首页 > 最新文献

Windsor Yearbook of Access to Justice最新文献

英文 中文
DECOLONIZING AND INDIGENIZING: SOME CONSIDERATIONS FOR LAW SCHOOLS 非殖民化与本土化:法学院的几点思考
Pub Date : 2017-01-29 DOI: 10.22329/WYAJ.V33I1.4810
J. Hewitt
The Truth and Reconciliation Commission of Canada [TRC] identified law schools as a site of ongoing colonization and specifically called upon law schools to change in a variety of ways – from instituting mandatory courses relating to Indigenous Peoples to reconceptualizing the institution of law schools themselves. This article considers whether “Indigenizing” curriculum is coming at the expense of addressing the need to decolonize law schools as institutions. The author argues that both Indigenizing and decolonizing are a vital coupling if full meaning is to be given to the TRC’s Calls to Action. Though the process is complicated and ripe with challenge, listening to and working with Indigenous peoples is essential if law schools really seek fundamental change.
加拿大真相与和解委员会(Truth and Reconciliation Commission of Canada, TRC)认为法学院是持续殖民的场所,并特别呼吁法学院以各种方式进行改变,从开设与原住民有关的必修课程,到重新定义法学院本身的概念。本文考虑“本土化”课程是否以解决法学院作为机构的非殖民化需求为代价。作者认为,如果要充分理解TRC的行动呼吁,本土化和非殖民化是一个至关重要的耦合。虽然这个过程很复杂,充满挑战,但如果法学院真的寻求根本性的改变,听取土著人民的意见并与他们合作是必不可少的。
{"title":"DECOLONIZING AND INDIGENIZING: SOME CONSIDERATIONS FOR LAW SCHOOLS","authors":"J. Hewitt","doi":"10.22329/WYAJ.V33I1.4810","DOIUrl":"https://doi.org/10.22329/WYAJ.V33I1.4810","url":null,"abstract":"The Truth and Reconciliation Commission of Canada [TRC] identified law schools as a site of ongoing colonization and specifically called upon law schools to change in a variety of ways – from instituting mandatory courses relating to Indigenous Peoples to reconceptualizing the institution of law schools themselves. This article considers whether “Indigenizing” curriculum is coming at the expense of addressing the need to decolonize law schools as institutions. The author argues that both Indigenizing and decolonizing are a vital coupling if full meaning is to be given to the TRC’s Calls to Action. Though the process is complicated and ripe with challenge, listening to and working with Indigenous peoples is essential if law schools really seek fundamental change.","PeriodicalId":56232,"journal":{"name":"Windsor Yearbook of Access to Justice","volume":"33 1","pages":"65-84"},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2017-01-29","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"45271578","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 7
LISTENING TO LAW 听取法律意见
Pub Date : 2017-01-29 DOI: 10.22329/WYAJ.V33I1.4809
R. Clifford
My journey to better understand and to live my own W SANEC legal tradition has always been both complex and incredibly rewarding.  This journey has, at times, also come with its challenges and tensions, including through law school and academia.  Through the use of story I reflect upon this path of learning, and many of my own thoughts and experiences along the way.  I have learned, and continue to learn, from many different people along this path, and I am so grateful to each of them.  While this story is primarily a self-reflection, the themes and tensions that the character of this story (Cedar) embodies may resonant with many Indigenous people.  These themes include family, community, place, identity, stories, law and culture.  Each of these themes comes together and to life in this story through lived experience and my own empowering moments of living and coming to better understand W SANEC law.  Ultimately, writing this story helped me in a moment when I needed it.  My hope is that you too can find something helpful and rewarding within this story, and that you can use that along your own path. Le periple que j’ai fait pour mieux comprendre et vivre ma propre tradition juridique dans la communaute W SANEC a toujours ete a la fois complexe et incroyablement enrichissant. Bien entendu, cette experience a egalement donne lieu a des defis et des tensions, notamment a l’ecole de droit et dans le milieu universitaire. A l’aide d’un recit, je decris mon cheminement et bon nombre de mes propres reflexions et experiences connexes. Tout au long de mon parcours, j’ai appris et je continue d’apprendre aupres de nombreuses personnes differentes et je leur en suis infiniment reconnaissant. Bien que ce recit soit d’abord et avant tout une autoreflexion, il se pourrait que de nombreux Autochtones retrouvent une part d’eux-memes dans les themes abordes et les tensions vecues par le personnage central (Cedar). Qu’il s’agisse de la famille, de la communaute, du lieu, de l’identite, du droit ou de la culture, j’aborde chacun de ces themes en decrivant des experiences reelles et le cheminement qui m’a permis de mieux comprendre la loi W SANEC. En definitive, l’ecriture de ce recit s’est revelee une experience positive pour moi a un moment ou j’avais besoin d’aide. J’espere que vous trouverez a votre tour des elements utiles et eclairants dans ce recit et que vous pourrez vous en inspirer au cours de votre propre cheminement.
