首页 > 最新文献

Journal of Translation and Language Studies最新文献

英文 中文
Investigating the Impact of French Grammar Knowledge on English Grammar Acquisition in Moroccan EFL University Students: A Correlational Analysis 调查法语语法知识对摩洛哥 EFL 大学生英语语法学习的影响:相关分析
Pub Date : 2024-07-19 DOI: 10.48185/jtls.v5i2.1249
Imad Hamdanat, Lamiae Azzouzi
This study investigates the relationship between French and English grammar proficiency among university students in Meknes, Morocco. A statistically significant positive correlation (r = 0.797, p < 0.01) was found between French and English grammar test scores. This suggests that students with stronger French grammar skills also tend to perform better on the English grammar test. Aligning with research on positive grammar transfer, this finding highlights the potential benefits of a strong foundation in French grammar for Moroccan students learning English. However, the study acknowledges the limitations of a correlational design. Further research is needed to explore the underlying mechanisms that contribute to the observed relationship and the impact of instructional methods. The findings hold valuable implications for various stakeholders in education: educators (utilizing comparative grammar exercises and promoting cross-linguistic awareness), researchers (investigating mechanisms and effective instructional methods), and policymakers (optimizing bilingual education by emphasizing transferable grammar skills in French instruction and curriculum design). By acknowledging the transferability of grammar skills, stakeholders can collaborate to improve overall language proficiency among Moroccan students.
本研究调查了摩洛哥梅克内斯大学生的法语和英语语法能力之间的关系。经统计发现,法语和英语语法测试成绩之间存在明显的正相关关系(r = 0.797,p < 0.01)。这表明,法语语法技能较强的学生往往在英语语法测试中表现较好。这一研究结果与语法正迁移的研究结果一致,强调了打好法语语法基础对摩洛哥学生学习英语的潜在益处。不过,本研究也承认相关设计的局限性。还需要进一步研究,以探索促成所观察到的关系的潜在机制以及教学方法的影响。研究结果对教育领域的各相关方具有重要意义:教育工作者(利用比较语法练习和促进跨语言意识)、研究人员(调查机制和有效的教学方法)和政策制定者(通过在法语教学和课程设计中强调可迁移的语法技能来优化双语教育)。通过承认语法技能的可迁移性,利益相关方可以合作提高摩洛哥学生的整体语言能力。
{"title":"Investigating the Impact of French Grammar Knowledge on English Grammar Acquisition in Moroccan EFL University Students: A Correlational Analysis","authors":"Imad Hamdanat, Lamiae Azzouzi","doi":"10.48185/jtls.v5i2.1249","DOIUrl":"https://doi.org/10.48185/jtls.v5i2.1249","url":null,"abstract":"This study investigates the relationship between French and English grammar proficiency among university students in Meknes, Morocco. A statistically significant positive correlation (r = 0.797, p < 0.01) was found between French and English grammar test scores. This suggests that students with stronger French grammar skills also tend to perform better on the English grammar test. Aligning with research on positive grammar transfer, this finding highlights the potential benefits of a strong foundation in French grammar for Moroccan students learning English. However, the study acknowledges the limitations of a correlational design. Further research is needed to explore the underlying mechanisms that contribute to the observed relationship and the impact of instructional methods. The findings hold valuable implications for various stakeholders in education: educators (utilizing comparative grammar exercises and promoting cross-linguistic awareness), researchers (investigating mechanisms and effective instructional methods), and policymakers (optimizing bilingual education by emphasizing transferable grammar skills in French instruction and curriculum design). By acknowledging the transferability of grammar skills, stakeholders can collaborate to improve overall language proficiency among Moroccan students.","PeriodicalId":516678,"journal":{"name":"Journal of Translation and Language Studies","volume":null,"pages":null},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2024-07-19","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"141823251","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
Examining the Efficiency of Machine Translation in Translating English Idioms used in American Media 考察机器翻译在翻译美国媒体中使用的英语成语方面的效率
Pub Date : 2024-06-02 DOI: 10.48185/jtls.v5i2.1070
Moad Benyahia
The use of idioms permeates the American media, be it movies, series, TV sitcoms, chat shows, radio chats, documentaries and so forth. By definition, idioms are fixed expressions whose meaning cannot be inferred merely from the meanings of the words that compose it. With this in mind, translators face a tremendous challenge when attempting to translate American media to another language, whether that was done through dubbing or via the use of subtitles. Nevertheless, today’s available resources can provide an appreciable assistance regarding such challenges. Among these resources are online machine translation services, particularly the ones that are based on machine learning and artificial intelligence. The central aim of this study was to explore the efficiency of online machine translation services in translating idioms used in American media. To attain this aim, three of the most reliable online machine translation services were examined to determine their level of accuracy concerning idioms translation: Google Translate, DeepL Translator, and Bing Microsoft Translator. The results have indicated that machine translation is capable of translating idioms with an average accuracy rate of 68.7%, with Bing Microsoft Translator being the most accurate. In most cases, the translation is done by paraphrasing. However, Bing Microsoft Translator sometimes opts for using idioms in the target language that are similar in terms of meaning to the ones in the source language, which reveals new horizons for the development of high-tech online machine translation services that would be able to accurately and meaningfully translate cultural-specific lexis such as idioms. 
