首页 > 最新文献

Applied Linguistics最新文献

英文 中文
The Impact of Filipina Domestic Workers on Hong Kong Primary School Children’s L2 English Spoken CAF and Reading Accuracy and Fluency 菲律宾家庭佣工对香港小学儿童第二语言英语口语CAF及阅读准确性和流畅性的影响
1区 文学 Q1 Arts and Humanities Pub Date : 2023-10-31 DOI: 10.1093/applin/amad072
Jacobus Francois Wolfaardt, Alex Ho-Cheong Leung
Abstract This study investigates the impact of Filipina domestic workers (FilDWs), a marginalized group in Hong Kong (HK), on HK children’s language development. It focusses on FilDWs’ influence on the second language (L2) English of bilingual HK primary school children attending an English Medium of Instruction school. The elements investigated are L2 English spoken complexity, accuracy, and fluency (CAF), and reading accuracy and fluency. Participants comprise 34 children (17 boys and 17 girls, mean age 8;11) from homes with FilDWs and 30 (15 boys and 15 girls, mean age 8;11) from homes with no FilDW. Participants completed an English reading and speaking task, and an English working memory capacity (WMC) test. Participants from households with FilDWs scored significantly higher on all aspects of both English language measures, while no significant differences for WMC were observed. These suggest that FilDWs exert a positive impact on children’s L2 English proficiency, placing them in a different position to the low status they are usually ascribed. These findings have implications for decolonizing and decentring language learning and teaching.
摘要本研究旨在探讨菲律宾家庭佣工(FilDWs)对香港儿童语言发展的影响。它的重点是FilDWs对在英语教学学校就读的香港双语小学生的第二语言英语的影响。研究的要素是第二语言英语口语的复杂性、准确性和流畅性(CAF),以及阅读的准确性和流畅性。参与者包括34名来自有FilDW家庭的儿童(17名男孩和17名女孩,平均年龄8;11)和30名来自没有FilDW家庭的儿童(15名男孩和15名女孩,平均年龄8;11)。参与者完成了英语阅读和口语任务,以及英语工作记忆容量(WMC)测试。来自FilDWs家庭的参与者在英语语言测试的所有方面得分都明显更高,而在WMC方面没有观察到显著差异。这些研究表明,FilDWs对儿童的第二语言英语熟练程度产生了积极的影响,使他们处于不同于他们通常被认为地位低下的位置。这些发现对语言学习和教学的非殖民化和分散化具有启示意义。
{"title":"The Impact of Filipina Domestic Workers on Hong Kong Primary School Children’s L2 English Spoken CAF and Reading Accuracy and Fluency","authors":"Jacobus Francois Wolfaardt, Alex Ho-Cheong Leung","doi":"10.1093/applin/amad072","DOIUrl":"https://doi.org/10.1093/applin/amad072","url":null,"abstract":"Abstract This study investigates the impact of Filipina domestic workers (FilDWs), a marginalized group in Hong Kong (HK), on HK children’s language development. It focusses on FilDWs’ influence on the second language (L2) English of bilingual HK primary school children attending an English Medium of Instruction school. The elements investigated are L2 English spoken complexity, accuracy, and fluency (CAF), and reading accuracy and fluency. Participants comprise 34 children (17 boys and 17 girls, mean age 8;11) from homes with FilDWs and 30 (15 boys and 15 girls, mean age 8;11) from homes with no FilDW. Participants completed an English reading and speaking task, and an English working memory capacity (WMC) test. Participants from households with FilDWs scored significantly higher on all aspects of both English language measures, while no significant differences for WMC were observed. These suggest that FilDWs exert a positive impact on children’s L2 English proficiency, placing them in a different position to the low status they are usually ascribed. These findings have implications for decolonizing and decentring language learning and teaching.","PeriodicalId":48234,"journal":{"name":"Applied Linguistics","volume":null,"pages":null},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2023-10-31","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"135977429","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":1,"RegionCategory":"文学","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
Interpreting Swearwords in Police Interviews and Perceived Offensiveness of Insults in the UK and Spain 解读英国和西班牙警方采访中的脏话与侮辱的冒犯性
IF 3.6 1区 文学 Q1 Arts and Humanities Pub Date : 2023-10-16 DOI: 10.1093/applin/amad060
Alberto Hijazo-Gascón, María Gómez-Bedoya, Luna Filipović
Despite how damaging the consequences of an inadequate translation of swearwords might be, little attention has been paid to insults, in both academic research and interpreting training. The mistranslation of an insult can affect how the police officer perceives the severity of the punishable offence and makes a judgment about what kind of action is appropriate. This study includes two experiments. First, an interpreting experiment was carried out with English–Spanish interpreting students (N = 36), including the translation of 30 insults in three different contexts. The second task aimed to find how each of the insults was comparable across both languages, according to native speakers’ perceptions. We elicited native speakers’ ratings for offensiveness of each of these lexical items (British N = 204 and Spanish N = 178). The results show variation in the degree of offensiveness by Spanish and British English speakers. We argue that learning insults needs to become part of interpreting training in legal contexts. This study aims to contribute to this interdisciplinary area, with one of the practical goals being the application of our results in professional training.