我更好地理解和实践我自己的W SANEC法律传统的旅程一直是既复杂又令人难以置信的回报。这段旅程有时也伴随着挑战和紧张,包括在法学院和学术界。通过使用故事,我反思了这条学习之路,以及我自己的许多想法和经历。在这条道路上,我向许多不同的人学习,并将继续学习,我非常感谢他们每一个人。虽然这个故事主要是一个自我反思,但这个故事的人物(雪松)所体现的主题和紧张关系可能会引起许多土著人民的共鸣。这些主题包括家庭、社区、地点、身份、故事、法律和文化。每一个主题都结合在一起,通过生活经历和我自己的生活赋权时刻,在这个故事中变得生动起来,并更好地理解了W SANEC法律。最终,在我需要帮助的时候,写这个故事帮助了我。我希望你也能从这个故事中找到一些有益的东西,并且你可以在自己的道路上使用它。人们的生活充满了传统的文化气息,人们的生活充满了传统的文化气息,人们的生活充满了文化气息,人们的生活充满了复杂和丰富。Bien entendu,我们的经验是平等的,而不是缺乏和紧张的,注意到l 'ecole de droit和dans le miluuniversaire。在我看来,这是一种化学反应,一种自然反应,一种经验联系。Tout au long de mon parcours, j 'ai appris et je continue d ' apprere在不同的人之间的差异,在不同的人之间的差异,在不同的人之间的差异。“我们的自我反思,我们的自我反思,我们的自我反思,我们的自我反思,我们的自我反思,我们的自我反思,我们的自我反思,我们的自我反思,我们的自我反思,我们的自我反思,我们的自我反思,我们的自我反思,我们的自我反思,我们的自我反思,我们的自我反思,我们的自我反思,我们的自我反思,我们的自我反思,我们的自我反思,我们的自我反思。”“我将为我们的家庭、我们的社区、我们的生活、我们的身份、我们的权利、我们的文化、我们的世界、我们的主题、我们的经验、我们的生活、我们的生活、我们的生活、我们的生活、我们的生活、我们的生活、我们的生活、我们的生活、我们的生活、我们的生活、我们的生活、我们的生活、我们的生活……”总而言之,“文学”是“最能让人体验到积极的情感的人”。我想说的是,我想说的是,我想说的是,我想说的是,我想说的是,我想说的是,我想说的是,我想说的是,我想说的是,我想说的是,我想说的是,我想说的是,我想说的是,我想说的是,我想说的是,我想说的是,我想说的是,我想说的是,我想说的是。
{"title":"LISTENING TO LAW","authors":"R. Clifford","doi":"10.22329/WYAJ.V33I1.4809","DOIUrl":"https://doi.org/10.22329/WYAJ.V33I1.4809","url":null,"abstract":"My journey to better understand and to live my own W SANEC legal tradition has always been both complex and incredibly rewarding.  This journey has, at times, also come with its challenges and tensions, including through law school and academia.  Through the use of story I reflect upon this path of learning, and many of my own thoughts and experiences along the way.  I have learned, and continue to learn, from many different people along this path, and I am so grateful to each of them.  While this story is primarily a self-reflection, the themes and tensions that the character of this story (Cedar) embodies may resonant with many Indigenous people.  These themes include family, community, place, identity, stories, law and culture.  Each of these themes comes together and to life in this story through lived experience and my own empowering moments of living and coming to better understand W SANEC law.  Ultimately, writing this story helped me in a moment when I needed it.  My hope is that you too can find something helpful and rewarding within this story, and that you can use that along your own path. Le periple que j’ai fait pour mieux comprendre et vivre ma propre tradition juridique dans la communaute W SANEC a toujours ete a la fois complexe et incroyablement enrichissant. Bien entendu, cette experience a egalement donne lieu a des defis et des tensions, notamment a l’ecole de droit et dans le milieu universitaire. A l’aide d’un recit, je decris mon cheminement et bon nombre de mes propres reflexions et experiences connexes. Tout au long de mon parcours, j’ai appris et je continue d’apprendre aupres de nombreuses personnes differentes et je leur en suis infiniment reconnaissant. Bien que ce recit soit d’abord et avant tout une autoreflexion, il se pourrait que de nombreux Autochtones retrouvent une part d’eux-memes dans les themes abordes et les tensions vecues par le personnage central (Cedar). Qu’il s’agisse de la famille, de la communaute, du lieu, de l’identite, du droit ou de la culture, j’aborde chacun de ces themes en decrivant des experiences reelles et le cheminement qui m’a permis de mieux comprendre la loi W SANEC. En definitive, l’ecriture de ce recit s’est revelee une experience positive pour moi a un moment ou j’avais besoin d’aide. J’espere que vous trouverez a votre tour des elements utiles et eclairants dans ce recit et que vous pourrez vous en inspirer au cours de votre propre cheminement.","PeriodicalId":56232,"journal":{"name":"Windsor Yearbook of Access to Justice","volume":"33 1","pages":"47-63"},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2017-01-29","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"44702026","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 2
OUTSIDER EDUCATION: INDIGENOUS LAW AND LAND-BASED LEARNING 外来教育:本土法律与本土学习
Pub Date : 2017-01-29 DOI: 10.22329/WYAJ.V33I1.4807
John Borrows