成语的使用遍布美国媒体,无论是电影、连续剧、电视情景喜剧、聊天节目、广播聊天、纪录片等。顾名思义,习语是一种固定的表达方式,其含义不能仅从组成它的单词的含义来推断。有鉴于此,翻译人员在尝试将美国媒体翻译成另一种语言时,无论是通过配音还是使用字幕,都面临着巨大的挑战。不过,当今的可用资源可以为应对这些挑战提供可观的帮助。这些资源包括在线机器翻译服务,尤其是基于机器学习和人工智能的服务。本研究的核心目的是探索在线机器翻译服务在翻译美国媒体中使用的成语方面的效率。为了实现这一目标,我们研究了三种最可靠的在线机器翻译服务,以确定它们在成语翻译方面的准确性:谷歌翻译、DeepL Translator 和必应微软翻译。结果表明,机器翻译能够翻译成语,平均准确率为 68.7%,其中必应微软翻译器的准确率最高。在大多数情况下,翻译是通过意译完成的。不过,必应微软翻译器有时会选择使用目标语言中与源语言中含义相似的成语,这为开发能够准确、有意义地翻译成语等特定文化词汇的高科技在线机器翻译服务开辟了新天地。
{"title":"Examining the Efficiency of Machine Translation in Translating English Idioms used in American Media","authors":"Moad Benyahia","doi":"10.48185/jtls.v5i2.1070","DOIUrl":"https://doi.org/10.48185/jtls.v5i2.1070","url":null,"abstract":"The use of idioms permeates the American media, be it movies, series, TV sitcoms, chat shows, radio chats, documentaries and so forth. By definition, idioms are fixed expressions whose meaning cannot be inferred merely from the meanings of the words that compose it. With this in mind, translators face a tremendous challenge when attempting to translate American media to another language, whether that was done through dubbing or via the use of subtitles. Nevertheless, today’s available resources can provide an appreciable assistance regarding such challenges. Among these resources are online machine translation services, particularly the ones that are based on machine learning and artificial intelligence. The central aim of this study was to explore the efficiency of online machine translation services in translating idioms used in American media. To attain this aim, three of the most reliable online machine translation services were examined to determine their level of accuracy concerning idioms translation: Google Translate, DeepL Translator, and Bing Microsoft Translator. The results have indicated that machine translation is capable of translating idioms with an average accuracy rate of 68.7%, with Bing Microsoft Translator being the most accurate. In most cases, the translation is done by paraphrasing. However, Bing Microsoft Translator sometimes opts for using idioms in the target language that are similar in terms of meaning to the ones in the source language, which reveals new horizons for the development of high-tech online machine translation services that would be able to accurately and meaningfully translate cultural-specific lexis such as idioms.\u0000 ","PeriodicalId":516678,"journal":{"name":"Journal of Translation and Language Studies","volume":null,"pages":null},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2024-06-02","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"141273818","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
Investigating the Nexus between EFL University Students’ Listening Proficiency and Metacognitive Awareness: A Correlational Study 调查 EFL 大学生听力水平与元认知意识之间的联系:相关研究
Pub Date : 2024-06-02 DOI: 10.48185/jtls.v5i2.1133
El Mehdi EL MADANI, Mohammed Larouz, Mustapha Fagroud, Mounya M'rabti, F. Mouassine
There has been growing interest in the intersection of language learning and metacognition. A considerable body of research now indicates that understanding one's own language abilities and knowing effective learning strategies is crucial for language learning success. In fact, metacognitive awareness of EFL learning strategies enables learners to monitor, control, and enhance their learning processes. Conversely, a lack of such awareness poses significant obstacles to the learning process. To address this gap, this study strives to explore the nexus between EFL university students’ listening proficiency in English and their metacognitive awareness of listening strategies. Data was gathered from 94 third-year university students majoring in English studies at a school of Arts and Humanities in Meknes. Analysis of the data involved Pearson product-moment correlation and Simple Linear Regression techniques. The results revealed that there is no correlation between students’ English listening comprehension and their listening metacognitive awareness. This was reflected in the fact that the r-value equaled -0.04, which is very close to zero.  These findings contribute significantly to both theoretical understanding and practical application in the field of metacognition and language learning. They also offer valuable insights and recommendations for language educators, curriculum developers, English studies departments in higher education, and future research directions.