尽管脏话翻译不当可能会造成多大的损害,但在学术研究和口译培训中,很少有人关注侮辱。侮辱的误译会影响警察如何看待应受惩罚的罪行的严重性,并判断什么样的行为是合适的。本研究包括两个实验。首先,对英语-西班牙语口译学生(N=36)进行了一项口译实验,包括在三种不同的语境中翻译30种侮辱。第二项任务旨在根据母语人士的感知,找出每种侮辱在两种语言中的可比性。我们得出了母语为母语的人对这些词汇的攻击性的评分(英国N=204,西班牙N=178)。研究结果显示,西班牙语和英国英语使用者的攻击程度各不相同。我们认为,学习侮辱需要成为法律背景下口译培训的一部分。本研究旨在为这一跨学科领域做出贡献,其中一个实际目标是将我们的研究成果应用于专业培训。
{"title":"Interpreting Swearwords in Police Interviews and Perceived Offensiveness of Insults in the UK and Spain","authors":"Alberto Hijazo-Gascón, María Gómez-Bedoya, Luna Filipović","doi":"10.1093/applin/amad060","DOIUrl":"https://doi.org/10.1093/applin/amad060","url":null,"abstract":"Despite how damaging the consequences of an inadequate translation of swearwords might be, little attention has been paid to insults, in both academic research and interpreting training. The mistranslation of an insult can affect how the police officer perceives the severity of the punishable offence and makes a judgment about what kind of action is appropriate. This study includes two experiments. First, an interpreting experiment was carried out with English–Spanish interpreting students (N = 36), including the translation of 30 insults in three different contexts. The second task aimed to find how each of the insults was comparable across both languages, according to native speakers’ perceptions. We elicited native speakers’ ratings for offensiveness of each of these lexical items (British N = 204 and Spanish N = 178). The results show variation in the degree of offensiveness by Spanish and British English speakers. We argue that learning insults needs to become part of interpreting training in legal contexts. This study aims to contribute to this interdisciplinary area, with one of the practical goals being the application of our results in professional training.","PeriodicalId":48234,"journal":{"name":"Applied Linguistics","volume":null,"pages":null},"PeriodicalIF":3.6,"publicationDate":"2023-10-16","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"71435350","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":1,"RegionCategory":"文学","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
International Perspectives on Teaching and Learning Academic English in Turbulent Times 动荡时期学术英语教与学的国际视野
1区 文学 Q1 Arts and Humanities Pub Date : 2023-10-16 DOI: 10.1093/applin/amad070
Faith Nightingale
Journal Article International Perspectives on Teaching and Learning Academic English in Turbulent Times Get access James Fenton, Julio Gimenez, Katherine Mansfield, Martin Percyand Mariangela Spinillo (eds): INTERNATIONAL PERSPECTIVES ON TEACHING AND LEARNING ACADEMIC ENGLISH IN TURBULENT TIMESRoutledge, 2023. Faith Nightingale Faith Nightingale Queen Mary University of London, UKNottingham Trent University, UK E-mail: f.nightingale@qmul.ac.uk Search for other works by this author on: Oxford Academic Google Scholar Applied Linguistics, amad070, https://doi.org/10.1093/applin/amad070 Published: 16 October 2023
期刊文章国际视角的教学和学习学术英语在动荡的时代获得访问詹姆斯·芬顿,胡里奥·希门尼斯,凯瑟琳·曼斯菲尔德,马丁·珀西和玛丽安吉拉·斯皮尼洛(编):国际视角的教学和学习学术英语在动荡的时代劳特利奇,2023。费斯·南丁格尔费斯·南丁格尔伦敦玛丽女王大学,诺丁汉特伦特大学,英国E-mail: f.nightingale@qmul.ac.uk搜索作者的其他作品:牛津学术谷歌学者应用语言学,amad070, https://doi.org/10.1093/applin/amad070出版日期:2023年10月16日
