ABSTRACT:Through new archival research, this article breaks the silence of Garcilaso Inca (1539-1616) about his fatherhood. It does so by reconstructing the legitimation of his son Diego de Vargas (1582–1652) undertaken to attain ecclesiastical ordination thanks to his status as a foundling, an abandoned newborn who never knew his parents' identities and who was to be admitted to orders, not on a genealogical basis but exclusively on his own merit measured by his education and practice of virtue. Diego's successful legitimation forced him and Garcilaso to live without acknowledging their parental ties. This study demonstrates that Garcilaso's social circumspection became in his writings a self-censorship of his paternity, but its presence makes his translation of the Diálogos de amor a personal meditation on paternal love. The analysis also contends that Diego's legitimation quietly informs the author's comments in the Comentarios on Inca pedagogical policy, his narrative of his own father and the rebuttal of those chroniclers who attacked Diego de Almagro for being a foundling. It finally argues that Garcilaso extrapolated the criteria of the merit-based legitimation of his son onto his opinions about nobility and education, and onto his interpretation of the topic of arms and letters.
{"title":"Legitimation, Self-Censorship, and Fatherhood: Garcilaso Inca and Diego de Vargas","authors":"José Cárdenas Bunsen","doi":"10.1353/rhm.2021.0018","DOIUrl":"https://doi.org/10.1353/rhm.2021.0018","url":null,"abstract":"ABSTRACT:Through new archival research, this article breaks the silence of Garcilaso Inca (1539-1616) about his fatherhood. It does so by reconstructing the legitimation of his son Diego de Vargas (1582–1652) undertaken to attain ecclesiastical ordination thanks to his status as a foundling, an abandoned newborn who never knew his parents' identities and who was to be admitted to orders, not on a genealogical basis but exclusively on his own merit measured by his education and practice of virtue. Diego's successful legitimation forced him and Garcilaso to live without acknowledging their parental ties. This study demonstrates that Garcilaso's social circumspection became in his writings a self-censorship of his paternity, but its presence makes his translation of the Diálogos de amor a personal meditation on paternal love. The analysis also contends that Diego's legitimation quietly informs the author's comments in the Comentarios on Inca pedagogical policy, his narrative of his own father and the rebuttal of those chroniclers who attacked Diego de Almagro for being a foundling. It finally argues that Garcilaso extrapolated the criteria of the merit-based legitimation of his son onto his opinions about nobility and education, and onto his interpretation of the topic of arms and letters.","PeriodicalId":44636,"journal":{"name":"Revista Hispanica Moderna","volume":"74 1","pages":"149 - 168"},"PeriodicalIF":0.1,"publicationDate":"2021-12-02","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"47889626","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
{"title":"Migration and Race in Contemporary Spain: Two Interlocking Stories","authors":"Benita Sampedro Vizcaya","doi":"10.1353/rhm.2021.0023","DOIUrl":"https://doi.org/10.1353/rhm.2021.0023","url":null,"abstract":"","PeriodicalId":44636,"journal":{"name":"Revista Hispanica Moderna","volume":"74 1","pages":"243 - 248"},"PeriodicalIF":0.1,"publicationDate":"2021-12-02","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"42599175","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
ABSTRACT:This study examines amulets and talismans in medieval and early modern Iberia. I argue that the terms amulet and talisman can be used to examine how, on the one hand, some Iberian magic texts are considered magic or magical based on a belief that the objects themselves have intentions, and on the other, that magic texts possess a magic effect as a result of the intentions that a human user attributes to them. While a provisional distinction between amulets and talismans can be made using the criterion of intention, this study ultimately argues that intention is simply a means by which we might understand the complexity of the functioning of magic texts and objects, rather than a means to classify them in any sort of definitive way. To examine function in the realm of magic texts, I examine three motifs of intention, illustrating each one with examples from Christian and Islamic Iberian contexts: the acquisition and uses of knowledge; reading and other forms of communication; and metonymy and interpretation. I draw on magic texts depicted in medieval Iberian literature, magic compilations confiscated by the Spanish Inquisition that contained magic and could themselves be used as amulets, and Morisco recipes that aim to cure a variety of ailments and to solve problems.