人们对语言学习与元认知之间的关系越来越感兴趣。大量研究表明,了解自己的语言能力和掌握有效的学习策略对语言学习的成功至关重要。事实上,对 EFL 学习策略的元认知意识能使学习者监测、控制和提高他们的学习过程。反之,缺乏元认知意识则会对学习过程造成严重障碍。针对这一差距,本研究试图探讨 EFL 大学生的英语听力水平与他们对听力策略的元认知意识之间的关系。数据收集自梅克内斯一所艺术与人文学院的 94 名英语专业三年级大学生。数据分析采用了皮尔逊积矩相关和简单线性回归技术。结果显示,学生的英语听力理解能力与他们的听力元认知意识之间没有相关性。这反映在 r 值等于 -0.04,非常接近零。 这些研究结果对元认知和语言学习领域的理论理解和实际应用都有重要贡献。它们还为语言教育者、课程开发者、高等教育中的英语研究部门以及未来的研究方向提供了有价值的见解和建议。
{"title":"Investigating the Nexus between EFL University Students’ Listening Proficiency and Metacognitive Awareness: A Correlational Study","authors":"El Mehdi EL MADANI, Mohammed Larouz, Mustapha Fagroud, Mounya M'rabti, F. Mouassine","doi":"10.48185/jtls.v5i2.1133","DOIUrl":"https://doi.org/10.48185/jtls.v5i2.1133","url":null,"abstract":"There has been growing interest in the intersection of language learning and metacognition. A considerable body of research now indicates that understanding one's own language abilities and knowing effective learning strategies is crucial for language learning success. In fact, metacognitive awareness of EFL learning strategies enables learners to monitor, control, and enhance their learning processes. Conversely, a lack of such awareness poses significant obstacles to the learning process. To address this gap, this study strives to explore the nexus between EFL university students’ listening proficiency in English and their metacognitive awareness of listening strategies. Data was gathered from 94 third-year university students majoring in English studies at a school of Arts and Humanities in Meknes. Analysis of the data involved Pearson product-moment correlation and Simple Linear Regression techniques. The results revealed that there is no correlation between students’ English listening comprehension and their listening metacognitive awareness. This was reflected in the fact that the r-value equaled -0.04, which is very close to zero.  These findings contribute significantly to both theoretical understanding and practical application in the field of metacognition and language learning. They also offer valuable insights and recommendations for language educators, curriculum developers, English studies departments in higher education, and future research directions.","PeriodicalId":516678,"journal":{"name":"Journal of Translation and Language Studies","volume":null,"pages":null},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2024-06-02","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"141273862","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
Exploring Demotivation in Second Language Classrooms: A Literature Review of Teacher and Student Variables 探索第二语言课堂中的学习动力:教师和学生变量的文献综述
Pub Date : 2024-06-02 DOI: 10.48185/jtls.v5i2.1016
Akem Solange Ojong
Recent research in second language acquisition has seen a surge in interest concerning the phenomenon of students’ demotivation. Using a literature review, this paper explores the concept of L2 demotivation as the combined effects of internal and external factors that diminish a learner's drive to engage with the target language. It delves into the significant influences contributing to L2 demotivation, focusing on teachers' and students’ variables. Teachers’ variables encompass inappropriate teaching styles, attitudes, and low teaching quality, alongside instances of teachers’ demotivation, all identified as pivotal contributors to students’ demotivation by numerous studies. Additionally, students’ demotivation can stem from intrinsic issues such as low self-esteem or diminished self-worth. The paper concludes by suggesting pedagogical implications, such as the need for teacher training programs that emphasize motivational strategies and fostering positive attitudes towards language learning. Furthermore, it advocates for developing learner-centered approaches that address individual learner needs and provide opportunities for autonomy and self-expression in the language learning process, learning goals setting, task design, providing constructive feedback, inclusive classroom, cultural awareness, and leveraging technology in language learning. Lastly, the paper calls for further research into demotivation in second language learning to inform more effective pedagogical practices and interventions.  
最近,关于第二语言习得的研究中,对学生学习动机减退现象的关注激增。通过文献综述,本文探讨了第二语言学习动机减退的概念,即内部和外部因素的综合影响削弱了学习者学习目标语言的动力。本文以教师和学生的变量为重点,深入探讨了导致学习动机减退的重要影响因素。教师变量包括不恰当的教学风格、态度和低教学质量,以及教师积极性下降的情况,所有这些都被大量研究确定为导致学生积极性下降的关键因素。此外,学生学习动力不足还可能源于内在问题,如自卑或自我价值降低。论文最后提出了一些教学方面的影响,如教师培训计划需要强调激励策略和培养对语言学习的积极态度。此外,论文还提倡开发以学习者为中心的方法,满足学习者的个人需求,在语言学习过程中提供自主和自我表达的机会,制定学习目标,设计任务,提供建设性反馈,包容性课堂,文化意识,以及在语言学习中利用技术。最后,本文呼吁进一步研究第二语言学习中的学习动力问题,以提供更有效的教学实践和干预措施。
{"title":"Exploring Demotivation in Second Language Classrooms: A Literature Review of Teacher and Student Variables","authors":"Akem Solange Ojong","doi":"10.48185/jtls.v5i2.1016","DOIUrl":"https://doi.org/10.48185/jtls.v5i2.1016","url":null,"abstract":"Recent research in second language acquisition has seen a surge in interest concerning the phenomenon of students’ demotivation. Using a literature review, this paper explores the concept of L2 demotivation as the combined effects of internal and external factors that diminish a learner's drive to engage with the target language. It delves into the significant influences contributing to L2 demotivation, focusing on teachers' and students’ variables. Teachers’ variables encompass inappropriate teaching styles, attitudes, and low teaching quality, alongside instances of teachers’ demotivation, all identified as pivotal contributors to students’ demotivation by numerous studies. Additionally, students’ demotivation can stem from intrinsic issues such as low self-esteem or diminished self-worth. The paper concludes by suggesting pedagogical implications, such as the need for teacher training programs that emphasize motivational strategies and fostering positive attitudes towards language learning. Furthermore, it advocates for developing learner-centered approaches that address individual learner needs and provide opportunities for autonomy and self-expression in the language learning process, learning goals setting, task design, providing constructive feedback, inclusive classroom, cultural awareness, and leveraging technology in language learning. Lastly, the paper calls for further research into demotivation in second language learning to inform more effective pedagogical practices and interventions. \u0000 ","PeriodicalId":516678,"journal":{"name":"Journal of Translation and Language Studies","volume":null,"pages":null},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2024-06-02","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"141273458","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