{"title":"International Perspectives on Teaching and Learning Academic English in Turbulent Times","authors":"Faith Nightingale","doi":"10.1093/applin/amad070","DOIUrl":"https://doi.org/10.1093/applin/amad070","url":null,"abstract":"Journal Article International Perspectives on Teaching and Learning Academic English in Turbulent Times Get access James Fenton, Julio Gimenez, Katherine Mansfield, Martin Percyand Mariangela Spinillo (eds): INTERNATIONAL PERSPECTIVES ON TEACHING AND LEARNING ACADEMIC ENGLISH IN TURBULENT TIMESRoutledge, 2023. Faith Nightingale Faith Nightingale Queen Mary University of London, UKNottingham Trent University, UK E-mail: f.nightingale@qmul.ac.uk Search for other works by this author on: Oxford Academic Google Scholar Applied Linguistics, amad070, https://doi.org/10.1093/applin/amad070 Published: 16 October 2023","PeriodicalId":48234,"journal":{"name":"Applied Linguistics","volume":null,"pages":null},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2023-10-16","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"136115225","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":1,"RegionCategory":"文学","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
Correction to: Trends in the Expression of Epistemic Stance in NIH Research Funding Applications: 1985–2020 修正:在NIH研究经费申请中表达认知立场的趋势:1985-2020
1区 文学 Q1 Arts and Humanities Pub Date : 2023-10-06 DOI: 10.1093/applin/amad068
{"title":"Correction to: Trends in the Expression of Epistemic Stance in NIH Research Funding Applications: 1985–2020","authors":"","doi":"10.1093/applin/amad068","DOIUrl":"https://doi.org/10.1093/applin/amad068","url":null,"abstract":"","PeriodicalId":48234,"journal":{"name":"Applied Linguistics","volume":null,"pages":null},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2023-10-06","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"135346155","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":1,"RegionCategory":"文学","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
Reflexivity in Applied Linguistics: Opportunuties, Challenges, and Suggestions 应用语言学中的反身性:机遇、挑战与建议
1区 文学 Q1 Arts and Humanities Pub Date : 2023-10-06 DOI: 10.1093/applin/amad061
Merve Özçelik
Journal Article Reflexivity in Applied Linguistics: Opportunuties, Challenges, and Suggestions Get access Sal Consoli and Sara Ganassin (eds): REFLEXIVITY IN APPLIED LINGUISTICS: OPPORTUNUTIES, CHALLENGES, AND SUGGESTIONS.Routledge, 2023. Merve Özçelik Merve Özçelik The Department of Applied Linguistics, The Pennsylvania State University, State College, PA, USA E-mail: mzo5317@psu.edu Search for other works by this author on: Oxford Academic Google Scholar Applied Linguistics, amad061, https://doi.org/10.1093/applin/amad061 Published: 06 October 2023
期刊文章反身性在应用语言学:机遇,挑战和建议获得访问萨尔·康索利和萨拉·加纳辛(编):反身性在应用语言学:机遇,挑战和建议。劳特利奇,2023年。Merve Özçelik Merve Özçelik美国宾夕法尼亚州立大学应用语言学系E-mail: mzo5317@psu.edu搜索作者的其他作品:牛津学术谷歌学者应用语言学,amad061, https://doi.org/10.1093/applin/amad061出版日期:2023年10月6日
{"title":"Reflexivity in Applied Linguistics: Opportunuties, Challenges, and Suggestions","authors":"Merve Özçelik","doi":"10.1093/applin/amad061","DOIUrl":"https://doi.org/10.1093/applin/amad061","url":null,"abstract":"Journal Article Reflexivity in Applied Linguistics: Opportunuties, Challenges, and Suggestions Get access Sal Consoli and Sara Ganassin (eds): REFLEXIVITY IN APPLIED LINGUISTICS: OPPORTUNUTIES, CHALLENGES, AND SUGGESTIONS.Routledge, 2023. Merve Özçelik Merve Özçelik The Department of Applied Linguistics, The Pennsylvania State University, State College, PA, USA E-mail: mzo5317@psu.edu Search for other works by this author on: Oxford Academic Google Scholar Applied Linguistics, amad061, https://doi.org/10.1093/applin/amad061 Published: 06 October 2023","PeriodicalId":48234,"journal":{"name":"Applied Linguistics","volume":null,"pages":null},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2023-10-06","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"135304171","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":1,"RegionCategory":"文学","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
Multilingual Perspectives on Translanguaging The Invention of Multilingualism 译语的多语视角多语制的发明
