首页 > 最新文献

English for Specific Purposes最新文献

英文 中文
“This study is an attempt to”: Metadiscursive nouns in L1 and L2 Applied Linguistics research article abstracts “本研究是一种尝试”:元话语名词在L1和L2应用语言学研究中的文章摘要
IF 2.7 1区 文学 Q1 LINGUISTICS Pub Date : 2025-09-02 DOI: 10.1016/j.esp.2025.08.003
Weizu Li , Hui Zhou
This paper offers a corpus-based study of how metadiscursive nouns are used in English RA abstracts published in Chinese-language journals and international journals by Chinese L2 writers in comparison to RA abstracts published by English L1 writers in Applied Linguistics across two decades. It is found that L1 writers employ the most metadiscursive nouns in Applied Linguistic RA abstracts, while L2 writers employ the least in their Chinese journal abstracts. Variations in metadiscursive noun use are found between L1 writers' RA abstracts and L2 writers' international RA abstracts in the purpose move. Functional categories also demonstrate an under-employment of metadiscursive nouns in the moves of background and purpose in L2 RA abstracts in comparison with their L1 counterparts. Over two decades, metadiscursive noun use has seen a decrease in frequencies in both L1 and L2 RA abstracts. In particular, L2 writers’ international journal RA abstracts have witnessed a marked shift in the overall use and functional categories in the purpose move and the method move. The variations may be driven by academic socialization, publishing practices and conventions, and disciplinary paradigm shift. The practical implications of the findings are also discussed concerning the instruction of using English for publication purposes.
本文以语料库为基础,研究了近20年来中国第二语言作者发表在中文期刊和国际期刊上的英语RA摘要与英语第一语言作者发表在《应用语言学》杂志上的RA摘要中元话语名词的使用情况。研究发现,母语作者在应用语言学期刊摘要中使用的元话语名词最多,而二语作者在中文期刊摘要中使用的元话语名词最少。母语作者的元话语名词摘要与二语作者的国际RA摘要在目的移动上存在差异。功能范畴还表明,在二语RA摘要的背景和目的移动中,元话语名词的使用不足。二十年来,在第一语言和第二语言的RA摘要中,元话语名词的使用频率有所下降。特别是,二语作者的国际期刊RA摘要在目的移动和方法移动的总体用途和功能类别上发生了显著的变化。这种变化可能受到学术社会化、出版实践和惯例以及学科范式转变的驱动。本文还讨论了研究结果对英语出版教学的实际意义。
{"title":"“This study is an attempt to”: Metadiscursive nouns in L1 and L2 Applied Linguistics research article abstracts","authors":"Weizu Li ,&nbsp;Hui Zhou","doi":"10.1016/j.esp.2025.08.003","DOIUrl":"10.1016/j.esp.2025.08.003","url":null,"abstract":"<div><div>This paper offers a corpus-based study of how metadiscursive nouns are used in English RA abstracts published in Chinese-language journals and international journals by Chinese L2 writers in comparison to RA abstracts published by English L1 writers in Applied Linguistics across two decades. It is found that L1 writers employ the most metadiscursive nouns in Applied Linguistic RA abstracts, while L2 writers employ the least in their Chinese journal abstracts. Variations in metadiscursive noun use are found between L1 writers' RA abstracts and L2 writers' international RA abstracts in the purpose move. Functional categories also demonstrate an under-employment of metadiscursive nouns in the moves of background and purpose in L2 RA abstracts in comparison with their L1 counterparts. Over two decades, metadiscursive noun use has seen a decrease in frequencies in both L1 and L2 RA abstracts. In particular, L2 writers’ international journal RA abstracts have witnessed a marked shift in the overall use and functional categories in the purpose move and the method move. The variations may be driven by academic socialization, publishing practices and conventions, and disciplinary paradigm shift. The practical implications of the findings are also discussed concerning the instruction of using English for publication purposes.</div></div>","PeriodicalId":47809,"journal":{"name":"English for Specific Purposes","volume":"81 ","pages":"Pages 1-15"},"PeriodicalIF":2.7,"publicationDate":"2025-09-02","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"144989603","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":1,"RegionCategory":"文学","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
Frame-based semantic patterns in business discourse: A case study 商业话语中基于框架的语义模式:一个案例研究
IF 2.7 1区 文学 Q1 LINGUISTICS Pub Date : 2025-08-21 DOI: 10.1016/j.esp.2025.08.002
Yubin Qian , Hans C. Boas , Qun Zheng
Semantic analysis is a context-based activity that requires a detailed level of language analysis. This paper focuses on the application of the methodology underlying the FrameNet database in the process of decoding word meanings in business discourse. By focusing on the Management Discussion and Analysis text from the 3M Corporation as a case study, we identified four major semantic dimensions: “Financial Metrics”, “Operation and Business”, “Time and Duration”, and “Legal and Ethical Considerations”. In each of these dimensions, we found dominant semantic patterns closely related to those top frames that highlight essential aspects of corporate communication from financial reports to ethical statements. This article demonstrates how FrameNet can serve as a useful tool to kindle the unexposed linguistic features of business texts and support linguistic analysis of business discourse, which in turn can enhance the teaching of Business English by deepening students’ understanding of complex business vocabulary and context.