{"title":"Talisman, Amulet, and Intention in Medieval and Early Modern Iberia","authors":"Heather Bamford","doi":"10.1353/rhm.2021.0017","DOIUrl":"https://doi.org/10.1353/rhm.2021.0017","url":null,"abstract":"ABSTRACT:This study examines amulets and talismans in medieval and early modern Iberia. I argue that the terms amulet and talisman can be used to examine how, on the one hand, some Iberian magic texts are considered magic or magical based on a belief that the objects themselves have intentions, and on the other, that magic texts possess a magic effect as a result of the intentions that a human user attributes to them. While a provisional distinction between amulets and talismans can be made using the criterion of intention, this study ultimately argues that intention is simply a means by which we might understand the complexity of the functioning of magic texts and objects, rather than a means to classify them in any sort of definitive way. To examine function in the realm of magic texts, I examine three motifs of intention, illustrating each one with examples from Christian and Islamic Iberian contexts: the acquisition and uses of knowledge; reading and other forms of communication; and metonymy and interpretation. I draw on magic texts depicted in medieval Iberian literature, magic compilations confiscated by the Spanish Inquisition that contained magic and could themselves be used as amulets, and Morisco recipes that aim to cure a variety of ailments and to solve problems.","PeriodicalId":44636,"journal":{"name":"Revista Hispanica Moderna","volume":"74 1","pages":"133 - 148"},"PeriodicalIF":0.1,"publicationDate":"2021-12-02","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"46243858","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
{"title":"Intellectual Philanthropy: The Seduction of the Masses by Aurélie Vialette (review)","authors":"P. Guirao","doi":"10.1353/rhm.2021.0024","DOIUrl":"https://doi.org/10.1353/rhm.2021.0024","url":null,"abstract":"","PeriodicalId":44636,"journal":{"name":"Revista Hispanica Moderna","volume":"22 13","pages":"249 - 252"},"PeriodicalIF":0.1,"publicationDate":"2021-12-02","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"41311510","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
When I was invited by my colleagues at the Hispanic Institute to participate in this centenary celebration, I accepted with delight and then felt almost immediate trepidation at the remit: a critical reappraisal of my field of expertise, one that is diachronic in nature and also discusses the field’s relationship to Hispanism more broadly. What, I thought, is my field? (or perhaps the emphasis should be on the personal pronoun: what is my field?). As much recent writing on the practice of medieval studies has suggested, it is a field (or assemblage of fields) determined by personal identities and desires. Although academic medievalists in the past may have prided themselves on the empiricism of their practices, much recent work has shown that the lines between medieval studies, as academic discipline, and medievalism, as learned amateur endeavor are often quite blurry.1 The same can of course be said for work in early modern studies, since the two periods overlap frequently in both academic practice and popular reception. So, first, I will position myself as I enter into this centennial dialogue: I identify as a medievalist, an early modernist, a comparatist, a translator, and as a recent convert to the digital humanities. I have used the prefixes hispano and Ibero before medievalist, and have in the past even called myself a “Hispanist,” though the historical implications of this term now make its use problematic.2 I work mainly with Castilian, Catalan, French, Italian, and English texts produced from the thirteenth to the seventeenthcenturies. My research focuses on the intersections of gender, material hermeneutics, and studies on adaptation and translation, including neomedievalisms. I have also dedicated much of my energies over the past decade to bringing texts from the Castilian tradition to the notice of wider readerships through translation into English. I have long felt that we as Hispanists, Iberianists, and Latin Americanists—whatever we call ourselves—have a great deal of both academically oriented and publicfacing work to do because of the overwhelming dominance of the discipline of English in medieval and early modern studies in the United States. To put it very and overly simply, in a country with such a large Spanishspeaking population, study of