1区 文学 Q1 Arts and Humanities Pub Date : 2023-10-06 DOI: 10.1093/applin/amad052
Abu Saleh Mohammad Rafi
Journal Article Multilingual Perspectives on Translanguaging The Invention of Multilingualism Get access Multilingual Perspectives on Translanguaging Jeff MacSwan (ed): Multilingual Matters, 2022The Invention of Multilingualism David Gramling: Cambridge University Press, 2021 Abu Saleh Mohammad Rafi Abu Saleh Mohammad Rafi University of Liberal Arts Bangladesh, Bangladesh E-mail:dr.asm.rafi@gmail.com https://orcid.org/0000-0002-0720-5039 Search for other works by this author on: Oxford Academic Google Scholar Applied Linguistics, amad052, https://doi.org/10.1093/applin/amad052 Published: 06 October 2023
期刊文章跨语言的多语言视角跨语言的发明获取跨语言的多语言视角杰夫·麦克斯旺(主编):多语言事务,2022年多语言的发明大卫·格拉姆林:剑桥大学出版社,2021年阿布·萨利赫·穆罕默德·拉菲阿布·萨利赫·穆罕默德·拉菲文科大学孟加拉国,孟加拉国E-mail:dr.asm.rafi@gmail.com https://orcid.org/0000-0002-0720-5039搜索作者的其他作品:牛津学术谷歌学者应用语言学,amad052, https://doi.org/10.1093/applin/amad052出版:2023年10月6日
{"title":"Multilingual Perspectives on Translanguaging The Invention of Multilingualism","authors":"Abu Saleh Mohammad Rafi","doi":"10.1093/applin/amad052","DOIUrl":"https://doi.org/10.1093/applin/amad052","url":null,"abstract":"Journal Article Multilingual Perspectives on Translanguaging The Invention of Multilingualism Get access Multilingual Perspectives on Translanguaging Jeff MacSwan (ed): Multilingual Matters, 2022The Invention of Multilingualism David Gramling: Cambridge University Press, 2021 Abu Saleh Mohammad Rafi Abu Saleh Mohammad Rafi University of Liberal Arts Bangladesh, Bangladesh E-mail:dr.asm.rafi@gmail.com https://orcid.org/0000-0002-0720-5039 Search for other works by this author on: Oxford Academic Google Scholar Applied Linguistics, amad052, https://doi.org/10.1093/applin/amad052 Published: 06 October 2023","PeriodicalId":48234,"journal":{"name":"Applied Linguistics","volume":null,"pages":null},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2023-10-06","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"135346304","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":1,"RegionCategory":"文学","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
Implementing the ICAO Language Proficiency Requirements: The Localization of Aviation English Testing 实施国际民航组织语言能力要求:航空英语测试的本地化
1区 文学 Q1 Arts and Humanities Pub Date : 2023-10-05 DOI: 10.1093/applin/amad057
Yan Yin, Guoxing Yu, Dayong Huang
Abstract There are still language-related safety issues in international aeronautical radiotelephony communications. This article revisits the International Civil Aviation Organization (ICAO) language policy, a set of language proficiency requirements mainly reflected in the ICAO Rating Scale (Pronunciation, Structure, Vocabulary, Fluency, Comprehension, and Interaction). Although the ICAO Rating Scale has been used globally to assess professional aviation speakers’ communicative language proficiency for two decades now, it remains unclear what role the six ICAO criteria have played in high-stakes aviation English tests. We thus conducted an independent study based on secondary data analysis. We applied the Winsteps Rasch Rating Scale Model to 358 Chinese pilots’ test scores on an aviation English test in China. The results suggest that the six criteria carried considerably different relative values in contribution to test outcomes and that Interaction was different from the other five criteria. This exploratory study provides an example of how the ICAO assessment criteria were used in a locally developed aviation English test; its findings can have implications for supporting and implementing a language policy for global harmonization.