语义分析是一种基于上下文的活动,需要详细的语言分析。本文主要研究框架数据库在商务语篇词义解码过程中的应用。通过关注3M公司的管理讨论和分析文本作为案例研究,我们确定了四个主要的语义维度:“财务指标”、“运营和业务”、“时间和持续时间”以及“法律和道德考虑”。在每一个维度中,我们都发现了与那些强调从财务报告到道德报表的企业沟通基本方面的顶级框架密切相关的主导语义模式。本文展示了框架网络如何作为一个有用的工具,激发商务文本中未暴露的语言特征,并支持商务话语的语言分析,从而通过加深学生对复杂商务词汇和上下文的理解来提高商务英语教学。
{"title":"Frame-based semantic patterns in business discourse: A case study","authors":"Yubin Qian ,&nbsp;Hans C. Boas ,&nbsp;Qun Zheng","doi":"10.1016/j.esp.2025.08.002","DOIUrl":"10.1016/j.esp.2025.08.002","url":null,"abstract":"<div><div>Semantic analysis is a context-based activity that requires a detailed level of language analysis. This paper focuses on the application of the methodology underlying the FrameNet database in the process of decoding word meanings in business discourse. By focusing on the Management Discussion and Analysis text from the 3M Corporation as a case study, we identified four major semantic dimensions: “Financial Metrics”, “Operation and Business”, “Time and Duration”, and “Legal and Ethical Considerations”. In each of these dimensions, we found dominant semantic patterns closely related to those top frames that highlight essential aspects of corporate communication from financial reports to ethical statements. This article demonstrates how FrameNet can serve as a useful tool to kindle the unexposed linguistic features of business texts and support linguistic analysis of business discourse, which in turn can enhance the teaching of Business English by deepening students’ understanding of complex business vocabulary and context.</div></div>","PeriodicalId":47809,"journal":{"name":"English for Specific Purposes","volume":"80 ","pages":"Pages 126-139"},"PeriodicalIF":2.7,"publicationDate":"2025-08-21","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"144886245","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":1,"RegionCategory":"文学","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
Identity construction in corporate leaders’ messages: A corpus-based cross-linguacultural study of self-mention 企业领导人信息中的身份建构:基于语料库的自我提及跨语言研究
IF 2.7 1区 文学 Q1 LINGUISTICS Pub Date : 2025-08-18 DOI: 10.1016/j.esp.2025.08.001
Minh Hieu Nguyen
While self-mention has been widely researched in academic genres, its role in corporate communication across linguacultures remains relatively underexplored. My corpus-based cross-linguacultural study addresses this gap by examining how U.S. and Vietnamese corporate leaders employ self-mentions to construct their identities in their statements in annual reports. Drawing on Lee's (2024) three-dimensional framework of business-self identities, I used Sketch Engine to analyze the frequencies and collocational patterns of self-mentions in CEO statements from the 2023 annual reports of 70 U.S. and 70 Vietnamese companies across various sectors. The results showed that U.S. CEOs favored “our” over “we” to construct their collective identity. In contrast, Vietnamese CEOs mainly adopted depersonalized company references to obscure their individual identity. Both groups used self-mention devices to emphasize gratitude, achievements, and conviction; however, U.S. CEOs made greater rhetorical efforts to interact with multiple stakeholders. These variations arise from a complex interplay of linguistic systems, socio-cultural norms, corporate reporting traditions, and business environments. The findings enrich the literature on cross-linguacultural communication and offer valuable insights for developing ESP materials and genre-based pedagogy.
虽然自我提及在学术流派中得到了广泛的研究,但它在跨语言交际中的作用仍然相对较少。我基于语料库的跨语言研究通过研究美国和越南企业领导人如何在年度报告的声明中使用自我提及来构建他们的身份来解决这一差距。借鉴Lee(2024)的企业自我身份的三维框架,我使用Sketch Engine分析了70家美国和70家越南不同行业的CEO在2023年年报中自我提及的频率和搭配模式。结果显示,美国ceo在构建集体身份认同时,更喜欢用“我们的”而不是“我们的”。相比之下,越南ceo主要采用去个性化的公司引用来模糊他们的个人身份。两组人都使用自我提及的方式来强调感激、成就和信念;然而,美国的首席执行官们在与多个利益相关者互动方面做出了更大的口头努力。这些差异源于语言系统、社会文化规范、公司报告传统和商业环境的复杂相互作用。这些发现丰富了跨语言交际的文献,并为开发ESP材料和体裁教学法提供了有价值的见解。
{"title":"Identity construction in corporate leaders’ messages: A corpus-based cross-linguacultural study of self-mention","authors":"Minh Hieu Nguyen","doi":"10.1016/j.esp.2025.08.001","DOIUrl":"10.1016/j.esp.2025.08.001","url":null,"abstract":"<div><div>While self-mention has been widely researched in academic genres, its role in corporate communication across linguacultures remains relatively underexplored. My corpus-based cross-linguacultural study addresses this gap by examining how U.S. and Vietnamese corporate leaders employ self-mentions to construct their identities in their statements in annual reports. Drawing on Lee's (2024) three-dimensional framework of business-self identities, I used Sketch Engine to analyze the frequencies and collocational patterns of self-mentions in CEO statements from the 2023 annual reports of 70 U.S. and 70 Vietnamese companies across various sectors. The results showed that U.S. CEOs favored “our” over “we” to construct their collective identity. In contrast, Vietnamese CEOs mainly adopted depersonalized company references to obscure their individual identity. Both groups used self-mention devices to emphasize gratitude, achievements, and conviction; however, U.S. CEOs made greater rhetorical efforts to interact with multiple stakeholders. These variations arise from a complex interplay of linguistic systems, socio-cultural norms, corporate reporting traditions, and business environments. The findings enrich the literature on cross-linguacultural communication and offer valuable insights for developing ESP materials and genre-based pedagogy.</div></div>","PeriodicalId":47809,"journal":{"name":"English for Specific Purposes","volume":"80 ","pages":"Pages 109-125"},"PeriodicalIF":2.7,"publicationDate":"2025-08-18","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"144860475","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":1,"RegionCategory":"文学","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
Multimodal approach to translanguaging practices: From translanguaging to trans-semiotising in an EMI business course 跨语言实践的多模态方法:在EMI商业课程中从跨语言到跨符号化
IF 3.2 1区 文学 Q1 LINGUISTICS Pub Date : 2025-07-15 DOI: 10.1016/j.esp.2025.06.003
Nuria Escobar-Lluch, Noelia Ruiz-Madrid