Bridging Linguistic Divides: The Impact of AI-powered Translation Systems on Communication Equity and Inclusion 弥合语言鸿沟:人工智能驱动的翻译系统对传播公平与包容的影响
Pub Date : 2024-06-02 DOI: 10.48185/jtls.v5i2.1065
Muhammad Zayyanu Zaki, Umar Ahmed
Language diversity presents challenges to effective communication in an interconnected world, necessitating solutions to bridge linguistic divides and foster equitable access to information. The rise of AI-powered translation systems offers promise in addressing these challenges by leveraging advanced algorithms and neural networks to automate language translation. However, concerns arise regarding their impact on communication dynamics and cultural preservation. This paper examines the multifaceted impacts of AI-powered translation systems on communication equity and inclusion, drawing on interdisciplinary insights. It explores the historical evolution of AI translation technologies, their operational functionalities, and the challenges they face in accommodating linguistic minorities and addressing biases. Strategies to enhance AI adaptability, such as text-guided domain adaptation and human-AI collaboration, are discussed, along with recommendations for policymakers, developers, and practitioners to promote inclusive communication practices. Despite significant progress, challenges remain, including accuracy, bias, and ethical considerations. Future research should focus on developing robust translation models for low-resource languages, mitigating biases, and enhancing usability for diverse communication needs.
语言多样性给互联世界中的有效沟通带来了挑战,需要有解决方案来弥合语言鸿沟,促进公平获取信息。人工智能驱动的翻译系统利用先进的算法和神经网络实现语言翻译自动化,为应对这些挑战带来了希望。然而,它们对交流动态和文化保护的影响也令人担忧。本文借鉴跨学科见解,探讨了人工智能翻译系统对传播公平性和包容性的多方面影响。它探讨了人工智能翻译技术的历史演变、其操作功能,以及在适应语言少数群体和解决偏见方面所面临的挑战。报告还讨论了增强人工智能适应性的策略,如文本引导的领域适应和人类与人工智能的合作,并向政策制定者、开发者和从业者提出了促进包容性交流实践的建议。尽管取得了重大进展,但挑战依然存在,包括准确性、偏差和伦理方面的考虑。未来的研究应侧重于为低资源语言开发强大的翻译模型、减少偏差和提高可用性,以满足不同的交流需求。
{"title":"Bridging Linguistic Divides: The Impact of AI-powered Translation Systems on Communication Equity and Inclusion","authors":"Muhammad Zayyanu Zaki, Umar Ahmed","doi":"10.48185/jtls.v5i2.1065","DOIUrl":"https://doi.org/10.48185/jtls.v5i2.1065","url":null,"abstract":"Language diversity presents challenges to effective communication in an interconnected world, necessitating solutions to bridge linguistic divides and foster equitable access to information. The rise of AI-powered translation systems offers promise in addressing these challenges by leveraging advanced algorithms and neural networks to automate language translation. However, concerns arise regarding their impact on communication dynamics and cultural preservation. This paper examines the multifaceted impacts of AI-powered translation systems on communication equity and inclusion, drawing on interdisciplinary insights. It explores the historical evolution of AI translation technologies, their operational functionalities, and the challenges they face in accommodating linguistic minorities and addressing biases. Strategies to enhance AI adaptability, such as text-guided domain adaptation and human-AI collaboration, are discussed, along with recommendations for policymakers, developers, and practitioners to promote inclusive communication practices. Despite significant progress, challenges remain, including accuracy, bias, and ethical considerations. Future research should focus on developing robust translation models for low-resource languages, mitigating biases, and enhancing usability for diverse communication needs.","PeriodicalId":516678,"journal":{"name":"Journal of Translation and Language Studies","volume":null,"pages":null},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2024-06-02","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"141273460","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
English-Hausa Translations of Legal Terminology 法律术语的英-豪翻译
Pub Date : 2024-01-12 DOI: 10.48185/jtls.v5i1.910
Usman Ahmad
Abstract: This paper analyzes the translation of legal terminology from English to Hausa, focusing on how the technical register reflects the evolution of the legal system in Northern Nigeria. The study suggests that the technical register of each profession in the lexicon serves as a historical tapestry, revealing the development narrative. Traditional vocations in Hausa exhibit limited loan words, highlighting their enduring roots in Hausa heritage. In contrast, modern professions like science and technology incorporate numerous English loan words, reflecting globalization's impact. Religious terminology in Hausa contains Arabic loan words, indicating the predominant religious influence. Notably, legal terminology in Hausa shows a unique linguistic fusion, blending indigenous terms with loan words from Arabic and English. This linguistic interplay reflects a balanced tapestry, where the three languages contribute proportionately to the legal terminology and, therefore, mirror the cultural and historical dynamics of Northern Nigeria.