This article examines pedagogical developments in Canadian law schools related to outdoor education. In the process, it shows how recommendations from the Indian Residential Schools Truth and Reconciliation Commission can be applied, which called for law schools to create Indigenous-focused courses related to skills-based training in intercultural competency, conflict resolution, human rights and anti-racism. Land-based education on reserves can give law students meaningful context for exploring these Calls to Action. At the same time this article illustrates that taking students outside law school walls is not solely an Indigenous development. Thus, it first provides a few examples about how outdoors legal education is occurring in non-Indigenous settings. Next, the article examines unique Indigenous legal methodologies for learning law on and from the land. Finally, the author discusses his own experience in teaching Anishinaabe law on his reserve to demonstrate how students can develop deeper understandings of their professional responsibilities. Dans cet article, l’auteur aborde les developpements pedagogiques lies a l’enseignement de plein air dans les ecoles de droit du Canada. Ainsi, il montre comment il est possible de donner suite aux recommandations de la Commission de verite et de reconciliation relative aux pensionnats indiens, notamment en ce qui concerne la creation par les ecoles de droit de cours axes sur les competences au regard de l’aptitude interculturelle, du reglement des differends, des droits de la personne et de la lutte contre le racisme. L’education axee sur le territoire qui est offerte sur les reserves peut donner aux etudiants en droit un contexte significatif qui les aidera a explorer ces appels a l’action. Au meme moment, cet article montre que l’apprentissage du droit a l’exterieur des murs de l’ecole de droit n’est pas observe uniquement chez les Autochtones. Ainsi, l’auteur donne d’abord quelques exemples de la facon dont l’enseignement du droit a l’exterieur se fait dans des environnements non autochtones. Il decrit ensuite des methodologies autochtones uniques utilisees pour l’apprentissage du droit axe et fonde sur le territoire. Enfin, l’auteur decrit l’experience qu’il a lui-meme vecue lorsqu’il a enseigne la loi anishinaabe sur sa reserve afin de demontrer comment les etudiants peuvent parvenir a mieux comprendre leurs responsabilites professionnelles.
本文考察了加拿大法学院与户外教育相关的教学发展。在此过程中,它展示了如何应用印第安寄宿学校真相与和解委员会的建议,该委员会呼吁法学院开设以土著为重点的课程,涉及跨文化能力、解决冲突、人权和反种族主义等方面的技能培训。以保留地为基础的教育可以为法律学生探索这些行动呼吁提供有意义的背景。与此同时,这篇文章说明,将学生带出法学院的围墙并不仅仅是原住民的发展。因此,它首先提供了一些关于在非土著环境中如何进行户外法律教育的例子。接下来,文章探讨了在土地上学习法律的独特的土著法律方法。最后,作者讨论了自己在他的储备金上教授安希纳贝法的经验,以证明学生如何能够更深入地理解他们的职业责任。在这篇文章中,《发展教育的作者》是《加拿大高等教育发展教育的作者》。因此,我将对委员会关于退休人员和个人问题的和解提出的一系列建议进行评论,我将对下列问题提出同样的关切:建立学院、课程权利、跨文化能力、差异管理、个人权利和种族主义控制等方面的能力。教育是一种具有地域特色的教育方式,它为学生提供了一种具有背景意义的教育方式,为学生提供了一种具有背景意义的教育方式,为学生提供了一种具有探索性的教育方式。在模因时刻,这篇文章的主题是“技术学徒”、“技术学院”、“技术学院”、“技术学院”,以及“技术学院”的独特之处。例如,“作者”在“外部环境”和“外部环境”中使用了“外部环境”,而不是“外部环境”。我将定义一套方法,一套独特的工具,一套完整的工具,一套完整的工具。最后,“导演”、“经验”、“经验”、“经验”、“经验”、“经验”、“经验”、“经验”、“经验”、“经验”、“经验”、“经验”、“经验”、“经验”、“经验”、“经验”、“经验”、“经验”、“经验”、“经验”、“经验”、“经验”、“经验”、“经验”、“经验”。
{"title":"OUTSIDER EDUCATION: INDIGENOUS LAW AND LAND-BASED LEARNING","authors":"John Borrows","doi":"10.22329/WYAJ.V33I1.4807","DOIUrl":"https://doi.org/10.22329/WYAJ.V33I1.4807","url":null,"abstract":"This article examines pedagogical developments in Canadian law schools related to outdoor education. In the process, it shows how recommendations from the Indian Residential Schools Truth and Reconciliation Commission can be applied, which called for law schools to create Indigenous-focused courses related to skills-based training in intercultural competency, conflict resolution, human rights and anti-racism. Land-based education on reserves can give law students meaningful context for exploring these Calls to Action. At the same time this article illustrates that taking students outside law school walls is not solely an Indigenous development. Thus, it first provides a few examples about how outdoors legal education is occurring in non-Indigenous settings. Next, the article examines unique Indigenous legal methodologies for learning law on and from the land. Finally, the author discusses his own experience in teaching Anishinaabe law on his reserve to demonstrate how students can develop deeper understandings of their professional responsibilities. Dans cet article, l’auteur aborde les developpements pedagogiques lies a l’enseignement de plein air dans les ecoles de droit du Canada. Ainsi, il montre comment il est possible de donner suite aux recommandations de la Commission de verite et de reconciliation relative aux pensionnats indiens, notamment en ce qui concerne la creation par les ecoles de droit de cours axes sur les competences au regard de l’aptitude interculturelle, du reglement des differends, des droits de la personne et de la lutte contre le racisme. L’education axee sur le territoire qui est offerte sur les reserves peut