The emergence of English Medium Instruction in Higher Education has increased the interest in translanguaging, which involves using individuals' linguistic repertoire as a pedagogical tool to scaffold content comprehension. Nevertheless, meaning-making is not solely a product of language; rather, it emerges from the interaction between language and other semiotic resources. In EMI lectures, students need to understand disciplinary content in a language other than their L1. Consequently, lecturers must look for different strategies to make such specific content more accessible and comprehensible. In order to understand how disciplinary content is conveyed by an EMI lecturer, this paper explores the role of translanguaging and other semiotic modes to revisit the functions of translanguaging so that we can redefine them as trans-semiotising practices. The data collected included two video-recorded lectures from a Business course. Following Sahan and Rose's taxonomy (2021) and from a mixed-based approach, we aim at analysing quantitatively and qualitatively the episodes where translanguaging was employed by the lecturer. We then examine the multimodal nature of those episodes using the Multimodal Discourse Analysis perspective and the GRAPE-MARS software. Results show that translanguaging has a clear pedagogical function since the lecturer employs the L1 to check students' comprehension, explain or clarify presented content, translate technical vocabulary, provide feedback, and build rapport. Moreover, depending on the aforementioned functions, the lecturer employs specific multimodal ensembles, which reinforce translanguaging practices. Hence, this practice should be redefined as trans-semiotising because it offers a more comprehensive approach to communication within the EMI classroom.
高等教育中英语媒介教学的出现增加了人们对翻译语言的兴趣,这涉及到使用个人的语言技能作为教学工具来支撑内容理解。然而,意义的形成并不仅仅是语言的产物;相反,它产生于语言和其他符号资源之间的相互作用。在EMI讲座中,学生需要理解母语以外语言的学科内容。因此,讲师必须寻找不同的策略,使这些具体的内容更容易理解。为了理解EMI讲师如何传达学科内容,本文探讨了译语和其他符号学模式的作用,重新审视了译语的功能,以便我们可以将它们重新定义为跨符号学实践。收集的数据包括两段商业课程的视频。根据Sahan和Rose的分类(2021年),从混合的方法,我们的目标是定量和定性地分析讲师使用翻译语言的情节。然后,我们使用多模态语篇分析视角和GRAPE-MARS软件来研究这些情节的多模态性质。结果表明,由于讲师使用母语来检查学生的理解,解释或澄清所呈现的内容,翻译技术词汇,提供反馈和建立融洽关系,因此跨语言具有明显的教学功能。此外,根据上述功能,讲师采用特定的多模态合奏,这加强了跨语言实践。因此,这种做法应该被重新定义为跨符号化,因为它为EMI课堂内的交流提供了一种更全面的方法。
{"title":"Multimodal approach to translanguaging practices: From translanguaging to trans-semiotising in an EMI business course","authors":"Nuria Escobar-Lluch,&nbsp;Noelia Ruiz-Madrid","doi":"10.1016/j.esp.2025.06.003","DOIUrl":"10.1016/j.esp.2025.06.003","url":null,"abstract":"<div><div>The emergence of English Medium Instruction in Higher Education has increased the interest in translanguaging, which involves using individuals' linguistic repertoire as a pedagogical tool to scaffold content comprehension. Nevertheless, meaning-making is not solely a product of language; rather, it emerges from the interaction between language and other semiotic resources. In EMI lectures, students need to understand disciplinary content in a language other than their L1. Consequently, lecturers must look for different strategies to make such specific content more accessible and comprehensible. In order to understand how disciplinary content is conveyed by an EMI lecturer, this paper explores the role of translanguaging and other semiotic modes to revisit the functions of translanguaging so that we can redefine them as trans-semiotising practices. The data collected included two video-recorded lectures from a Business course. Following Sahan and Rose's taxonomy (2021) and from a mixed-based approach, we aim at analysing quantitatively and qualitatively the episodes where translanguaging was employed by the lecturer. We then examine the multimodal nature of those episodes using the Multimodal Discourse Analysis perspective and the GRAPE-MARS software. Results show that translanguaging has a clear pedagogical function since the lecturer employs the L1 to check students' comprehension, explain or clarify presented content, translate technical vocabulary, provide feedback, and build rapport. Moreover, depending on the aforementioned functions, the lecturer employs specific multimodal ensembles, which reinforce translanguaging practices. Hence, this practice should be redefined as trans-semiotising because it offers a more comprehensive approach to communication within the EMI classroom.</div></div>","PeriodicalId":47809,"journal":{"name":"English for Specific Purposes","volume":"80 ","pages":"Pages 74-90"},"PeriodicalIF":3.2,"publicationDate":"2025-07-15","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"144632485","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":1,"RegionCategory":"文学","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
“Long-term effects of Covid-19 are poorly understood”: Attitude in medical journal abstracts and highlights “对Covid-19的长期影响知之甚少”:医学期刊摘要和重点报道中的态度
IF 3.2 1区 文学 Q1 LINGUISTICS Pub Date : 2025-07-09 DOI: 10.1016/j.esp.2025.06.002
Hang (Joanna) Zou , Ken Hyland
Studies of authorial stance are now a staple of the discourse analytic literature. Less studied, however, are the more personal, affective attitudes authors take towards their material and how these contribute to persuading an academic audience. In this paper, we employ Hyland’s (2005) metadiscourse model to examine the role of affect in two of the most explicitly rhetorical genres in the academy: abstracts and highlights. Despite differences, these genres share the promotional purpose of announcing research and seeking to attract an audience for it. Based on the abstracts and corresponding highlights from 261 articles in high profile medical journals addressing Covid-19 research, we show how attitude markers are used to strategically manage this purpose in different ways. The results indicate that academics routinely express attitudes to promote their research, with proportionately more features in the highlights. Variations in markers and their functions underscore their importance. Our study contributes to the literature on attitude markers and rhetorical persuasion, particularly in Covid-related discourse.
