与地理和种族 "他者 "及其文学建立相互尊重的关系提供了有益的指导。戈德温追求对鼓舞人心的过去的深入了解和友谊,为寻求系统地吸收他者文学或不假思索地扩大世界文学典籍提供了宝贵的选择。
{"title":"“I Demand the Friendship of Zoroaster”: William Godwin and World Literature of Friendship","authors":"Sungjin Shin","doi":"10.1007/s11061-024-09804-0","DOIUrl":"https://doi.org/10.1007/s11061-024-09804-0","url":null,"abstract":"<p>The debate about world literature holds a prominent place in national and comparative literary studies today. However, despite its significance, critics have yet to reach a consensus on how to address its challenges, which include its methodology, the vast volume of texts, uneven circulation, and difficulties of translation. This essay examines the concerns of world literature through the lens of William Godwin’s philosophy on history writing. While Godwin’s historical perspective has not been widely discussed in relation to world literature, his reflections on history and history writing that resist a comparative approach to universal history engage with similar issues found in the debates on world literature. Delving into Godwin’s writings on history, which challenge distant approaches to history and stress the importance of the individual and the particular, this essay argues that Godwin’s pursuit of a purposeful and intimate relationship with the past offers important insights for addressing the issues of world literature. In particular, Godwin’s emphasis on the purpose of studying history and his affectionate approach toward the temporal “other” provide helpful directions in forming respectful relationships with the geographical and ethnic “other” and their literature. Godwin’s pursuit of deep knowledge and friendship with the inspiring past proposes a valuable alternative to seeking systematic incorporation of the other’s literature or unthinkingly expanding world literary canon.</p>","PeriodicalId":44392,"journal":{"name":"NEOPHILOLOGUS","volume":null,"pages":null},"PeriodicalIF":0.2,"publicationDate":"2024-04-12","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"140560181","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":3,"RegionCategory":"文学","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
Edward Garnett and Arnold Bennett: The Publisher’s Reader and a Budding Novelist 爱德华-加内特和阿诺德-班尼特:出版商的读者和崭露头角的小说家
IF 0.2 3区 文学 Q1 Arts and Humanities Pub Date : 2024-04-04 DOI: 10.1007/s11061-024-09801-3
William Baker, Peter Henderson

Four hitherto unpublished letters from Edward Garnett (1868–1936) to Arnold Bennett (1867–1931), dated 26 February and 6 March 1902, and 27 November and 29 December 1908, throw light on Garnett’s perspicuity as a publisher’s reader for Duckworth and on the earliest reactions to Anna of the Five Towns, the novel that put Bennett on the map as a writer of fiction. Garnett had caveats: the suicide of Willie Price should be cut and in places, the novel was “over prosaic”. However, it gave Garnett and his wife, Constance Garnett (1861–1946), translator of Turgenev—an author that also interested Bennett—“enormous pleasure” and was strongly recommended. Bennett resisted making the changes and Anna was published by Chatto & Windus, who offered a higher royalty. It had a laudatory reception. The letters—the first pages of which are included in the article as an illustration of each transcription—illuminate Garnett and Bennett, their attitudes, and other literature they encountered. In 1902 Bennett was the supplicant, hoping to persuade Duckworth to publish his work, but by 1908 the correspondence is between equals. Thereafter it was Bennett who was the established figure in the literary world.