donner aux etudiants en droit un contexte significatif qui les aidera a explorer ces appels a l’action. Au meme moment, cet article montre que l’apprentissage du droit a l’exterieur des murs de l’ecole de droit n’est pas observe uniquement chez les Autochtones. Ainsi, l’auteur donne d’abord quelques exemples de la facon dont l’enseignement du droit a l’exterieur se fait dans des environnements non autochtones. Il decrit ensuite des methodologies autochtones uniques utilisees pour l’apprentissage du droit axe et fonde sur le territoire. Enfin, l’auteur decrit l’experience qu’il a lui-meme vecue lorsqu’il a enseigne la loi anishinaabe sur sa reserve afin de demontrer comment les etudiants peuvent parvenir a mieux comprendre leurs responsabilites professionnelles.","PeriodicalId":56232,"journal":{"name":"Windsor Yearbook of Access to Justice","volume":"33 1","pages":"1-27"},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2017-01-29","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"43415018","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 17
FOREWORD BY GUEST EDITOR: INDIGENOUS LAW, LANDS, AND LITERATURE 客座编辑前言:土著法律、土地和文学
Pub Date : 2017-01-29 DOI: 10.22329/WYAJ.V33I1.4806
John Borrows
{"title":"FOREWORD BY GUEST EDITOR: INDIGENOUS LAW, LANDS, AND LITERATURE","authors":"John Borrows","doi":"10.22329/WYAJ.V33I1.4806","DOIUrl":"https://doi.org/10.22329/WYAJ.V33I1.4806","url":null,"abstract":"","PeriodicalId":56232,"journal":{"name":"Windsor Yearbook of Access to Justice","volume":" ","pages":""},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2017-01-29","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"47642690","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 1
STL’UL NUP: LEGAL LANDSCAPES OF THE HUL’QUMI’NUM MUSTIMUHW 仍在继续:伊斯兰教的法律景观
Pub Date : 2017-01-29 DOI: 10.22329/WYAJ.V33I1.4813
Sarah Morales
Landscape is a part of every individual’s sense of being.  However, one cannot deny the special relationships that Indigenous peoples maintain with places they have inhabited since the beginning of creation.  These places are deeply imbued with meaning, and are sites of personal and community identity.  In addition, these places are legal in nature.  They teach Indigenous people about their legal obligations – to each other, their ancestors and the natural world.  This paper examines the connection between land and law for the Hul’qumi’num Mustimuhw, a group of Island Hul’qumi’num speaking First Nations, located on southeastern Vancouver Island.  It discusses how lands within Indigenous territories can be transformed into legal landscapes, when considered in relation to place, time and experience.  It also examines specific legal landscapes within the Hul’qumi’num territory and explores the laws and regulations that reside within and flow from them.  Through this paper, one can gain insight into how these places inform the Hul’qumi’num lgal tradition and impart important teachings to the Hul’qumi’num Mustimuhw about the nature of their relationship and their obligations to particular places and inhabitants of those places. Le paysage fait intrinsequement partie de l’identite de chacun. Cependant, nul ne saurait nier les liens speciaux que les peuples autochtones ont noues avec les endroits qu’ils habitent depuis le debut de la creation. Ces endroits revetent un sens tout particulier pour eux et sont des lieux auxquels ils s’identifient, tant sur le plan personnel que sur le plan communautaire. De plus, ces endroits ont acquis une grande signification juridique. Ils enseignent aux Autochtones en quoi consistent leurs obligations juridiques envers eux-memes, envers leurs ancetres et envers la nature. Dans ce texte, l’auteur se penche sur la relation qui existe entre le territoire et la loi pour les Hul’qumi’num Mustimuhw, groupe de Premieres nations de langue « mustimuhw Hul’qumi’num » qui vit dans le sud-est de l’ile de Vancouver. Il explique comment les terres des territoires autochtones peuvent devenir des paysages juridiques lorsqu’elles sont examinees sous l’angle de l’emplacement, du temps et de l’experience. Il analyse egalement certains paysages juridiques du territoire hul’qumi’num ainsi que les lois et reglements qui en decoulent et qui en font partie. En lisant ce texte, le lecteur pourra mieux comprendre l’influence de ces endroits sur la tradition juridique hul’qumi’num et les lecons importantes qu’ils enseignent aux Hul’qumi’num Mustimuhw au sujet de la nature de leur relation avec certains lieux et leurs habitants et des obligations qu’ils ont envers eux.