作者立场研究是话语分析文学的重要内容。然而,研究较少的是作者对其材料采取的更个人、更情感的态度,以及这些态度如何有助于说服学术读者。在本文中,我们采用Hyland(2005)的元话语模型来研究情感在学术界两种最明确的修辞类型中的作用:摘要和重点。尽管存在差异,但这些类型都有一个共同的宣传目的,即宣布研究结果并为其吸引观众。基于知名医学期刊上关于Covid-19研究的261篇文章的摘要和相应的重点,我们展示了如何使用态度标记以不同的方式战略性地管理这一目的。结果表明,学者们通常会表达促进他们研究的态度,在亮点中有更多的特征。标记及其功能的变化强调了它们的重要性。我们的研究为态度标记和修辞说服的文献做出了贡献,特别是在与covid相关的话语中。
{"title":"“Long-term effects of Covid-19 are poorly understood”: Attitude in medical journal abstracts and highlights","authors":"Hang (Joanna) Zou ,&nbsp;Ken Hyland","doi":"10.1016/j.esp.2025.06.002","DOIUrl":"10.1016/j.esp.2025.06.002","url":null,"abstract":"<div><div>Studies of authorial stance are now a staple of the discourse analytic literature. Less studied, however, are the more personal, affective attitudes authors take towards their material and how these contribute to persuading an academic audience. In this paper, we employ Hyland’s (2005) metadiscourse model to examine the role of affect in two of the most explicitly rhetorical genres in the academy: abstracts and highlights. Despite differences, these genres share the promotional purpose of announcing research and seeking to attract an audience for it. Based on the abstracts and corresponding highlights from 261 articles in high profile medical journals addressing Covid-19 research, we show how attitude markers are used to strategically manage this purpose in different ways. The results indicate that academics routinely express attitudes to promote their research, with proportionately more features in the highlights. Variations in markers and their functions underscore their importance. Our study contributes to the literature on attitude markers and rhetorical persuasion, particularly in Covid-related discourse.</div></div>","PeriodicalId":47809,"journal":{"name":"English for Specific Purposes","volume":"80 ","pages":"Pages 60-73"},"PeriodicalIF":3.2,"publicationDate":"2025-07-09","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"144581187","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":1,"RegionCategory":"文学","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
Climate discourses of petroleum corporations in China and the United States: A comparative stakeholder analysis 中美石油企业的气候话语:利益相关者比较分析
IF 3.2 1区 文学 Q1 LINGUISTICS Pub Date : 2025-06-23 DOI: 10.1016/j.esp.2025.06.001
Jieyun Feng , Wenze Lu , Ming Liu , Wenqing Yu
Although corporate climate discourse has been extensively studied, research has primarily focused on self-legitimisation and self-promotional strategies. How corporations engage with key stakeholders and balance competing priorities remains underexplored. By integrating stakeholder theory with corporate climate discourse, this study explores how American and Chinese petroleum corporations frame their climate discourses in relation to two key global and national stakeholders: the Paris Agreement and their respective national governments. Using a mixed-methods approach, this study conducts a quantitative thematic analysis of the Paris Agreement and national climate policies, followed by a qualitative thematic analysis of climate discourse from six leading petroleum corporations—Marathon Oil, ExxonMobil, and Chevron (U.S.) and CNPC, Sinopec, and CNOOC (China). Findings indicate that the Paris Agreement prioritises global engagement, development capacity and a formal, obligatory commitment to directives. China's policy discourse presents the government as a central orchestrator, actively guiding national policy within a global framework. Meanwhile, U.S. policy discourse focuses on addressing immediate climate crises and promoting environmental justice while emphasising the roles of various agencies. In response to these two key stakeholders, Chinese corporations align their discourse closely with the Paris Agreement, centring on two themes: ‘transition to sustainable energy management’ and ‘policy-driven climate strategy’. American corporations take a more delicate approach, balancing global commitment with business operations while demonstrating ‘selective policy support and active lobbying’ and ‘advocacy for market-driven carbon pricing’. This study concludes with a discussion of its academic contributions and practical implications for climate regulators, corporate communication students and practitioners.