爱德华-加内特(1868-1936 年)写给阿诺德-贝内特(1867-1931 年)的四封迄今未公开的信件,日期分别为 1902 年 2 月 26 日和 3 月 6 日,以及 1908 年 11 月 27 日和 12 月 29 日,揭示了加内特作为达克沃斯的出版商读者的敏锐洞察力,以及对《五镇的安娜》的最初反应,这部小说将贝内特推上了小说作家的位置。加内特提出了一些警告:威利-普赖斯的自杀应该删掉,小说有些地方 "过于平淡"。然而,这部小说给加内特和他的妻子康斯坦丝-加内特(Constance Garnett,1861-1946 年)--屠格涅夫的译者--带来了 "巨大的乐趣",而屠格涅夫也是贝内特感兴趣的作家--强烈推荐。贝内特拒绝进行修改,《安娜》由Chatto & Windus出版,他们提供了更高的版税。安娜》获得了好评。这些信件的第一页作为每封转录信件的插图收录在文章中,它们揭示了加内特和本内特、他们的态度以及他们遇到的其他文学作品。1902 年,贝内特是求助者,他希望说服达克沃斯出版自己的作品,但到了 1908 年,他们之间的书信往来则是平等的。此后,贝内特成为文学界的大人物。
{"title":"Edward Garnett and Arnold Bennett: The Publisher’s Reader and a Budding Novelist","authors":"William Baker, Peter Henderson","doi":"10.1007/s11061-024-09801-3","DOIUrl":"https://doi.org/10.1007/s11061-024-09801-3","url":null,"abstract":"<p>Four hitherto unpublished letters from Edward Garnett (1868–1936) to Arnold Bennett (1867–1931), dated 26 February and 6 March 1902, and 27 November and 29 December 1908, throw light on Garnett’s perspicuity as a publisher’s reader for Duckworth and on the earliest reactions to <i>Anna of the Five Towns</i>, the novel that put Bennett on the map as a writer of fiction. Garnett had caveats: the suicide of Willie Price should be cut and in places, the novel was “over prosaic”. However, it gave Garnett and his wife, Constance Garnett (1861–1946), translator of Turgenev—an author that also interested Bennett—“enormous pleasure” and was strongly recommended. Bennett resisted making the changes and <i>Anna </i>was published by Chatto &amp; Windus, who offered a higher royalty. It had a laudatory reception. The letters—the first pages of which are included in the article as an illustration of each transcription—illuminate Garnett and Bennett, their attitudes, and other literature they encountered. In 1902 Bennett was the supplicant, hoping to persuade Duckworth to publish his work, but by 1908 the correspondence is between equals. Thereafter it was Bennett who was the established figure in the literary world.</p>","PeriodicalId":44392,"journal":{"name":"NEOPHILOLOGUS","volume":null,"pages":null},"PeriodicalIF":0.2,"publicationDate":"2024-04-04","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"140559977","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":3,"RegionCategory":"文学","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
“Arrojóse el mancebito/al charco de los atunes” de Luis de Góngora y la representación paródica del héroe-galán mitológico. Luis de Góngora 的 "Arrojóse el mancebito/al charco de los atunes "以及对神话英雄--galán 的戏仿表现。
IF 0.2 3区 文学 Q1 Arts and Humanities Pub Date : 2024-03-22 DOI: 10.1007/s11061-024-09798-9
Teresa Gelardo-Rodríguez

Góngora’s parody “Arrojóse el mancebito” (1589) is one of the foundational poems in the context of Gongora’s corpus as it may have inspired a new aesthetical vein that would culminate with his Fable of Piramo and Tisbe. “Arrójose” is an iconoclastic proposal in that it opens the literary possibility of a parodic reinterpretation of the classical myth. With this poem, Góngora takes delight in the grotesque transformation of the tragic hero, Leandro, into a ridiculous character. This contribution delves into the character of Leandro of 1589 and highlights the relevance of this character in Góngora’s literary work. Specifically, this study studies the characterization of Leandro in this romance and defends the idea of how the parody of this mancebito inspires the genesis of a new and transgressive male role model. Góngora’s Leandro creates a new male character that encapsulates his parodic worldview of the epic and mythological hero.