摘要在国际航空无线电话通信中,仍然存在与语言有关的安全问题。本文回顾了国际民航组织(ICAO)的语言政策,主要体现在ICAO等级量表(发音、结构、词汇、流利度、理解和互动)中的一套语言能力要求。尽管国际民航组织等级量表已在全球范围内用于评估专业航空演讲者的交际语言能力,但目前尚不清楚国际民航组织的六项标准在高风险的航空英语测试中发挥了什么作用。因此,我们在二次数据分析的基础上进行了独立研究。我们应用Winsteps Rasch评定量表模型对358名中国飞行员的航空英语测试成绩进行了分析。结果表明,六个标准对测试结果的贡献具有相当不同的相对值,并且交互作用不同于其他五个标准。本探索性研究提供了一个例子,说明如何在当地开发的航空英语考试中使用国际民航组织的评估标准;其调查结果可对支持和执行促进全球统一的语言政策产生影响。
{"title":"Implementing the ICAO Language Proficiency Requirements: The Localization of Aviation English Testing","authors":"Yan Yin, Guoxing Yu, Dayong Huang","doi":"10.1093/applin/amad057","DOIUrl":"https://doi.org/10.1093/applin/amad057","url":null,"abstract":"Abstract There are still language-related safety issues in international aeronautical radiotelephony communications. This article revisits the International Civil Aviation Organization (ICAO) language policy, a set of language proficiency requirements mainly reflected in the ICAO Rating Scale (Pronunciation, Structure, Vocabulary, Fluency, Comprehension, and Interaction). Although the ICAO Rating Scale has been used globally to assess professional aviation speakers’ communicative language proficiency for two decades now, it remains unclear what role the six ICAO criteria have played in high-stakes aviation English tests. We thus conducted an independent study based on secondary data analysis. We applied the Winsteps Rasch Rating Scale Model to 358 Chinese pilots’ test scores on an aviation English test in China. The results suggest that the six criteria carried considerably different relative values in contribution to test outcomes and that Interaction was different from the other five criteria. This exploratory study provides an example of how the ICAO assessment criteria were used in a locally developed aviation English test; its findings can have implications for supporting and implementing a language policy for global harmonization.","PeriodicalId":48234,"journal":{"name":"Applied Linguistics","volume":null,"pages":null},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2023-10-05","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"135482548","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":1,"RegionCategory":"文学","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
Transpositioning: Translanguaging and the Liquidity of Identity 换位:译语与身份的流动
1区 文学 Q1 Arts and Humanities Pub Date : 2023-10-03 DOI: 10.1093/applin/amad065
Li Wei, Tong King Lee
Abstract This article seeks to address the ever-expanding and shifting communicative demands of ‘liquid modernity’ by focussing on two key issues: the need to reconceptualize language and communication as a consequence of the diversification of media and resources people draw upon to meet these demands; and the need for a new analytical framework to capture how people perform multiplex roles simultaneously and spontaneously through dynamic and adaptive communicative practices. We do the former through further elaboration of the scholarship on translanguaging and the latter with a new concept of transpositioning. We argue that the latter is enabled by translanguaging practices and is a necessary capacity participants in the social life of liquid modernity need to develop in order to deal with everyday communicative demands. We develop the concept with analysis of two examples of lived experiences of multilinguals and explore the theoretical and methodological implications for applied linguistics.