虽然企业气候话语已被广泛研究,但研究主要集中在自我合法化和自我宣传策略上。企业如何与关键利益相关者互动并平衡竞争优先事项仍未得到充分探讨。通过将利益相关者理论与企业气候话语相结合,本研究探讨了美国和中国的石油公司如何构建与两个关键的全球和国家利益相关者(巴黎协定和各自的国家政府)相关的气候话语。本研究采用混合方法对《巴黎协定》和各国气候政策进行了定量专题分析,随后对六家主要石油公司——马拉松石油、埃克森美孚和雪佛龙(美国)以及中石油、中石化和中海油(中国)——的气候话语进行了定性专题分析。调查结果表明,《巴黎协定》优先考虑全球参与、发展能力和对指令的正式、强制性承诺。在中国的政策话语中,政府扮演着中心协调者的角色,在全球框架内积极引导国家政策。与此同时,美国的政策话语侧重于解决迫在眉睫的气候危机和促进环境正义,同时强调各机构的作用。作为对这两个关键利益相关者的回应,中国企业的言论与《巴黎协定》密切相关,围绕两个主题:“向可持续能源管理过渡”和“政策驱动的气候战略”。美国企业采取了更为微妙的方法,在全球承诺与商业运营之间取得平衡,同时展示“选择性政策支持和积极游说”以及“倡导市场驱动的碳定价”。本研究最后讨论了其学术贡献以及对气候监管机构、企业传播专业学生和从业者的实际意义。
{"title":"Climate discourses of petroleum corporations in China and the United States: A comparative stakeholder analysis","authors":"Jieyun Feng ,&nbsp;Wenze Lu ,&nbsp;Ming Liu ,&nbsp;Wenqing Yu","doi":"10.1016/j.esp.2025.06.001","DOIUrl":"10.1016/j.esp.2025.06.001","url":null,"abstract":"<div><div>Although corporate climate discourse has been extensively studied, research has primarily focused on self-legitimisation and self-promotional strategies. How corporations engage with key stakeholders and balance competing priorities remains underexplored. By integrating stakeholder theory with corporate climate discourse, this study explores how American and Chinese petroleum corporations frame their climate discourses in relation to two key global and national stakeholders: the Paris Agreement and their respective national governments. Using a mixed-methods approach, this study conducts a quantitative thematic analysis of the Paris Agreement and national climate policies, followed by a qualitative thematic analysis of climate discourse from six leading petroleum corporations—Marathon Oil, ExxonMobil, and Chevron (U.S.) and CNPC, Sinopec, and CNOOC (China). Findings indicate that the Paris Agreement prioritises global engagement, development capacity and a formal, obligatory commitment to directives. China's policy discourse presents the government as a central orchestrator, actively guiding national policy within a global framework. Meanwhile, U.S. policy discourse focuses on addressing immediate climate crises and promoting environmental justice while emphasising the roles of various agencies. In response to these two key stakeholders, Chinese corporations align their discourse closely with the Paris Agreement, centring on two themes: ‘transition to sustainable energy management’ and ‘policy-driven climate strategy’. American corporations take a more delicate approach, balancing global commitment with business operations while demonstrating ‘selective policy support and active lobbying’ and ‘advocacy for market-driven carbon pricing’. This study concludes with a discussion of its academic contributions and practical implications for climate regulators, corporate communication students and practitioners.</div></div>","PeriodicalId":47809,"journal":{"name":"English for Specific Purposes","volume":"80 ","pages":"Pages 44-59"},"PeriodicalIF":3.2,"publicationDate":"2025-06-23","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"144338498","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":1,"RegionCategory":"文学","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
When reviewers negate and authors navigate: Negation in peer review comments and author responses 当审稿人否定和作者导航时:同行评审评论和作者回复中的否定
IF 3.2 1区 文学 Q1 LINGUISTICS Pub Date : 2025-06-19 DOI: 10.1016/j.esp.2025.05.008
Yue Yuan , Luda Liu , Feng (Kevin) Jiang
This study explores how negation features in peer review discourse, examining patterns of its occurrence in the rhetorical exchanges between reviewers and authors. Drawing on a corpus of reviewer comments and corresponding author responses from 50 research articles published in the British Medical Journal, we adopt a discourse-informed approach that examines the co-textual environments in which negation appears, rather than attributing interpersonal functions to negation itself. We identify six rhetorical alignments (comparison, addition, refutation, hedging, boosting, and affect) based on how negation co-occurs with discourse features that organise information or express stance. Our findings reveal that while reviewers primarily use negation to deliver critical evaluation and assert authority, authors use it to defend research choices and manage disagreement through hedging and contrast. Exemplar exchanges illustrate how both parties negotiate critique while maintaining collegiality. The study contributes to English for Specific Purposes by addressing a practical need that novice researchers and postgraduate students often struggle to interpret reviewer feedback and write response letters. By examining the rhetorical deployment of negation, we offer insights into the interactional dimensions of peer review and provide pedagogical implications for teaching critique and rebuttal strategies in academic writing instruction.