景观是每个人存在感的一部分。然而,一个人不能否认土著人民自创造之初就与他们居住的地方保持的特殊关系。这些地方充满了意义,是个人和社区身份的场所。此外,这些地方本质上是合法的。他们教导土著人民他们的法律义务——对彼此、祖先和自然世界。本文研究了Hul'qumi'num Mustimuhw的土地和法律之间的联系,这是一组讲Hul'qumi'num语的第一民族,位于温哥华岛东南部。它讨论了如何将土著领土内的土地转变为法律景观,同时考虑到地点、时间和经验。它还审查了Hul'qumi'num领土内的具体法律景观,并探索了居住在其中的法律法规。通过本文,我们可以深入了解这些地方如何告知Hul'qumi'num lgal传统,并向Hul'qumi'num mustimuhw传授其关系的性质及其对特定地方和这些地方居民的义务。景观是每个人身份的内在组成部分。然而,任何人都不能否认土著人民自创世之初就与他们居住的地方建立了特殊联系。这些地方对他们有着特殊的意义,是他们个人和社区认同的地方。此外,这些地方具有重要的法律意义。他们教导土著人民他们对自己、祖先和自然的法律义务。在本文中,作者探讨了居住在温哥华岛东南部的“Mustimuhw Hul'qumi'num”第一民族群体的领土与法律之间的关系。它解释了当从地点、时间和经验的角度进行审查时,土著土地如何成为法律景观。它还分析了Hul'qumi'num地区的一些法律景观,以及构成其一部分的法律法规。通过阅读本文,读者将能够更好地理解这些地方对Hul'qumi'num法律传统的影响,以及他们向Hul'qumi'num Mustimuhw教授的关于他们与某些地方及其居民关系的性质以及他们对他们的义务的重要课程。
{"title":"STL’UL NUP: LEGAL LANDSCAPES OF THE HUL’QUMI’NUM MUSTIMUHW","authors":"Sarah Morales","doi":"10.22329/WYAJ.V33I1.4813","DOIUrl":"https://doi.org/10.22329/WYAJ.V33I1.4813","url":null,"abstract":"Landscape is a part of every individual’s sense of being.  However, one cannot deny the special relationships that Indigenous peoples maintain with places they have inhabited since the beginning of creation.  These places are deeply imbued with meaning, and are sites of personal and community identity.  In addition, these places are legal in nature.  They teach Indigenous people about their legal obligations – to each other, their ancestors and the natural world.  This paper examines the connection between land and law for the Hul’qumi’num Mustimuhw, a group of Island Hul’qumi’num speaking First Nations, located on southeastern Vancouver Island.  It discusses how lands within Indigenous territories can be transformed into legal landscapes, when considered in relation to place, time and experience.  It also examines specific legal landscapes within the Hul’qumi’num territory and explores the laws and regulations that reside within and flow from them.  Through this paper, one can gain insight into how these places inform the Hul’qumi’num lgal tradition and impart important teachings to the Hul’qumi’num Mustimuhw about the nature of their relationship and their obligations to particular places and inhabitants of those places. Le paysage fait intrinsequement partie de l’identite de chacun. Cependant, nul ne saurait nier les liens speciaux que les peuples autochtones ont noues avec les endroits qu’ils habitent depuis le debut de la creation. Ces endroits revetent un sens tout particulier pour eux et sont des lieux auxquels ils s’identifient, tant sur le plan personnel que sur le plan communautaire. De plus, ces endroits ont acquis une grande signification juridique. Ils enseignent aux Autochtones en quoi consistent leurs obligations juridiques envers eux-memes, envers leurs ancetres et envers la nature. Dans ce texte, l’auteur se penche sur la relation qui existe entre le territoire et la loi pour les Hul’qumi’num Mustimuhw, groupe de Premieres nations de langue « mustimuhw Hul’qumi’num » qui vit dans le sud-est de l’ile de Vancouver. Il explique comment les terres des territoires autochtones peuvent devenir des paysages juridiques lorsqu’elles sont examinees sous l’angle de l’emplacement, du temps et de l’experience. Il analyse egalement certains paysages juridiques du territoire hul’qumi’num ainsi que les lois et reglements qui en decoulent et qui en font partie. En lisant ce texte, le lecteur pourra mieux comprendre l’influence de ces endroits sur la tradition juridique hul’qumi’num et les lecons importantes qu’ils enseignent aux Hul’qumi’num Mustimuhw au sujet de la nature de leur relation avec certains lieux et leurs habitants et des obligations qu’ils ont envers eux.","PeriodicalId":56232,"journal":{"name":"Windsor Yearbook of Access to Justice","volume":"33 1","pages":"103-123"},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2017-01-29","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"47312268","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 3
WANISKĀ: REIMAGINING THE FUTURE WITH INDIGENOUS LEGAL TRADITIONS WaniskĀ:用土著法律传统重新构想未来
Pub Date : 2017-01-29 DOI: 10.22329/WYAJ.V33I1.4811
Hadley Friedland