摘要:本文分析了将法律术语从英语翻译成豪萨语的过程,重点关注技术术语如何反映尼日利亚北部法律制度的演变。研究表明,词典中每种职业的技术语系都是历史的织锦,揭示了发展的脉络。豪萨语中的传统职业显示出有限的借词,突出了其在豪萨语遗产中的持久根基。相比之下,科学和技术等现代职业则包含大量英语借词,反映了全球化的影响。豪萨语中的宗教术语包含阿拉伯语借词,表明宗教影响占主导地位。值得注意的是,豪萨语的法律术语显示出独特的语言融合,将本地术语与阿拉伯语和英语的借词融合在一起。这种语言上的相互作用反映了一种平衡的织锦,三种语言对法律术语的贡献成正比,因此反映了尼日利亚北部的文化和历史动态。
{"title":"English-Hausa Translations of Legal Terminology","authors":"Usman Ahmad","doi":"10.48185/jtls.v5i1.910","DOIUrl":"https://doi.org/10.48185/jtls.v5i1.910","url":null,"abstract":"Abstract: \u0000This paper analyzes the translation of legal terminology from English to Hausa, focusing on how the technical register reflects the evolution of the legal system in Northern Nigeria. The study suggests that the technical register of each profession in the lexicon serves as a historical tapestry, revealing the development narrative. Traditional vocations in Hausa exhibit limited loan words, highlighting their enduring roots in Hausa heritage. In contrast, modern professions like science and technology incorporate numerous English loan words, reflecting globalization's impact. Religious terminology in Hausa contains Arabic loan words, indicating the predominant religious influence. Notably, legal terminology in Hausa shows a unique linguistic fusion, blending indigenous terms with loan words from Arabic and English. This linguistic interplay reflects a balanced tapestry, where the three languages contribute proportionately to the legal terminology and, therefore, mirror the cultural and historical dynamics of Northern Nigeria.","PeriodicalId":516678,"journal":{"name":"Journal of Translation and Language Studies","volume":null,"pages":null},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2024-01-12","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"140509377","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
Evaluating machine translation of literature through rhetorical analysis 通过修辞分析评估文学作品的机器翻译
Pub Date : 2024-01-12 DOI: 10.48185/jtls.v5i1.962
Irina Karabayeva, Anna Kalizhanova
This paper looks at how well ChatGPT and DeepL, two AI tools, translate literary works. Not only can ChatGPT translate text, but it can also carry out other jobs. DeepL is a service that performs computer translation and uses neural networks. The paper looks at how ChatGPT and DeepL translate books, poems, and dialogues compared to translations done by humans. The paper also talks about the pros and cons of using machine translation for literary reasons, including issues of creativity, style, and adapting to different cultures. The paper uses both new and old studies on machine translation technologies and how they work with human translation. The paper comes to the conclusion that ChatGPT and DeepL are useful but imperfect tools for translating literature, and they require human review and improvement. The paper adds to the fields of machine translation and natural language processing by looking at how two cutting-edge AI tools, ChatGPT and DeepL, can be used to translate literary works. The paper also adds to literature studies and digital humanities by looking into what machine translation can and can't do for creative writing and dialog systems. The goal of the paper is to encourage researchers, translators, writers, and users from different fields to work together and talk to each other. ⁤
本文研究了 ChatGPT 和 DeepL 这两款人工智能工具在翻译文学作品方面的表现。ChatGPT 不仅能翻译文本,还能完成其他工作。DeepL 是一种使用神经网络进行计算机翻译的服务。论文探讨了 ChatGPT 和 DeepL 与人类翻译相比,如何翻译书籍、诗歌和对话。论文还谈到了出于文学原因使用机器翻译的利弊,包括创造性、风格和适应不同文化等问题。论文使用了有关机器翻译技术及其如何与人工翻译相结合的新旧研究。本文得出的结论是,ChatGPT 和 DeepL 是翻译文学作品的有用但不完美的工具,它们需要人工审核和改进。本文通过研究 ChatGPT 和 DeepL 这两个前沿人工智能工具如何用于翻译文学作品,为机器翻译和自然语言处理领域增添了新的内容。本文还通过研究机器翻译对创意写作和对话系统能做什么和不能做什么,为文学研究和数字人文学科增添了新的内容。该论文的目标是鼓励来自不同领域的研究人员、译者、作家和用户共同合作,相互交流。
{"title":"Evaluating machine translation of literature through rhetorical analysis","authors":"Irina Karabayeva, Anna Kalizhanova","doi":"10.48185/jtls.v5i1.962","DOIUrl":"https://doi.org/10.48185/jtls.v5i1.962","url":null,"abstract":"This paper looks at how well ChatGPT and DeepL, two AI tools, translate literary works. Not only can ChatGPT translate text, but it can also carry out other jobs. DeepL is a service that performs computer translation and uses neural networks. The paper looks at how ChatGPT and DeepL translate books, poems, and dialogues compared to translations done by humans. The paper also talks about the pros and cons of using machine translation for literary reasons, including issues of creativity, style, and adapting to different cultures. The paper uses both new and old studies on machine translation technologies and how they work with human translation. The paper comes to the conclusion that ChatGPT and DeepL are useful but imperfect tools for translating literature, and they require human review and improvement. The paper adds to the fields of machine translation and natural language processing by looking at how two cutting-edge AI tools, ChatGPT and DeepL, can be used to translate literary works. The paper also adds to literature studies and digital humanities by looking into what machine translation can and can't do for creative writing and dialog systems. The goal of the paper is to encourage researchers, translators, writers, and users from different fields to work together and talk to each other. ⁤","PeriodicalId":516678,"journal":{"name":"Journal of Translation and Language Studies","volume":null,"pages":null},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2024-01-12","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"140509772","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
Genre Awareness in Teaching Writing: A Case Study of Public High School Teachers in Nepal 写作教学中的体裁意识:尼泊尔公立高中教师案例研究
Pub Date : 2024-01-12 DOI: 10.48185/jtls.v5i1.879
Durga Bhusal, Kalpana Shrestha