本研究探讨了否定在同行评议话语中的特征,考察了其在评议者和作者之间的修辞交流中的出现模式。根据发表在《英国医学杂志》上的50篇研究文章的评审意见和通讯作者的回复,我们采用了一种话语信息的方法,研究了否定出现的共同文本环境,而不是将人际功能归因于否定本身。我们根据否定如何与组织信息或表达立场的话语特征共同发生,确定了六种修辞对齐(比较、添加、反驳、对冲、促进和影响)。我们的研究结果表明,虽然审稿人主要使用否定来提供批判性评价和维护权威,但作者则使用否定来捍卫研究选择,并通过对冲和对比来管理分歧。范例交流说明了双方如何在保持合作的同时协商批评。这项研究通过解决新手研究人员和研究生经常难以理解审稿人反馈和写回信的实际需求,为《专用英语》做出了贡献。通过研究否定的修辞运用,我们对同行评议的互动维度有了深入的了解,并为学术写作教学中的批评和反驳策略提供了教学意义。
{"title":"When reviewers negate and authors navigate: Negation in peer review comments and author responses","authors":"Yue Yuan ,&nbsp;Luda Liu ,&nbsp;Feng (Kevin) Jiang","doi":"10.1016/j.esp.2025.05.008","DOIUrl":"10.1016/j.esp.2025.05.008","url":null,"abstract":"<div><div>This study explores how negation features in peer review discourse, examining patterns of its occurrence in the rhetorical exchanges between reviewers and authors. Drawing on a corpus of reviewer comments and corresponding author responses from 50 research articles published in the <em>British Medical Journal</em>, we adopt a discourse-informed approach that examines the co-textual environments in which negation appears, rather than attributing interpersonal functions to negation itself. We identify six rhetorical alignments (comparison, addition, refutation, hedging, boosting, and affect) based on how negation co-occurs with discourse features that organise information or express stance. Our findings reveal that while reviewers primarily use negation to deliver critical evaluation and assert authority, authors use it to defend research choices and manage disagreement through hedging and contrast. Exemplar exchanges illustrate how both parties negotiate critique while maintaining collegiality. The study contributes to English for Specific Purposes by addressing a practical need that novice researchers and postgraduate students often struggle to interpret reviewer feedback and write response letters. By examining the rhetorical deployment of negation, we offer insights into the interactional dimensions of peer review and provide pedagogical implications for teaching critique and rebuttal strategies in academic writing instruction.</div></div>","PeriodicalId":47809,"journal":{"name":"English for Specific Purposes","volume":"80 ","pages":"Pages 31-43"},"PeriodicalIF":3.2,"publicationDate":"2025-06-19","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"144321304","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":1,"RegionCategory":"文学","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
Academic formulas in TED talks and TED-Ed animations: Insights for academic vocabulary learning TED演讲和TED动画中的学术公式:对学术词汇学习的见解
IF 3.2 1区 文学 Q1 LINGUISTICS Pub Date : 2025-06-11 DOI: 10.1016/j.esp.2025.05.009
Chen-Yu Liu
Knowledge of academic formulas is essential for EAP learners, as these sequences are pervasive and serve key discourse functions in academic contexts. To support academic formula learning, it is crucial to identify resources that provide frequent and diverse encounters with these formulas. This study examines TED talks and TED-Ed animations as potential pedagogical resources by comparing the presence of Academic Formulas List (AFL) items in these discourse types with academic lectures. The results indicate that both TED talks and TED-Ed animations can offer learners opportunities to encounter a wide variety of AFL items, with their diversity comparable to academic lectures. TED talks contain a significantly higher density and variety of AFL items than TED-Ed animations, highlighting their relative usefulness for learning academic formulas. While TED-Ed animations contain fewer formulas overall, they feature a comparable variety of written AFL items to academic lectures and a higher density and variety of academic formulas than other learning resources (e.g., textbooks), emphasizing their value as supplementary resources. This study expands the range of resources available for academic formula learning and enhances the understanding of TED talks and TED-Ed animations as educational tools, highlighting their distinct lexical characteristics and implications for academic English instruction.
学术公式的知识对EAP学习者来说是必不可少的,因为这些序列无处不在,在学术语境中起着关键的话语作用。为了支持学术公式学习,关键是要确定提供频繁和多样化的接触这些公式的资源。本研究将TED演讲和TED动画作为潜在的教学资源,通过比较这些话语类型中学术公式表(AFL)项目与学术讲座的存在。结果表明,TED演讲和TED- ed动画都可以为学习者提供接触各种AFL项目的机会,其多样性可与学术讲座相媲美。TED演讲包含的AFL项目的密度和种类明显高于TED动画,突出了它们对学习学术公式的相对有用性。虽然TED-Ed动画总体上包含较少的公式,但它们具有与学术讲座相当的书面AFL项目的多样性,并且比其他学习资源(例如教科书)具有更高的密度和多样性,强调了它们作为补充资源的价值。本研究扩展了学术公式学习的资源范围,增强了对TED演讲和TED动画作为教育工具的理解,突出了它们独特的词汇特征和对学术英语教学的影响。
{"title":"Academic formulas in TED talks and TED-Ed animations: Insights for academic vocabulary learning","authors":"Chen-Yu Liu","doi":"10.1016/j.esp.2025.05.009","DOIUrl":"10.1016/j.esp.2025.05.009","url":null,"abstract":"<div><div>Knowledge of academic formulas is essential for EAP learners, as these sequences are pervasive and serve key discourse functions in academic contexts. To support academic formula learning, it is crucial to identify resources that provide frequent and diverse encounters with these formulas. This study examines TED talks and TED-Ed animations as potential pedagogical resources by comparing the presence of Academic Formulas List (AFL) items in these discourse types with academic lectures. The results indicate that both TED talks and TED-Ed animations can offer learners opportunities to encounter a wide variety of AFL items, with their diversity comparable to academic lectures. TED talks contain a significantly higher density and variety of AFL items than TED-Ed animations, highlighting their relative usefulness for learning academic formulas. While TED-Ed animations contain fewer formulas overall, they feature a comparable variety of written AFL items to academic lectures and a higher density and variety of academic formulas than other learning resources (e.g., textbooks), emphasizing their value as supplementary resources. This study expands the range of resources available for academic formula learning and enhances the understanding of TED talks and TED-Ed animations as educational tools, highlighting their distinct lexical characteristics and implications for academic English instruction.</div></div>","PeriodicalId":47809,"journal":{"name":"English for Specific Purposes","volume":"80 ","pages":"Pages 16-30"},"PeriodicalIF":3.2,"publicationDate":"2025-06-11","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"144261391","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":1,"RegionCategory":"文学","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
Stance taking through that-clauses in research article abstracts: Cross-cultural and cross-disciplinary practices in translated and non-translated English 通过研究论文摘要that从句的立场:翻译和非翻译英语中的跨文化和跨学科实践
IF 3.2 1区 文学 Q1 LINGUISTICS Pub Date : 2025-06-10 DOI: 10.1016/j.esp.2025.05.007
Yueyue Huang (黄越悦) , Hao Yin (殷昊) , Dechao Li (李德超)
This corpus-based study provides cross-cultural and cross-disciplinary insights into stance-taking expression through controlling words in that-clauses within the English as lingua franca (ELF) academic context. It compares translated (from Chinese) and non-translated ELF discursive practices in research article abstracts (RAAs) in applied linguistics (AL) and medical sciences (MS), focusing on the frequency, semantic classes (communication, certainty, likelihood, and attitude), and diversity of controlling words. The results reveal a shared preference for verb forms of controlling words across disciplines and practices, along with a consistent disciplinary convention of higher frequency of that-clauses in AL than MS within each discursive practice. Further analysis indicates that translated discourses exhibit a higher frequency of that-clauses in both disciplines and rely on certain words indicating certainty or communication, suggesting cross-cultural constraints in translated practices. However, these constraints manifest differently in the two disciplines compared to their non-translated counterparts. Scholars in non-translated practices prefer communication and certainty words, a preference seen only in translated AL, not in MS. Additionally, lexical diversity of these controlling words shows minimal differences between translated and non-translated ELF practices in AL, but significant divergences in MS. These findings can inform literacy brokers and English for research publication instructors, enhancing multilingual academic communication.