{"title":"Reinventing Medieval Iberian Studies","authors":"Emily C. Francomano","doi":"10.1353/RHM.2021.0010","DOIUrl":"https://doi.org/10.1353/RHM.2021.0010","url":null,"abstract":"When I was invited by my colleagues at the Hispanic Institute to participate in this centenary celebration, I accepted with delight and then felt almost immediate trepidation at the remit: a critical reappraisal of my field of expertise, one that is diachronic in nature and also discusses the field’s relationship to Hispanism more broadly. What, I thought, is my field? (or perhaps the emphasis should be on the personal pronoun: what is my field?). As much recent writing on the practice of medieval studies has suggested, it is a field (or assemblage of fields) determined by personal identities and desires. Although academic medievalists in the past may have prided themselves on the empiricism of their practices, much recent work has shown that the lines between medieval studies, as academic discipline, and medievalism, as learned amateur endeavor are often quite blurry.1 The same can of course be said for work in early modern studies, since the two periods overlap frequently in both academic practice and popular reception. So, first, I will position myself as I enter into this centennial dialogue: I identify as a medievalist, an early modernist, a comparatist, a translator, and as a recent convert to the digital humanities. I have used the prefixes hispano and Ibero before medievalist, and have in the past even called myself a “Hispanist,” though the historical implications of this term now make its use problematic.2 I work mainly with Castilian, Catalan, French, Italian, and English texts produced from the thirteenth to the seventeenthcenturies. My research focuses on the intersections of gender, material hermeneutics, and studies on adaptation and translation, including neomedievalisms. I have also dedicated much of my energies over the past decade to bringing texts from the Castilian tradition to the notice of wider readerships through translation into English. I have long felt that we as Hispanists, Iberianists, and Latin Americanists—whatever we call ourselves—have a great deal of both academically oriented and publicfacing work to do because of the overwhelming dominance of the discipline of English in medieval and early modern studies in the United States. To put it very and overly simply, in a country with such a large Spanishspeaking population, study of","PeriodicalId":44636,"journal":{"name":"Revista Hispanica Moderna","volume":"74 1","pages":"61 - 71"},"PeriodicalIF":0.1,"publicationDate":"2021-03-03","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"https://sci-hub-pdf.com/10.1353/RHM.2021.0010","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"42649810","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
ABSTRACT:For the sake of aesthetically round dates, let us convene on the year 2000 as ab quo date for the rise of Iberian Studies as a paradigm intended to replace traditional Spanish studies. Two decades and at least one reaction later, the results are mixed. In many schools and among numerous scholars, the term "Iberian" was eagerly adopted, and even the name "Iberia" is sometimes employed as if it were a new political entity. Unfortunately the nominal change, where it occurred, remained without consequence, since most departments remain committed the post-imperial, or postcolonial, worldview, banking on the demographic extension of the Spanish language rather than on the intellectual appeal of its expressions. This is not a sound basis for a discipline in an age of rapid change and multiple dissolutions, and the syncretic approach to social events that seems to be the current attempt to regain relevance runs the risk of sinking the discipline into irrelevance.
{"title":"From Specialism to Amateurishness: Opening the Compass from the University to the World","authors":"Joan Ramón Resina","doi":"10.1353/RHM.2021.0003","DOIUrl":"https://doi.org/10.1353/RHM.2021.0003","url":null,"abstract":"ABSTRACT:For the sake of aesthetically round dates, let us convene on the year 2000 as ab quo date for the rise of Iberian Studies as a paradigm intended to replace traditional Spanish studies. Two decades and at least one reaction later, the results are mixed. In many schools and among numerous scholars, the term \"Iberian\" was eagerly adopted, and even the name \"Iberia\" is sometimes employed as if it were a new political entity. Unfortunately the nominal change, where it occurred, remained without consequence, since most departments remain committed the post-imperial, or postcolonial, worldview, banking on the demographic extension of the Spanish language rather than on the intellectual appeal of its expressions. This is not a sound basis for a discipline in an age of rapid change and multiple dissolutions, and the syncretic approach to social events that seems to be the current attempt to regain relevance runs the risk of sinking the discipline into irrelevance.","PeriodicalId":44636,"journal":{"name":"Revista Hispanica Moderna","volume":"74 1","pages":"102 - 95"},"PeriodicalIF":0.1,"publicationDate":"2021-03-03","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"https://sci-hub-pdf.com/10.1353/RHM.2021.0003","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"44317753","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