Recent research trends on Teaching English as a Foreign or Second Language (EFL/ESL) have shown that conscious knowledge of the genre-based approach significantly enhances genre awareness in teaching writing in EFL/ESL contexts. This research examines how English language teachers in Nepal strengthen their understanding of genre awareness by integrating genre-based writing activities such as story writing, job application writing, journal writing, email writing, and essay writing within a high school teaching context. Based on the data generated from semi-structured interviews with four teachers and analysis of students’ written artifacts, the study indicates that teachers’ awareness of genre plays a prominent role in enhancing their self-reflection and academic writing skills. This awareness is shown to positively impact their understanding of pedagogical content knowledge and genre-specific writing conventions. However, the findings also demonstrate that the teacher participants possess unconscious familiarity with the genre, especially in terms of writing instruction and analyzing the genre-specific content in classroom teaching, since they appeared to lack awareness of the complex nature of the interactions between their belief systems, real-world classroom practices, and current educational and sociocultural needs. The study suggests that teachers’ pedagogical content knowledge of genres, reflective practices based on the learning achievements of learners, and ongoing genre-based teacher training, including workshops and seminars, should be organized to enhance their conscious awareness and understanding of the intricate nature of genre-based writing instruction.
最近有关英语作为外语或第二语言教学(EFL/ESL)的研究趋势表明,有意识地了解基于体裁的方法,可以显著增强在 EFL/ESL 背景下进行写作教学时的体裁意识。本研究探讨了尼泊尔的英语教师如何在高中教学中通过整合基于体裁的写作活动(如故事写作、求职申请写作、日记写作、电子邮件写作和论文写作)来加强对体裁意识的理解。根据对四位教师进行的半结构式访谈和对学生书面作品的分析,研究表明,教师的体裁意识在提高他们的自我反思能力和学术写作技能方面发挥着重要作用。这种意识对他们理解教学内容知识和特定体裁的写作惯例产生了积极影响。然而,研究结果也表明,参与研究的教师对体裁的熟悉程度并不自觉,尤其是在写作教学和分析课堂教学中的体裁特定内容方面,因为他们似乎对自己的信仰体系、现实世界的课堂实践以及当前的教育和社会文化需求之间的复杂互动缺乏认识。研究建议,应组织教师学习体裁的教学内容知识、基于学习者学习成果的反思性实践以及持续的体裁教师培训,包括工作坊和研讨会,以增强他们对体裁写作教学复杂性的自觉意识和理解。
{"title":"Genre Awareness in Teaching Writing: A Case Study of Public High School Teachers in Nepal","authors":"Durga Bhusal, Kalpana Shrestha","doi":"10.48185/jtls.v5i1.879","DOIUrl":"https://doi.org/10.48185/jtls.v5i1.879","url":null,"abstract":"Recent research trends on Teaching English as a Foreign or Second Language (EFL/ESL) have shown that conscious knowledge of the genre-based approach significantly enhances genre awareness in teaching writing in EFL/ESL contexts. This research examines how English language teachers in Nepal strengthen their understanding of genre awareness by integrating genre-based writing activities such as story writing, job application writing, journal writing, email writing, and essay writing within a high school teaching context. Based on the data generated from semi-structured interviews with four teachers and analysis of students’ written artifacts, the study indicates that teachers’ awareness of genre plays a prominent role in enhancing their self-reflection and academic writing skills. This awareness is shown to positively impact their understanding of pedagogical content knowledge and genre-specific writing conventions. However, the findings also demonstrate that the teacher participants possess unconscious familiarity with the genre, especially in terms of writing instruction and analyzing the genre-specific content in classroom teaching, since they appeared to lack awareness of the complex nature of the interactions between their belief systems, real-world classroom practices, and current educational and sociocultural needs. The study suggests that teachers’ pedagogical content knowledge of genres, reflective practices based on the learning achievements of learners, and ongoing genre-based teacher training, including workshops and seminars, should be organized to enhance their conscious awareness and understanding of the intricate nature of genre-based writing instruction.","PeriodicalId":516678,"journal":{"name":"Journal of Translation and Language Studies","volume":null,"pages":null},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2024-01-12","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"140509396","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
Enhancing Reading Skills in EFL Young Learners with Mild Intellectual Disabilities through Music Intervention 通过音乐干预提高轻度智障青少年英语学习者的阅读能力
Pub Date : 2024-01-12 DOI: 10.48185/jtls.v5i1.941
Neda Fatehi Rad, Kamran Rabaniebrahimipour, Bentolhoda Rajaee
 Children with Intellectual Disability (ID) often encounter challenges in developing crucial cognitive-linguistic functions, particularly reading comprehension skills. Moreover, music therapy has demonstrated effectiveness across diverse subjects and participant groups. Examining the existing literature on the influence of music therapy on the improvement of language skills among EFL young learners with mild intellectual disabilities in the Iranian context reveals a noticeable scarcity of research in this area. To address this gap, this study aims to investigate the influence of music on the reading comprehension abilities of Iranian EFL primary learners with mild intellectual disabilities using an experimental design. To this end, thirty-five participants were recruited from a special education institution. A two-way analysis of variance (ANOVA) was conducted to examine potential statistically significant differences between the control and experimental groups. The findings revealed a significant improvement in post-reading test scores among students in the experimental group compared to those in the control group. Moreover, no statistically significant differences emerged when analyzing the data based on gender and age stratifications. These results provide valuable insights for stakeholders, emphasizing the efficacy of incorporating music to enhance reading comprehension in children with mild intellectual disabilities.