贡戈拉的戏仿诗作《Arrojóse el mancebito》(1589 年)是贡戈拉作品中的奠基之作,因为它可能激发了一种新的美学流派,并在《皮拉莫和蒂斯贝寓言》中达到了顶峰。"Arrójose "是一个颠覆性的提议,因为它开启了对古典神话进行戏仿式重新诠释的文学可能性。通过这首诗,Góngora 乐于将悲剧英雄莱昂德罗怪诞地塑造成一个可笑的角色。这篇论文深入探讨了 1589 年的莱昂德罗这一人物形象,并强调了这一人物形象在贡戈拉文学作品中的相关性。具体而言,本研究探讨了这部浪漫主义作品中莱昂德罗的性格特征,并对这一 "曼斯比托 "的模仿如何激发了一种新的、具有反叛性的男性角色模式的产生这一观点进行了辩护。贡戈拉笔下的莱昂德罗创造了一个新的男性角色,概括了他对史诗和神话英雄的戏仿世界观。
{"title":"“Arrojóse el mancebito/al charco de los atunes” de Luis de Góngora y la representación paródica del héroe-galán mitológico.","authors":"Teresa Gelardo-Rodríguez","doi":"10.1007/s11061-024-09798-9","DOIUrl":"https://doi.org/10.1007/s11061-024-09798-9","url":null,"abstract":"<p>Góngora’s parody “Arrojóse el mancebito” (1589) is one of the foundational poems in the context of Gongora’s corpus as it may have inspired a new aesthetical vein that would culminate with his <i>Fable of Piramo and Tisbe</i>. “Arrójose” is an iconoclastic proposal in that it opens the literary possibility of a parodic reinterpretation of the classical myth. With this poem, Góngora takes delight in the grotesque transformation of the tragic hero, Leandro, into a ridiculous character. This contribution delves into the character of Leandro of 1589 and highlights the relevance of this character in Góngora’s literary work. Specifically, this study studies the characterization of Leandro in this romance and defends the idea of how the parody of this mancebito inspires the genesis of a new and transgressive male role model. Góngora’s Leandro creates a new male character that encapsulates his parodic worldview of the epic and mythological hero.</p>","PeriodicalId":44392,"journal":{"name":"NEOPHILOLOGUS","volume":null,"pages":null},"PeriodicalIF":0.2,"publicationDate":"2024-03-22","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"140199214","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":3,"RegionCategory":"文学","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
Metaphors in the Muspilli 马斯皮里的隐喻
IF 0.2 3区 文学 Q1 Arts and Humanities Pub Date : 2024-03-15 DOI: 10.1007/s11061-024-09803-1
Tina Marie Boyer

This study delves into the metaphorical nature of the OHG Muspilli. Employing cognitive linguistics, the research aims to explore the deeper implications of metaphors, which are believed to be deeply ingrained in our thought processes and reasoning about the world. According to Lakoff and Johnson’s theory, metaphors are more than just linguistic tools; they are integral to understanding and interacting with the world around us. Moreover, the meaning of language is not solely determined by individual words or grammar but is also shaped by the social and cultural context in which it exists.

The poet and their work are intertwined in a syncretistic world where diverse cultural expressions converge. In this context, the Muspilli becomes a center for religious syncretism, where metaphors of the older belief system intersect with those of the newer one. As a place of “polyvocality,” it seeks to be didactic, shedding light on the complex interplay between language, culture, and religion. Overall, this research offers a nuanced understanding of the OHG Muspilli, revealing its significance as a cultural artifact.

本研究深入探讨了 OHG Muspilli 的隐喻性质。本研究采用认知语言学的方法,旨在探索隐喻的深层含义,隐喻被认为深深根植于我们的思维过程和对世界的推理中。根据拉科夫和约翰逊的理论,隐喻不仅仅是语言工具,它们还是理解我们周围世界并与之互动不可或缺的因素。此外,语言的意义并不完全由单个词语或语法决定,还受到其所处的社会和文化背景的影响。诗人和他们的作品交织在一个多元文化表达交汇的综合世界中。在这一背景下,穆斯皮利成为宗教融合的中心,古老信仰体系的隐喻与新兴信仰体系的隐喻在此交汇。作为一个 "多民族性 "的地方,它寻求说教,揭示语言、文化和宗教之间复杂的相互作用。总之,这项研究提供了对 OHG Muspilli 的细致入微的理解,揭示了其作为文化艺术品的意义。
{"title":"Metaphors in the Muspilli","authors":"Tina Marie Boyer","doi":"10.1007/s11061-024-09803-1","DOIUrl":"https://doi.org/10.1007/s11061-024-09803-1","url":null,"abstract":"<p>This study delves into the metaphorical nature of the OHG <i>Muspilli</i>. Employing cognitive linguistics, the research aims to explore the deeper implications of metaphors, which are believed to be deeply ingrained in our thought processes and reasoning about the world. According to Lakoff and Johnson’s theory, metaphors are more than just linguistic tools; they are integral to understanding and interacting with the world around us. Moreover, the meaning of language is not solely determined by individual words or grammar but is also shaped by the social and cultural context in which it exists.</p><p>The poet and their work are intertwined in a syncretistic world where diverse cultural expressions converge. In this context, the <i>Muspilli</i> becomes a center for religious syncretism, where metaphors of the older belief system intersect with those of the newer one. As a place of “polyvocality,” it seeks to be didactic, shedding light on the complex interplay between language, culture, and religion. Overall, this research offers a nuanced understanding of the OHG <i>Muspilli</i>, revealing its significance as a cultural artifact.</p>","PeriodicalId":44392,"journal":{"name":"NEOPHILOLOGUS","volume":null,"pages":null},"PeriodicalIF":0.2,"publicationDate":"2024-03-15","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"140146310","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":3,"RegionCategory":"文学","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
Cervantes y los servicios de inteligencia: Espías e informantes en “La gitanilla” 塞万提斯与情报部门:《吉坦尼拉》中的间谍与告密者。
IF 0.2 3区 文学 Q1 Arts and Humanities Pub Date : 2024-02-28 DOI: 10.1007/s11061-024-09799-8
Matías A. Spector