这项基于语料库的研究通过在通用英语(ELF)学术背景下控制that从句中的单词,为立场表达提供了跨文化和跨学科的见解。比较了应用语言学(AL)和医学科学(MS)研究论文摘要中翻译(中文)和未翻译的ELF话语实践,重点关注控制词的频率、语义类别(交流、确定性、可能性和态度)和多样性。结果表明,在不同学科和实践中,人们对动词形式的控制词有共同的偏好,并且在每个话语实践中,ai中that-从句的频率高于MS,这是一致的学科惯例。进一步分析表明,翻译后的语篇在这两个学科中使用that-从句的频率更高,并且依赖于某些表示确定性或交流的词,这表明翻译实践中存在跨文化约束。然而,这些限制在两个学科中表现得与非翻译的同行不同。非翻译实践的学者更倾向于交流和确定性词,这种偏好只在翻译的人工智能中出现,在ms中没有。此外,这些控制词的词汇多样性在翻译的人工智能和非翻译的人工智能实践中差异很小,但在ms中差异很大。这些发现可以为识字经纪人和研究出版讲师的英语提供信息,加强多语言学术交流。
{"title":"Stance taking through that-clauses in research article abstracts: Cross-cultural and cross-disciplinary practices in translated and non-translated English","authors":"Yueyue Huang (黄越悦) ,&nbsp;Hao Yin (殷昊) ,&nbsp;Dechao Li (李德超)","doi":"10.1016/j.esp.2025.05.007","DOIUrl":"10.1016/j.esp.2025.05.007","url":null,"abstract":"<div><div>This corpus-based study provides cross-cultural and cross-disciplinary insights into stance-taking expression through controlling words in <em>that</em>-clauses within the English as lingua franca (ELF) academic context. It compares translated (from Chinese) and non-translated ELF discursive practices in research article abstracts (RAAs) in applied linguistics (AL) and medical sciences (MS), focusing on the frequency, semantic classes (communication, certainty, likelihood, and attitude), and diversity of controlling words. The results reveal a shared preference for verb forms of controlling words across disciplines and practices, along with a consistent disciplinary convention of higher frequency of <em>that</em>-clauses in AL than MS within each discursive practice. Further analysis indicates that translated discourses exhibit a higher frequency of <em>that</em>-clauses in both disciplines and rely on certain words indicating certainty or communication, suggesting cross-cultural constraints in translated practices. However, these constraints manifest differently in the two disciplines compared to their non-translated counterparts. Scholars in non-translated practices prefer communication and certainty words, a preference seen only in translated AL, not in MS. Additionally, lexical diversity of these controlling words shows minimal differences between translated and non-translated ELF practices in AL, but significant divergences in MS. These findings can inform literacy brokers and English for research publication instructors, enhancing multilingual academic communication.</div></div>","PeriodicalId":47809,"journal":{"name":"English for Specific Purposes","volume":"80 ","pages":"Pages 1-15"},"PeriodicalIF":3.2,"publicationDate":"2025-06-10","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"144241162","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":1,"RegionCategory":"文学","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
An examination of the use of spoken interactional metadiscourse markers in EMI lectures from different disciplines 在不同学科的EMI讲座中使用口语互动元话语标记的研究
IF 3.2 1区 文学 Q1 LINGUISTICS Pub Date : 2025-05-24 DOI: 10.1016/j.esp.2025.05.003
David Lasagabaster, Ada Bier
The internationalisation process has encouraged the spread of English-medium instruction (EMI) in universities all over the world. Whereas the purported benefits of EMI are more often than not taken for granted, there are many issues related to what is actually happening in EMI classrooms that still need to be looked into. In this vein, the use of interactional metadiscourse markers when delivering content in the lingua franca and the potential impact of the disciplinary culture are two issues that have hitherto been largely overlooked. Since research studies indicate that teachers in the arts and social sciences tend to use a higher number of metadiscourse markers than those in the hard sciences, the impact of the discipline in classroom discourse deserves further attention. With a view to fill in this research gap, in this paper we analysed the 29,469 interactional metadiscourse markers found in 36 lectures of three different disciplines, namely economics, engineering and history. The overall distribution of interactional metadiscourse markers revealed that engagement markers happened to be the dominant category by an ample margin, followed by self-mentions, hedges, boosters and attitudes markers. In addition, statistically significant differences were found in the use of interactional markers across the three disciplines, a fact that should be considered in professional development courses. The pedagogical implications to be drawn from these findings and some future directions for research are also put forth.