ABSTRACT:This article assesses the current field of Lusophone studies in the north American academy and its relation to Portuguese, Iberian, and Luso-Brazilian studies. It considers some of the disciplinary politics of the field's, and how Lusophone studies has a broad remit that encompasses both Eurocentric studies and the postcolonial cultures related to the former Portuguese empire as well as diasporic movements. The concept of the Portuguese language abroad as a basis for communal identity (or lusofonia), a term that carries cultural and political weight as well as linguistic identity, enters into the critical assessment as one of the concepts that might provide for a more expanded and inclusive arena of Portuguese-based identity apart from the traditional understandings of a "standard" form of the Portuguese language, such as the case with contemporary African forms of expression. The article also traces the engagement, collaborations, and contributions of Lusophone studies with and to other humanities disciplines such as LGBTQ studies, women's/feminist studies, and postcolonial/diasporic studies which focus on Africa, Asia, and the U.S./Canada. The article provides a view of how Lusophone studies as a field has moved from a more traditional practice of literary/historical studies to accompany more contemporary and newer lines of academic inquiry, and how these directions often work against an inherent colonialism in earlier assumptions and practices informing the discipline.
{"title":"The Locations and Relocations of Lusophone Studies","authors":"J. Blackmore","doi":"10.1353/RHM.2021.0005","DOIUrl":"https://doi.org/10.1353/RHM.2021.0005","url":null,"abstract":"ABSTRACT:This article assesses the current field of Lusophone studies in the north American academy and its relation to Portuguese, Iberian, and Luso-Brazilian studies. It considers some of the disciplinary politics of the field's, and how Lusophone studies has a broad remit that encompasses both Eurocentric studies and the postcolonial cultures related to the former Portuguese empire as well as diasporic movements. The concept of the Portuguese language abroad as a basis for communal identity (or lusofonia), a term that carries cultural and political weight as well as linguistic identity, enters into the critical assessment as one of the concepts that might provide for a more expanded and inclusive arena of Portuguese-based identity apart from the traditional understandings of a \"standard\" form of the Portuguese language, such as the case with contemporary African forms of expression. The article also traces the engagement, collaborations, and contributions of Lusophone studies with and to other humanities disciplines such as LGBTQ studies, women's/feminist studies, and postcolonial/diasporic studies which focus on Africa, Asia, and the U.S./Canada. The article provides a view of how Lusophone studies as a field has moved from a more traditional practice of literary/historical studies to accompany more contemporary and newer lines of academic inquiry, and how these directions often work against an inherent colonialism in earlier assumptions and practices informing the discipline.","PeriodicalId":44636,"journal":{"name":"Revista Hispanica Moderna","volume":"74 1","pages":"17 - 25"},"PeriodicalIF":0.1,"publicationDate":"2021-03-03","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"https://sci-hub-pdf.com/10.1353/RHM.2021.0005","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"43676649","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
{"title":"Stories and Politics of Hispanism","authors":"Alberto Medina","doi":"10.1353/RHM.2021.0001","DOIUrl":"https://doi.org/10.1353/RHM.2021.0001","url":null,"abstract":"","PeriodicalId":44636,"journal":{"name":"Revista Hispanica Moderna","volume":"74 1","pages":"1 - 6"},"PeriodicalIF":0.1,"publicationDate":"2021-03-03","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"https://sci-hub-pdf.com/10.1353/RHM.2021.0001","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"48163941","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
{"title":"Life Embodied: The Promise of Vital Force in Spanish Modernity by Nicolás Fernández-medina (review)","authors":"Rebecca Haidt","doi":"10.1353/RHM.2021.0009","DOIUrl":"https://doi.org/10.1353/RHM.2021.0009","url":null,"abstract":"","PeriodicalId":44636,"journal":{"name":"Revista Hispanica Moderna","volume":"74 1","pages":"117 - 118"},"PeriodicalIF":0.1,"publicationDate":"2021-03-03","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"https://sci-hub-pdf.com/10.1353/RHM.2021.0009","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"44116647","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}