With the release of the Truth and Reconciliation Commission’s final report, which stressed the revitalization of Indigenous legal traditions is essential to reconciliation, we are potentially at the cusp of a historical turning point in Canada.  As momentum around the revitalization of Indigenous laws grows, this raises many important questions for the future. Can we collectively imagine a Canada where Indigenous law is integrated and in use? What would, or should, this respectful relationship look like? This article explores these questions through narrative. Narrative, as many Indigenous and non-Indigenous thinkers have identified, has unique capacity to create space for conversations, spark imagination, and let us contemplate the incomprehensible. This article mindfully uses narrative as a means to vulnerably re-imagine a future relationship between Indigenous and other legal traditions in Canada. It acknowledges the deep-rooted enduring power of Indigenous laws, as well as both the immensity and transitory nature of current complexities. It names aspects of learning and engagement with the Cree legal tradition the author may never fully comprehend, but still senses are important. It grapples with the enormity of hope and despair, the power of violence and the power of love. It argues, through narrative, that law is living, time is fluid, change is possible and our shared future is ours to re-imagine.
随着真相与和解委员会强调恢复土著法律传统对和解至关重要的最后报告的发表,我们可能正处于加拿大历史转折点的转折点。随着土著法律恢复活力的势头日益增强,这为未来提出了许多重要问题。我们能共同想象一个土著法律被整合和使用的加拿大吗?这种相互尊重的关系应该是什么样子?本文将通过叙述来探讨这些问题。正如许多土著和非土著思想家所指出的那样,叙事具有独特的能力,可以为对话创造空间,激发想象力,让我们思考无法理解的事物。这篇文章小心翼翼地使用叙事作为一种手段,脆弱地重新想象加拿大土著和其他法律传统之间的未来关系。它承认土著法律根深蒂固的持久力量,以及当前复杂情况的巨大和短暂性。它列出了学习和参与克里法律传统的各个方面,作者可能永远无法完全理解,但仍然感觉很重要。它与巨大的希望和绝望、暴力的力量和爱的力量作斗争。它通过叙事的方式认为,法律是有生命的,时间是流动的,变化是可能的,我们共同的未来是我们重新想象的。
{"title":"WANISKĀ: REIMAGINING THE FUTURE WITH INDIGENOUS LEGAL TRADITIONS","authors":"Hadley Friedland","doi":"10.22329/WYAJ.V33I1.4811","DOIUrl":"https://doi.org/10.22329/WYAJ.V33I1.4811","url":null,"abstract":"With the release of the Truth and Reconciliation Commission’s final report, which stressed the revitalization of Indigenous legal traditions is essential to reconciliation, we are potentially at the cusp of a historical turning point in Canada.  As momentum around the revitalization of Indigenous laws grows, this raises many important questions for the future. Can we collectively imagine a Canada where Indigenous law is integrated and in use? What would, or should, this respectful relationship look like? This article explores these questions through narrative. Narrative, as many Indigenous and non-Indigenous thinkers have identified, has unique capacity to create space for conversations, spark imagination, and let us contemplate the incomprehensible. This article mindfully uses narrative as a means to vulnerably re-imagine a future relationship between Indigenous and other legal traditions in Canada. It acknowledges the deep-rooted enduring power of Indigenous laws, as well as both the immensity and transitory nature of current complexities. It names aspects of learning and engagement with the Cree legal tradition the author may never fully comprehend, but still senses are important. It grapples with the enormity of hope and despair, the power of violence and the power of love. It argues, through narrative, that law is living, time is fluid, change is possible and our shared future is ours to re-imagine.","PeriodicalId":56232,"journal":{"name":"Windsor Yearbook of Access to Justice","volume":"33 1","pages":"85-101"},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2017-01-29","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"43955279","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 1
DRIVING THE GIFT HOME 开车送礼物回家
Pub Date : 2017-01-29 DOI: 10.22329/WYAJ.V33I1.4816
A. Mills
In reflecting on the relationship between ongoing Canadian colonialism and sacred indigenous spaces, the author considers different conceptions of constitutionalism and of law from the location of Gaamitigomishkag, a sacred site for four Anishinaabe communities (including the author’s) in the Boundary Waters area of Treaty #3.  The inquiry is framed by the author’s relationship with his grandmother.  In the first section he recalls what it was like learning to learn Anishinaabe law from her.  He invites his readers to join him in shifting their focus from what to how they learn something (perhaps radically) new.  In the second section he shares an anecdote about learning from his grandmother on one particular summer day at Gaamitigomishkag.  