国际化进程促进了英语教学(EMI)在世界各地大学的普及。尽管EMI所声称的好处往往被认为是理所当然的,但仍有许多与EMI教室实际发生的情况有关的问题需要调查。在这种情况下,在以通用语传递内容时使用互动元话语标记和学科文化的潜在影响是迄今为止在很大程度上被忽视的两个问题。由于研究表明,艺术和社会科学教师比硬科学教师更倾向于使用更多的元话语标记,因此该学科在课堂话语中的影响值得进一步关注。为了填补这一研究空白,本文分析了经济学、工程学和历史学三个不同学科的36场讲座中发现的29,469个互动元话语标记。互动元话语标记的总体分布表明,参与标记恰好是占主导地位的类别,其次是自我提及、模糊限制、助推器和态度标记。此外,在三个学科中,在使用互动标记方面发现了统计上显著的差异,这是专业发展课程中应该考虑的事实。本文还提出了从这些发现中得出的教学意义和未来的研究方向。
{"title":"An examination of the use of spoken interactional metadiscourse markers in EMI lectures from different disciplines","authors":"David Lasagabaster,&nbsp;Ada Bier","doi":"10.1016/j.esp.2025.05.003","DOIUrl":"10.1016/j.esp.2025.05.003","url":null,"abstract":"<div><div>The internationalisation process has encouraged the spread of English-medium instruction (EMI) in universities all over the world. Whereas the purported benefits of EMI are more often than not taken for granted, there are many issues related to what is actually happening in EMI classrooms that still need to be looked into. In this vein, the use of interactional metadiscourse markers when delivering content in the lingua franca and the potential impact of the disciplinary culture are two issues that have hitherto been largely overlooked. Since research studies indicate that teachers in the arts and social sciences tend to use a higher number of metadiscourse markers than those in the hard sciences, the impact of the discipline in classroom discourse deserves further attention. With a view to fill in this research gap, in this paper we analysed the 29,469 interactional metadiscourse markers found in 36 lectures of three different disciplines, namely economics, engineering and history. The overall distribution of interactional metadiscourse markers revealed that engagement markers happened to be the dominant category by an ample margin, followed by self-mentions, hedges, boosters and attitudes markers. In addition, statistically significant differences were found in the use of interactional markers across the three disciplines, a fact that should be considered in professional development courses. The pedagogical implications to be drawn from these findings and some future directions for research are also put forth.</div></div>","PeriodicalId":47809,"journal":{"name":"English for Specific Purposes","volume":"79 ","pages":"Pages 137-151"},"PeriodicalIF":3.2,"publicationDate":"2025-05-24","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"144125288","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":1,"RegionCategory":"文学","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
期刊
English for Specific Purposes
全部 Acc. Chem. Res. ACS Applied Bio Materials ACS Appl. Electron. Mater. ACS Appl. Energy Mater. ACS Appl. Mater. Interfaces ACS Appl. Nano Mater. ACS Appl. Polym. Mater. ACS BIOMATER-SCI ENG ACS Catal. ACS Cent. Sci. ACS Chem. Biol. ACS Chemical Health & Safety ACS Chem. Neurosci. ACS Comb. Sci. ACS Earth Space Chem. ACS Energy Lett. ACS Infect. Dis. ACS Macro Lett. ACS Mater. Lett. ACS Med. Chem. Lett. ACS Nano ACS Omega ACS Photonics ACS Sens. ACS Sustainable Chem. Eng. ACS Synth. Biol. Anal. Chem. BIOCHEMISTRY-US Bioconjugate Chem. BIOMACROMOLECULES Chem. Res. Toxicol. Chem. Rev. Chem. Mater. CRYST GROWTH DES ENERG FUEL Environ. Sci. Technol. Environ. Sci. Technol. Lett. Eur. J. Inorg. Chem. IND ENG CHEM RES Inorg. Chem. J. Agric. Food. Chem. J. Chem. Eng. Data J. Chem. Educ. J. Chem. Inf. Model. J. Chem. Theory Comput. J. Med. Chem. J. Nat. Prod. J PROTEOME RES J. Am. Chem. Soc. LANGMUIR MACROMOLECULES Mol. Pharmaceutics Nano Lett. Org. Lett. ORG PROCESS RES DEV ORGANOMETALLICS J. Org. Chem. J. Phys. Chem. J. Phys. Chem. A J. Phys. Chem. B J. Phys. Chem. C J. Phys. Chem. Lett. Analyst Anal. Methods Biomater. Sci. Catal. Sci. Technol. Chem. Commun. Chem. Soc. Rev. CHEM EDUC RES PRACT CRYSTENGCOMM Dalton Trans. Energy Environ. Sci. ENVIRON SCI-NANO ENVIRON SCI-PROC IMP ENVIRON SCI-WAT RES Faraday Discuss. Food Funct. Green Chem. Inorg. Chem. Front. Integr. Biol. J. Anal. At. Spectrom. J. Mater. Chem. A J. Mater. Chem. B J. Mater. Chem. C Lab Chip Mater. Chem. Front. Mater. Horiz. MEDCHEMCOMM Metallomics Mol. Biosyst. Mol. Syst. Des. Eng. Nanoscale Nanoscale Horiz. Nat. Prod. Rep. New J. Chem. Org. Biomol. Chem. Org. Chem. Front. PHOTOCH PHOTOBIO SCI PCCP Polym. Chem.
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
0
微信
客服QQ
Book学术公众号 扫码关注我们
反馈
×
意见反馈
请填写您的意见或建议
请填写您的手机或邮箱
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
现在去查看 取消
×
提示
确定
Book学术官方微信
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:604180095
Book学术
文献互助 智能选刊 最新文献 互助须知 联系我们:info@booksci.cn
Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。
Copyright © 2023 Book学术 All rights reserved.
ghs 京公网安备 11010802042870号 京ICP备2023020795号-1