智障儿童(ID)在发展关键的认知语言功能(尤其是阅读理解能力)方面经常遇到困难。此外,音乐疗法在不同的科目和参与者群体中都显示出了有效性。研究现有文献,了解音乐疗法对伊朗轻度智障的 EFL 年轻学习者语言技能提高的影响,发现该领域的研究明显不足。针对这一空白,本研究旨在采用实验设计,调查音乐对伊朗轻度智障 EFL 初级学习者阅读理解能力的影响。为此,研究人员从一家特殊教育机构招募了 35 名参与者。对对照组和实验组进行了双向方差分析(ANOVA),以检验两组之间可能存在的显著统计学差异。结果显示,与对照组相比,实验组学生的阅读后测试成绩有明显提高。此外,根据性别和年龄分层分析数据时,也没有发现统计学上的显著差异。这些结果为相关人员提供了宝贵的见解,强调了结合音乐提高轻度智障儿童阅读理解能力的功效。
{"title":"Enhancing Reading Skills in EFL Young Learners with Mild Intellectual Disabilities through Music Intervention","authors":"Neda Fatehi Rad, Kamran Rabaniebrahimipour, Bentolhoda Rajaee","doi":"10.48185/jtls.v5i1.941","DOIUrl":"https://doi.org/10.48185/jtls.v5i1.941","url":null,"abstract":" Children with Intellectual Disability (ID) often encounter challenges in developing crucial cognitive-linguistic functions, particularly reading comprehension skills. Moreover, music therapy has demonstrated effectiveness across diverse subjects and participant groups. Examining the existing literature on the influence of music therapy on the improvement of language skills among EFL young learners with mild intellectual disabilities in the Iranian context reveals a noticeable scarcity of research in this area. To address this gap, this study aims to investigate the influence of music on the reading comprehension abilities of Iranian EFL primary learners with mild intellectual disabilities using an experimental design. To this end, thirty-five participants were recruited from a special education institution. A two-way analysis of variance (ANOVA) was conducted to examine potential statistically significant differences between the control and experimental groups. The findings revealed a significant improvement in post-reading test scores among students in the experimental group compared to those in the control group. Moreover, no statistically significant differences emerged when analyzing the data based on gender and age stratifications. These results provide valuable insights for stakeholders, emphasizing the efficacy of incorporating music to enhance reading comprehension in children with mild intellectual disabilities.","PeriodicalId":516678,"journal":{"name":"Journal of Translation and Language Studies","volume":null,"pages":null},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2024-01-12","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"139640671","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
Multimodal and Multimedia: An Evaluation of Revoicing in Agent Raghav TV Series of Hausa in Arewa24 多模态和多媒体:对阿雷瓦语 Hausa 语 Raghav 电视连续剧中 Revoicing 的评估24
Pub Date : 2024-01-12 DOI: 10.48185/jtls.v5i1.894
Muhammad Zayyanu Zaki, Saidu Murtala Dole
Translation implies the transfer of speech to written text, while, revoicing is the replacement of the original voice through the use of multimodal or multimedia technology. Therefore, revoicing is an aspect of Audiovisual Translation that replaces the original speech which was translated in the target language to transfer the culture and language of the source language to an audience. The purpose of this study is to explore the use of revoicing especially in multimedia translation, application and limitations. There is also subtitling that leaves the original speech intact and adds a written translation on screen. The choice of translation procedure depends on a variety of factors. The researchers extracted some segments that served as their corpus for analysis. The researchers applied semiotic theory and comparative approach. The comparison assisted them in identifying some inadequacies in the revoicing and making observations and interpretations. At the end, the following findings were made: i) lips synchronisation became difficult in some instances as the length of sentences in two languages are not the same, ii) revoicing plays a vital role in culture and language preservation, hence an important tool in communication delivery. It was also identified that the two different languages (Hindi and Hausa) have different patterns and language structures.