Miguel de Cervantes had firsthand experience with spying techniques in North Africa, first as a captive in Algiers and later as a royal envoy on a secret mission in Oran. In this paper, I examine how the author articulated his knowledge on espionage in “La gitanilla” (“The Little Gypsy”) (1613). Firstly, I propose that, by 1610, Cervantes found himself in an auspicious geopolitical context to bring to light, in the fictional realm, his knowledge on intelligence. Secondly, I argue that, in his novella, a group of Gypsy girls reveal practices and skills commonly associated with real seventeenth-century spies. Also, I claim that Preciosa and Andrés can be understood as ideal informants. In this way, I conclude that, although Cervantes had little direct participation in the Spanish intelligence services, his proximity has left important traces on his fictional work.

米格尔-德-塞万提斯曾在北非亲身经历过间谍活动,先是在阿尔及尔当俘虏,后来作为皇家特使在奥兰执行秘密任务。在本文中,我将探讨作者如何在《小吉普赛人》(La gitanilla)(1613 年)中阐述他的间谍知识。首先,我认为,到 1610 年,塞万提斯发现自己处于一个有利的地缘政治环境中,可以在小说中展现他的情报知识。其次,我认为在塞万提斯的长篇小说中,一群吉普赛女孩揭示了与十七世纪真实间谍相关的做法和技能。此外,我还认为普雷西奥萨和安德烈斯可以被理解为理想的线人。因此,我的结论是,虽然塞万提斯很少直接参与西班牙情报部门的工作,但他的亲身经历在他的小说作品中留下了重要的痕迹。
{"title":"Cervantes y los servicios de inteligencia: Espías e informantes en “La gitanilla”","authors":"Matías A. Spector","doi":"10.1007/s11061-024-09799-8","DOIUrl":"https://doi.org/10.1007/s11061-024-09799-8","url":null,"abstract":"<p>Miguel de Cervantes had firsthand experience with spying techniques in North Africa, first as a captive in Algiers and later as a royal envoy on a secret mission in Oran. In this paper, I examine how the author articulated his knowledge on espionage in “La gitanilla” (“The Little Gypsy”) (1613). Firstly, I propose that, by 1610, Cervantes found himself in an auspicious geopolitical context to bring to light, in the fictional realm, his knowledge on intelligence. Secondly, I argue that, in his <i>novella,</i> a group of Gypsy girls reveal practices and skills commonly associated with real seventeenth-century spies. Also, I claim that Preciosa and Andrés can be understood as ideal informants. In this way, I conclude that, although Cervantes had little direct participation in the Spanish intelligence services, his proximity has left important traces on his fictional work.</p>","PeriodicalId":44392,"journal":{"name":"NEOPHILOLOGUS","volume":null,"pages":null},"PeriodicalIF":0.2,"publicationDate":"2024-02-28","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"140004863","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":3,"RegionCategory":"文学","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
Effeminate Bodies, Individual Confusion and National Crisis: A Comparative Analysis of Robert Musil’s Die Verwirrungen des Zöglings Törleß and Yu Dafu’s “Boundless Night” 畸形身体、个人困惑与民族危机:罗伯特-穆西尔的《蝶恋花》与郁达夫的《夜色无边》比较分析
IF 0.2 3区 文学 Q1 Arts and Humanities Pub Date : 2024-02-27 DOI: 10.1007/s11061-023-09797-2
Xiaohua Jiang
{"title":"Effeminate Bodies, Individual Confusion and National Crisis: A Comparative Analysis of Robert Musil’s Die Verwirrungen des Zöglings Törleß and Yu Dafu’s “Boundless Night”","authors":"Xiaohua Jiang","doi":"10.1007/s11061-023-09797-2","DOIUrl":"https://doi.org/10.1007/s11061-023-09797-2","url":null,"abstract":"","PeriodicalId":44392,"journal":{"name":"NEOPHILOLOGUS","volume":null,"pages":null},"PeriodicalIF":0.2,"publicationDate":"2024-02-27","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"140424723","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":3,"RegionCategory":"文学","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
Dante, American-Style: Seymour Chwast’s Graphic Adaptations of the Divine Comedy and European Literature 但丁,美国风格:西摩-丘瓦斯特对《神曲》和欧洲文学的图画改编
IF 0.2 3区 文学 Q1 Arts and Humanities Pub Date : 2024-02-24 DOI: 10.1007/s11061-024-09802-2
Guylian Nemegeer, Mara Santi