本文试图通过关注两个关键问题来解决“流动现代性”不断扩大和变化的沟通需求:由于人们为满足这些需求而利用的媒介和资源的多样化,需要重新定义语言和沟通;需要一个新的分析框架来捕捉人们如何通过动态和适应性交际实践同时自发地履行多重角色。前者是通过对译语研究的进一步阐述,而后者则是通过换位的新概念。我们认为,后者是由译语实践实现的,是流动性现代性社会生活参与者为应对日常交际需求而需要发展的一种必要能力。我们通过分析两个多语言使用者的生活经历来发展这一概念,并探讨应用语言学的理论和方法意义。
{"title":"Transpositioning: Translanguaging and the Liquidity of Identity","authors":"Li Wei, Tong King Lee","doi":"10.1093/applin/amad065","DOIUrl":"https://doi.org/10.1093/applin/amad065","url":null,"abstract":"Abstract This article seeks to address the ever-expanding and shifting communicative demands of ‘liquid modernity’ by focussing on two key issues: the need to reconceptualize language and communication as a consequence of the diversification of media and resources people draw upon to meet these demands; and the need for a new analytical framework to capture how people perform multiplex roles simultaneously and spontaneously through dynamic and adaptive communicative practices. We do the former through further elaboration of the scholarship on translanguaging and the latter with a new concept of transpositioning. We argue that the latter is enabled by translanguaging practices and is a necessary capacity participants in the social life of liquid modernity need to develop in order to deal with everyday communicative demands. We develop the concept with analysis of two examples of lived experiences of multilinguals and explore the theoretical and methodological implications for applied linguistics.","PeriodicalId":48234,"journal":{"name":"Applied Linguistics","volume":null,"pages":null},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2023-10-03","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"135689972","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":1,"RegionCategory":"文学","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
‘English is our 2nd language, konglish is our mother tongue’: Recolonizing English Through Translingual Activism in a Social Movement “英语是我们的第二语言,韩式英语是我们的母语”:通过社会运动中的翻译行动主义重新殖民英语
1区 文学 Q1 Arts and Humanities Pub Date : 2023-10-01 DOI: 10.1093/applin/amac036
Carmen Lee
Abstract This paper probes alternative meanings and processes for decolonizing English that arise from the particular geopolitical histories and identities of Hong Kong and engagement with political and translingual activism. I illustrate the positioning and tension between English, ‘Kongish’ (a mix of English and localized linguistic resources in Hong Kong), and Chinese in 1,355 comments from four live-streamed videos of clashes between the police and protesters. Despite the default language of the news page being Chinese (standard written Chinese and written Cantonese), a vast majority of the comments are written in English and Kongish. I analyse the commenters’ metalinguistic discourse that represents their alignment and non-alignment stances towards the various linguistic practices in the comment threads. I draw on ‘translingual activism’ (Pennycook 2019) to understand the linguistic resourcefulness of the commenters who support the protests and the indexing of an us–them relationship between Hong Kong and mainland China. Rather than decolonizing English, I argue that the Hong Kong commenters recolonize English for new subversive purposes to maintain an ideological ‘separation’ between their Hong Kong and Chinese identities in times of political transformations.
摘要本文探讨了香港特殊的地缘政治历史和身份,以及与政治和翻译活动的接触,对英语去殖民化的替代意义和过程。我从四个警察和抗议者冲突的直播视频中,通过1,355条评论来说明英语、“Kongish”(香港本地语言资源和英语的混合)和中文之间的定位和紧张关系。尽管新闻页面的默认语言是中文(标准书面中文和书面广东话),但绝大多数评论都是用英语和Kongish写的。我分析了评论者的元语言话语,这些话语代表了他们对评论线程中各种语言实践的结盟和不结盟立场。我利用“翻译行动主义”(Pennycook 2019)来理解支持抗议活动的评论者的语言机智,以及索引香港和中国大陆之间的“我们-他们”关系。与其说英语去殖民化,我认为香港评论家为了新的颠覆性目的而重新殖民化英语,以便在政治转型时期保持香港和中国身份之间的意识形态“分离”。