翻译意味着将语音转换为书面文本,而再语音化则是通过使用多模态或多媒体技术取代原语音。因此,重新配音是视听翻译的一个方面,它取代了用目标语言翻译的原始语音,将源语言的文化和语言传递给受众。本研究的目的是探讨翻唱的使用,尤其是在多媒体翻译中的使用、应用和局限性。还有一种字幕翻译是保留原语音,在屏幕上添加书面译文。翻译程序的选择取决于多种因素。研究人员提取了一些片段作为语料库进行分析。研究人员运用了符号学理论和比较方法。通过比较,他们发现了重译中的一些不足之处,并进行了观察和解释。最后,研究人员得出以下结论:i) 由于两种语言的句子长度不同,在某些情况下很难实现唇语同步;ii) 重新配音在文化和语言保护方面起着至关重要的作用,因此是一种重要的交流工具。还发现两种不同的语言(印地语和豪萨语)具有不同的模式和语言结构。
{"title":"Multimodal and Multimedia: An Evaluation of Revoicing in Agent Raghav TV Series of Hausa in Arewa24","authors":"Muhammad Zayyanu Zaki, Saidu Murtala Dole","doi":"10.48185/jtls.v5i1.894","DOIUrl":"https://doi.org/10.48185/jtls.v5i1.894","url":null,"abstract":"Translation implies the transfer of speech to written text, while, revoicing is the replacement of the original voice through the use of multimodal or multimedia technology. Therefore, revoicing is an aspect of Audiovisual Translation that replaces the original speech which was translated in the target language to transfer the culture and language of the source language to an audience. The purpose of this study is to explore the use of revoicing especially in multimedia translation, application and limitations. There is also subtitling that leaves the original speech intact and adds a written translation on screen. The choice of translation procedure depends on a variety of factors. The researchers extracted some segments that served as their corpus for analysis. The researchers applied semiotic theory and comparative approach. The comparison assisted them in identifying some inadequacies in the revoicing and making observations and interpretations. At the end, the following findings were made: i) lips synchronisation became difficult in some instances as the length of sentences in two languages are not the same, ii) revoicing plays a vital role in culture and language preservation, hence an important tool in communication delivery. It was also identified that the two different languages (Hindi and Hausa) have different patterns and language structures.","PeriodicalId":516678,"journal":{"name":"Journal of Translation and Language Studies","volume":null,"pages":null},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2024-01-12","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"140509596","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
期刊
Journal of Translation and Language Studies
全部 Acc. Chem. Res. ACS Applied Bio Materials ACS Appl. Electron. Mater. ACS Appl. Energy Mater. ACS Appl. Mater. Interfaces ACS Appl. Nano Mater. ACS Appl. Polym. Mater. ACS BIOMATER-SCI ENG ACS Catal. ACS Cent. Sci. ACS Chem. Biol. ACS Chemical Health & Safety ACS Chem. Neurosci. ACS Comb. Sci. ACS Earth Space Chem. ACS Energy Lett. ACS Infect. Dis. ACS Macro Lett. ACS Mater. Lett. ACS Med. Chem. Lett. ACS Nano ACS Omega ACS Photonics ACS Sens. ACS Sustainable Chem. Eng. ACS Synth. Biol. Anal. Chem. BIOCHEMISTRY-US Bioconjugate Chem. BIOMACROMOLECULES Chem. Res. Toxicol. Chem. Rev. Chem. Mater. CRYST GROWTH DES ENERG FUEL Environ. Sci. Technol. Environ. Sci. Technol. Lett. Eur. J. Inorg. Chem. IND ENG CHEM RES Inorg. Chem. J. Agric. Food. Chem. J. Chem. Eng. Data J. Chem. Educ. J. Chem. Inf. Model. J. Chem. Theory Comput. J. Med. Chem. J. Nat. Prod. J PROTEOME RES J. Am. Chem. Soc. LANGMUIR MACROMOLECULES Mol. Pharmaceutics Nano Lett. Org. Lett. ORG PROCESS RES DEV ORGANOMETALLICS J. Org. Chem. J. Phys. Chem. J. Phys. Chem. A J. Phys. Chem. B J. Phys. Chem. C J. Phys. Chem. Lett. Analyst Anal. Methods Biomater. Sci. Catal. Sci. Technol. Chem. Commun. Chem. Soc. Rev. CHEM EDUC RES PRACT CRYSTENGCOMM Dalton Trans. Energy Environ. Sci. ENVIRON SCI-NANO ENVIRON SCI-PROC IMP ENVIRON SCI-WAT RES Faraday Discuss. Food Funct. Green Chem. Inorg. Chem. Front. Integr. Biol. J. Anal. At. Spectrom. J. Mater. Chem. A J. Mater. Chem. B J. Mater. Chem. C Lab Chip Mater. Chem. Front. Mater. Horiz. MEDCHEMCOMM Metallomics Mol. Biosyst. Mol. Syst. Des. Eng. Nanoscale Nanoscale Horiz. Nat. Prod. Rep. New J. Chem. Org. Biomol. Chem. Org. Chem. Front. PHOTOCH PHOTOBIO SCI PCCP Polym. Chem.
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
0
微信
客服QQ
Book学术公众号 扫码关注我们
反馈
×
意见反馈
请填写您的意见或建议
请填写您的手机或邮箱
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
现在去查看 取消
×
提示
确定
Book学术官方微信
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:481959085
Book学术
文献互助 智能选刊 最新文献 互助须知 联系我们:info@booksci.cn
Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。
Copyright © 2023 Book学术 All rights reserved.
ghs 京公网安备 11010802042870号 京ICP备2023020795号-1