In 2010, the American graphic designer Seymour Chwast (New York, °1931) published Dante’s Divine Comedy: A Graphic Adaptation, which condenses Dante’s masterpiece into 127 pages. Previous scholarship has mainly focused on how Chwast adapts the Comedy and the specific passages he chooses to include. Chwast has been viewed as just one of many interpreters within a long tradition of Dante adaptations. However, we argue that Chwast possibly introduces a new chapter in this tradition. Specifically, he diverges from two types of Dante illustrators. Firstly, he surpasses illustrators who subordinate their work to Dante’s literary text and who simply depict images and characters from the book to visually represent and explain the text. Secondly, he deviates from artists who engage with Dante as equals, creating a work of art with double authorship, e.g., Gustave Doré. Chwast moves beyond Dante and engages primarily with American pop culture, particularly its cinematic tradition and comic books, rather than with Dante. The same process can be observed in Chwast’s other literary adaptations. Hence, in this paper, we mainly focus on Chwast’s adaptation of the Divine Comedy within the artist’s broader Americanisation of European literature. The key aspect of this process is Chwast’s cultural appropriation, wherein the literary sources disappear to make room for 20th-century American pop culture. As a result, the significance of the relation with the sources diminishes in comparison to Chwast’s main goal of representing European literature from his own American viewpoint and appealing to an American readership.