{"title":"‘English is our 2nd language, konglish is our mother tongue’: Recolonizing English Through Translingual Activism in a Social Movement","authors":"Carmen Lee","doi":"10.1093/applin/amac036","DOIUrl":"https://doi.org/10.1093/applin/amac036","url":null,"abstract":"Abstract This paper probes alternative meanings and processes for decolonizing English that arise from the particular geopolitical histories and identities of Hong Kong and engagement with political and translingual activism. I illustrate the positioning and tension between English, ‘Kongish’ (a mix of English and localized linguistic resources in Hong Kong), and Chinese in 1,355 comments from four live-streamed videos of clashes between the police and protesters. Despite the default language of the news page being Chinese (standard written Chinese and written Cantonese), a vast majority of the comments are written in English and Kongish. I analyse the commenters’ metalinguistic discourse that represents their alignment and non-alignment stances towards the various linguistic practices in the comment threads. I draw on ‘translingual activism’ (Pennycook 2019) to understand the linguistic resourcefulness of the commenters who support the protests and the indexing of an us–them relationship between Hong Kong and mainland China. Rather than decolonizing English, I argue that the Hong Kong commenters recolonize English for new subversive purposes to maintain an ideological ‘separation’ between their Hong Kong and Chinese identities in times of political transformations.","PeriodicalId":48234,"journal":{"name":"Applied Linguistics","volume":null,"pages":null},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2023-10-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"136204143","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":1,"RegionCategory":"文学","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
Colonizability and Hermeneutical Injustice in Applied Linguistics Research: (Im)possibilities for Epistemological Delinking 应用语言学研究中的可殖民性与解释学的不公正:认识论上的脱联的可能性
1区 文学 Q1 Arts and Humanities Pub Date : 2023-10-01 DOI: 10.1093/applin/amad047
Osman Z Barnawi, Hamza R’boul
Abstract The field of applied linguistics is a remarkable case of deep intersection of the skewed geopolitics of knowledge (epistemic inequalities) and language (the ascendency of English as both a topic of research and academic lingua franca). The dominance of the Anglo-sphere through epistemology and language in applied linguistics renders the process of decolonization even more problematic than in other fields, for the only available tools to decolonize are those of coloniality. We argue that despite the end of formal decolonization and the incessant decolonial impulses, the Global South(s) may be still colonizable. Through ages of epistemic dominance, the Global South(s) may have encountered some tensions and challenges to exercise and legitimize ways of theorizing and doing applied linguistics research otherwise. That is, these alternative visions and praxis may again be underpinned by western traditions of thought that have shaped their foundational understandings of what language, linguistics, and practicality are. Epistemological delinking may be impossible as long as decoloniality itself is enunciated through the dominant voices and channels and according to the rationalities against which decoloniality in applied linguistics has been made to be understood. We go beyond the usual question of whether decolonization is possible, to ask: What decolonialities are possible to account for the Global South(s) and their varying degrees of colonizability? We employ what we term ‘collective introspection-retrospection’ as an epistemological journey of re-knowing, re-feeling, re-sensing, and re-imagining alternative epistemologies in applied linguistics.
应用语言学领域是知识(认知不平等)和语言(英语作为研究主题和学术通用语的优势)的扭曲地缘政治深度交叉的一个显著案例。盎格鲁文化圈通过认识论和应用语言学中的语言所占的主导地位,使得非殖民化进程比其他领域更加成问题,因为非殖民化唯一可用的工具是殖民主义。我们认为,尽管正式的非殖民化和不断的非殖民化冲动已经结束,但全球南方可能仍然是可殖民化的。在认识论占主导地位的年代里,全球南方可能遇到了一些紧张和挑战,以行使和合法化理论化和应用语言学研究的方式。也就是说,这些不同的愿景和实践可能再次受到西方思想传统的支持,这些传统形成了他们对语言、语言学和实用性的基本理解。只要非殖民化本身是通过占主导地位的声音和渠道,并根据应用语言学中非殖民化被理解的理性来阐述的,认识论上的脱钩可能是不可能的。我们超越了非殖民化是否可能的通常问题,要问:对于全球南方及其不同程度的殖民化,什么样的非殖民化是可能的?我们采用我们所谓的“集体内省-回顾”作为应用语言学中重新认识、重新感受、重新感知和重新想象替代认识论的认识论之旅。