In the third section, he challenges readers to deploy the interrogative shift from what to how through a narrative that begins to disclose structural differences between Canadian and Anishinaabe constitutionalisms, and thus, their respective systems of law.  Given the narrative form of much of this article, readers have to work for their meanings.  Each arc in the third section’s narrative begins at Gaamitigomishkag, but discloses very different ways that peoples might constitute themselves as political community in, near and through it.  A critical question the article poses is not what, but rather how should one think about community in this space?  The article ends in the present where Canadian constitutionalism has been smashed on top of Anishinaabe constitutionalism.  The author is left at Gaamitigomishkag reflecting on which community(ies) he belongs to.  He invites the reader to consider whether he decides. Dans le cadre de ses reflexions sur la relation entre le colonialisme canadien qui se poursuit et les espaces autochtones sacres, l’auteur examine diverses conceptions du constitutionnalisme et du droit depuis l’emplacement de « Gaamitigomishkag », qui est un site sacre pour quatre collectivites anishinaabe de la region du Traite n o 3 relatif aux eaux limitrophes. L’auteur mene son analyse autour de sa relation avec sa grand-mere. Dans la premiere section, il explique a quoi ressemblait l’apprentissage de la loi anishinaabe aupres d’elle. Il demande aux lecteurs de modifier radicalement leur approche et de mettre l’accent, comme il l’a fait, sur la methode d’apprentissage plutot que sur l’objet. Dans la deuxieme section, il raconte une anecdote au sujet de la lecon apprise de sa grand-mere un jour d’ete a Gaamitigomishkag. Dans la troisieme section (qui est aussi la plus longue), il demande a nouveau aux lecteurs de passer du quoi au comment au moyen d’un recit qui fait ressortir les differences structurelles entre les constitutionnalismes du Canada et de la Nation anishinaabe et, par consequent, leurs systemes de droit respectifs. Etant donne qu’une bonne partie de l’article est presentee sous forme de recit, les lecteurs doivent deployer des efforts pour trouver le sens des messages qui y sont ex
考虑到加拿大殖民主义与神圣土著空间之间的关系,作者考虑了宪法和法律的不同概念,从条约边界水域四个阿尼希纳贝社区(包括作者)的圣地Gaamigomishkag的位置。在第一节中,他回忆了从她那里学习Anishinabe法律的感觉。他邀请他的读者加入他的行列,将注意力从什么转移到他们如何学习新的东西。在第二节中,他分享了一个轶事,讲述了他祖母在Gaamigomishkag一个特别的夏天学到的东西。在第三节中,他挑战读者通过一个开始揭示加拿大和阿尼希纳贝立宪主义者之间的结构性差异,从而揭示他们各自的法律体系,从什么到如何展开质疑性转变。考虑到这篇文章的许多叙述形式,读者必须为他们的意义而努力。第三节的每一个故事都始于Gaamigomishkag,但揭示了人们在其中、附近和通过它构成政治社区的非常不同的方式。一个关键问题是,文章提出的不是什么,而是人们应该如何思考这个空间的社区?这篇文章的结尾是加拿大宪政在Anishinabe宪政之上被粉碎的地方。作者留在Gaamigomishkag,反思他所属的社区。他邀请读者考虑他是如何决定的。作为对加拿大持续殖民主义与神圣土著空间之间关系的反思的一部分,作者研究了“Gaamitomishkag”遗址的各种宪政和法律概念,该遗址是第3号条约边界水域地区四个Anishinabe社区的圣地。作者围绕他与祖母的关系进行分析。在第一节中,他解释了学习Anishinabe法律的感觉。他要求读者彻底改变他们的方法,像他一样,强调学习方法而不是对象。在第二节中,他讲述了一个轶事,讲述了一个夏天在Gaamigiomishkag从祖母那里学到的教训。在第三节(也是最长的一节)中,他再次要求读者通过一段叙述,从“什么”到“如何”,强调加拿大和阿尼希纳贝民族宪政之间的结构性差异,从而强调各自的法律制度。由于文章的大部分内容都是以叙述的形式呈现的,读者必须努力找到其中所表达信息的含义。每一个叙述弧都始于Gaamigomishkag,但揭示了人们在弧内和弧附近形成政治社区的非常不同的方式。作者试图知道的不是什么,而是如何在这个空间中思考。这篇文章在当前时代结束,加拿大宪政取代了阿尼希纳贝格民族的宪政。然后,作者在Gaamigitomishkag,试图知道他属于哪个集体。它邀请读者问问自己,是否真的做出了决定。
{"title":"DRIVING THE GIFT HOME","authors":"A. Mills","doi":"10.22329/WYAJ.V33I1.4816","DOIUrl":"https://doi.org/10.22329/WYAJ.V33I1.4816","url":null,"abstract":"In reflecting on the relationship between ongoing Canadian colonialism and sacred indigenous spaces, the author considers different conceptions of constitutionalism and of law from the location of Gaamitigomishkag, a sacred site for four Anishinaabe communities (including the author’s) in the Boundary Waters area of Treaty #3.  The inquiry is framed by the author’s relationship with his grandmother.  In the first section he recalls what it was like learning to learn Anishinaabe law from her.  He invites his readers to join him in shifting their focus from what to how they learn something (perhaps radically) new.  In the second section he shares an anecdote about learning from his grandmother on one particular summer day at Gaamitigomishkag.  In the third section, he challenges readers to deploy the interrogative shift from what to how through a narrative that begins to disclose structural differences between Canadian and Anishinaabe constitutionalisms, and thus, their respective systems of law.  