2010 年,美国平面设计师西摩-奇瓦斯特(Seymour Chwast,1931 年生于纽约)出版了但丁的《神曲》:该书将但丁的名著浓缩为 127 页。以往的学术研究主要集中在 Chwast 如何改编《神曲》以及他选择纳入其中的具体段落。克瓦斯特一直被视为但丁改编作品悠久传统中的众多诠释者之一。然而,我们认为,丘瓦斯特可能为这一传统带来了新的篇章。具体来说,他与两类但丁插图画家不同。首先,他超越了那些将自己的作品从属于但丁的文学文本,仅仅描绘书中的形象和人物来直观地表现和解释文本的插图画家。其次,他超越了那些与但丁平等合作的艺术家,创造出具有双重作者身份的艺术作品,如古斯塔夫-多雷(Gustave Doré)。克瓦斯特超越但丁,主要接触美国流行文化,特别是其电影传统和漫画书,而不是但丁。在奇瓦斯特的其他文学改编作品中也可以看到同样的过程。因此,在本文中,我们主要关注的是奇瓦斯特对《神曲》的改编,以及艺术家对欧洲文学更广泛的美国化。这一过程的关键在于丘瓦斯特的文化挪用,即文学来源消失,为 20 世纪的美国流行文化腾出空间。因此,与丘瓦斯特从自己的美国视角来表现欧洲文学并吸引美国读者这一主要目标相比,与文学来源的关系的重要性就大打折扣了。
{"title":"Dante, American-Style: Seymour Chwast’s Graphic Adaptations of the Divine Comedy and European Literature","authors":"Guylian Nemegeer, Mara Santi","doi":"10.1007/s11061-024-09802-2","DOIUrl":"https://doi.org/10.1007/s11061-024-09802-2","url":null,"abstract":"<p>In 2010, the American graphic designer Seymour Chwast (New York, °1931) published <i>Dante’s Divine Comedy: A Graphic Adaptation</i>, which condenses Dante’s masterpiece into 127 pages. Previous scholarship has mainly focused on how Chwast adapts the <i>Comedy</i> and the specific passages he chooses to include. Chwast has been viewed as just one of many interpreters within a long tradition of Dante adaptations. However, we argue that Chwast possibly introduces a new chapter in this tradition. Specifically, he diverges from two types of Dante illustrators. Firstly, he surpasses illustrators who subordinate their work to Dante’s literary text and who simply depict images and characters from the book to visually represent and explain the text. Secondly, he deviates from artists who engage with Dante as equals, creating a work of art with double authorship, e.g., Gustave Doré. Chwast moves beyond Dante and engages primarily with American pop culture, particularly its cinematic tradition and comic books, rather than with Dante. The same process can be observed in Chwast’s other literary adaptations. Hence, in this paper, we mainly focus on Chwast’s adaptation of the <i>Divine Comedy</i> within the artist’s broader Americanisation of European literature. The key aspect of this process is Chwast’s cultural appropriation, wherein the literary sources disappear to make room for 20th-century American pop culture. As a result, the significance of the relation with the sources diminishes in comparison to Chwast’s main goal of representing European literature from his own American viewpoint and appealing to an American readership.</p>","PeriodicalId":44392,"journal":{"name":"NEOPHILOLOGUS","volume":null,"pages":null},"PeriodicalIF":0.2,"publicationDate":"2024-02-24","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"139955532","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":3,"RegionCategory":"文学","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
期刊
NEOPHILOLOGUS
全部 Acc. Chem. Res. ACS Applied Bio Materials ACS Appl. Electron. Mater. ACS Appl. Energy Mater. ACS Appl. Mater. Interfaces ACS Appl. Nano Mater. ACS Appl. Polym. Mater. ACS BIOMATER-SCI ENG ACS Catal. ACS Cent. Sci. ACS Chem. Biol. ACS Chemical Health & Safety ACS Chem. Neurosci. ACS Comb. Sci. ACS Earth Space Chem. ACS Energy Lett. ACS Infect. Dis. ACS Macro Lett. ACS Mater. Lett. ACS Med. Chem. Lett. ACS Nano ACS Omega ACS Photonics ACS Sens. ACS Sustainable Chem. Eng. ACS Synth. Biol. Anal. Chem. BIOCHEMISTRY-US Bioconjugate Chem. BIOMACROMOLECULES Chem. Res. Toxicol. Chem. Rev. Chem. Mater. CRYST GROWTH DES ENERG FUEL Environ. Sci. Technol. Environ. Sci. Technol. Lett. Eur. J. Inorg. Chem. IND ENG CHEM RES Inorg. Chem. J. Agric. Food. Chem. J. Chem. Eng. Data J. Chem. Educ. J. Chem. Inf. Model. J. Chem. Theory Comput. J. Med. Chem. J. Nat. Prod. J PROTEOME RES J. Am. Chem. Soc. LANGMUIR MACROMOLECULES Mol. Pharmaceutics Nano Lett. Org. Lett. ORG PROCESS RES DEV ORGANOMETALLICS J. Org. Chem. J. Phys. Chem. J. Phys. Chem. A J. Phys. Chem. B J. Phys. Chem. C J. Phys. Chem. Lett. Analyst Anal. Methods Biomater. Sci. Catal. Sci. Technol. Chem. Commun. Chem. Soc. Rev. CHEM EDUC RES PRACT CRYSTENGCOMM Dalton Trans. Energy Environ. Sci. ENVIRON SCI-NANO ENVIRON SCI-PROC IMP ENVIRON SCI-WAT RES Faraday Discuss. Food Funct. Green Chem. Inorg. Chem. Front. Integr. Biol. J. Anal. At. Spectrom. J. Mater. Chem. A J. Mater. Chem. B J. Mater. Chem. C Lab Chip Mater. Chem. Front. Mater. Horiz. MEDCHEMCOMM Metallomics Mol. Biosyst. Mol. Syst. Des. Eng. Nanoscale Nanoscale Horiz. Nat. Prod. Rep. New J. Chem. Org. Biomol. Chem. Org. Chem. Front. PHOTOCH PHOTOBIO SCI PCCP Polym. Chem.
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
0
微信
客服QQ
Book学术公众号 扫码关注我们
反馈
×
意见反馈
请填写您的意见或建议
请填写您的手机或邮箱
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
现在去查看 取消
×
提示
确定
Book学术官方微信
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:481959085
Book学术
文献互助 智能选刊 最新文献 互助须知 联系我们:info@booksci.cn
Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。
Copyright © 2023 Book学术 All rights reserved.
ghs 京公网安备 11010802042870号 京ICP备2023020795号-1