{"title":"Colonizability and Hermeneutical Injustice in Applied Linguistics Research: (Im)possibilities for Epistemological Delinking","authors":"Osman Z Barnawi, Hamza R’boul","doi":"10.1093/applin/amad047","DOIUrl":"https://doi.org/10.1093/applin/amad047","url":null,"abstract":"Abstract The field of applied linguistics is a remarkable case of deep intersection of the skewed geopolitics of knowledge (epistemic inequalities) and language (the ascendency of English as both a topic of research and academic lingua franca). The dominance of the Anglo-sphere through epistemology and language in applied linguistics renders the process of decolonization even more problematic than in other fields, for the only available tools to decolonize are those of coloniality. We argue that despite the end of formal decolonization and the incessant decolonial impulses, the Global South(s) may be still colonizable. Through ages of epistemic dominance, the Global South(s) may have encountered some tensions and challenges to exercise and legitimize ways of theorizing and doing applied linguistics research otherwise. That is, these alternative visions and praxis may again be underpinned by western traditions of thought that have shaped their foundational understandings of what language, linguistics, and practicality are. Epistemological delinking may be impossible as long as decoloniality itself is enunciated through the dominant voices and channels and according to the rationalities against which decoloniality in applied linguistics has been made to be understood. We go beyond the usual question of whether decolonization is possible, to ask: What decolonialities are possible to account for the Global South(s) and their varying degrees of colonizability? We employ what we term ‘collective introspection-retrospection’ as an epistemological journey of re-knowing, re-feeling, re-sensing, and re-imagining alternative epistemologies in applied linguistics.","PeriodicalId":48234,"journal":{"name":"Applied Linguistics","volume":null,"pages":null},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2023-10-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"136204470","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":1,"RegionCategory":"文学","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
期刊
Applied Linguistics
全部 Acc. Chem. Res. ACS Applied Bio Materials ACS Appl. Electron. Mater. ACS Appl. Energy Mater. ACS Appl. Mater. Interfaces ACS Appl. Nano Mater. ACS Appl. Polym. Mater. ACS BIOMATER-SCI ENG ACS Catal. ACS Cent. Sci. ACS Chem. Biol. ACS Chemical Health & Safety ACS Chem. Neurosci. ACS Comb. Sci. ACS Earth Space Chem. ACS Energy Lett. ACS Infect. Dis. ACS Macro Lett. ACS Mater. Lett. ACS Med. Chem. Lett. ACS Nano ACS Omega ACS Photonics ACS Sens. ACS Sustainable Chem. Eng. ACS Synth. Biol. Anal. Chem. BIOCHEMISTRY-US Bioconjugate Chem. BIOMACROMOLECULES Chem. Res. Toxicol. Chem. Rev. Chem. Mater. CRYST GROWTH DES ENERG FUEL Environ. Sci. Technol. Environ. Sci. Technol. Lett. Eur. J. Inorg. Chem. IND ENG CHEM RES Inorg. Chem. J. Agric. Food. Chem. J. Chem. Eng. Data J. Chem. Educ. J. Chem. Inf. Model. J. Chem. Theory Comput. J. Med. Chem. J. Nat. Prod. J PROTEOME RES J. Am. Chem. Soc. LANGMUIR MACROMOLECULES Mol. Pharmaceutics Nano Lett. Org. Lett. ORG PROCESS RES DEV ORGANOMETALLICS J. Org. Chem. J. Phys. Chem. J. Phys. Chem. A J. Phys. Chem. B J. Phys. Chem. C J. Phys. Chem. Lett. Analyst Anal. Methods Biomater. Sci. Catal. Sci. Technol. Chem. Commun. Chem. Soc. Rev. CHEM EDUC RES PRACT CRYSTENGCOMM Dalton Trans. Energy Environ. Sci. ENVIRON SCI-NANO ENVIRON SCI-PROC IMP ENVIRON SCI-WAT RES Faraday Discuss. Food Funct. Green Chem. Inorg. Chem. Front. Integr. Biol. J. Anal. At. Spectrom. J. Mater. Chem. A J. Mater. Chem. B J. Mater. Chem. C Lab Chip Mater. Chem. Front. Mater. Horiz. MEDCHEMCOMM Metallomics Mol. Biosyst. Mol. Syst. Des. Eng. Nanoscale Nanoscale Horiz. Nat. Prod. Rep. New J. Chem. Org. Biomol. Chem. Org. Chem. Front. PHOTOCH PHOTOBIO SCI PCCP Polym. Chem.
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
0
微信
客服QQ
Book学术公众号 扫码关注我们
反馈
×
意见反馈
请填写您的意见或建议
请填写您的手机或邮箱
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
现在去查看 取消
×
提示
确定
Book学术官方微信
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:481959085
Book学术
文献互助 智能选刊 最新文献 互助须知 联系我们:info@booksci.cn
Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。
Copyright © 2023 Book学术 All rights reserved.
ghs 京公网安备 11010802042870号 京ICP备2023020795号-1