Given the narrative form of much of this article, readers have to work for their meanings.  Each arc in the third section’s narrative begins at Gaamitigomishkag, but discloses very different ways that peoples might constitute themselves as political community in, near and through it.  A critical question the article poses is not what, but rather how should one think about community in this space?  The article ends in the present where Canadian constitutionalism has been smashed on top of Anishinaabe constitutionalism.  The author is left at Gaamitigomishkag reflecting on which community(ies) he belongs to.  He invites the reader to consider whether he decides. Dans le cadre de ses reflexions sur la relation entre le colonialisme canadien qui se poursuit et les espaces autochtones sacres, l’auteur examine diverses conceptions du constitutionnalisme et du droit depuis l’emplacement de « Gaamitigomishkag », qui est un site sacre pour quatre collectivites anishinaabe de la region du Traite n o 3 relatif aux eaux limitrophes. L’auteur mene son analyse autour de sa relation avec sa grand-mere. Dans la premiere section, il explique a quoi ressemblait l’apprentissage de la loi anishinaabe aupres d’elle. Il demande aux lecteurs de modifier radicalement leur approche et de mettre l’accent, comme il l’a fait, sur la methode d’apprentissage plutot que sur l’objet. Dans la deuxieme section, il raconte une anecdote au sujet de la lecon apprise de sa grand-mere un jour d’ete a Gaamitigomishkag. Dans la troisieme section (qui est aussi la plus longue), il demande a nouveau aux lecteurs de passer du quoi au comment au moyen d’un recit qui fait ressortir les differences structurelles entre les constitutionnalismes du Canada et de la Nation anishinaabe et, par consequent, leurs systemes de droit respectifs. Etant donne qu’une bonne partie de l’article est presentee sous forme de recit, les lecteurs doivent deployer des efforts pour trouver le sens des messages qui y sont ex","PeriodicalId":56232,"journal":{"name":"Windsor Yearbook of Access to Justice","volume":"33 1","pages":"167-186"},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2017-01-29","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"49153085","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
STSQEY’ULÉCW RE ST'EXELCEMC (ST’EXELEMC LAWS FROM THE LAND) Stsqey 'ulÉcw re st 'exelcemc (st 'exelcemc)
Pub Date : 2017-01-29 DOI: 10.22329/WYAJ.V33I1.4817
N. Sandy
This article is a journey to uncover the foundation of the laws that kept children safe at T’exelc – the place where the salmon charge up the river .  T’exelc is one village on Secwepemc ulecw – land of the Secwepemc People .  The people who live at T’exelc are known as S T’exelc emc .  The S T’exelc emc laws are drawn from the land and unearthed in the stories of the Stet’ex7em – the Elders reminiscing about how they were raised, the stories they heard and how they lived their lives. The Stet’ex7em place themselves first on the land to describe the activity they are involved in and with the people who they do their work with.  This rich methodology is our legal process to define the laws that still govern our relationships to the land and its resources, with our kinship ties in our community of relations, and those of other surrounding Indigenous nations.  As the Stet’ex7em describe these legal relationships they recognize they only speak about their laws - Stsqey'ulecw re st'exelcemc – St’exelemc Laws From The Land, and each story captures the values and legal principles that form the ctk’wenme7iple7ten – all the laws in every aspect of our lives.  Those laws, values and principles are expressed in Secwepemc tsin – our language to tell us what is right and what is wrong – the heart of any legal regime.  It is important you hear these stories and transmit this knowledge for all of our kw’seltken – all our relatives so others know we like all other Indigenous Peoples had our own government and our own laws since time immemorial.   This witnessing is an important journey to reconciliation for the revival of S’texlecemc governance and nation-building .  The Stet’ex7em stories are a healing and living testament to the power of how we utilized our laws to continually maintain our legal order in the face of colonialism. Cet article constitue un voyage exploratoire visant a decouvrir le fondement des lois qui ont permis d’assurer la securite des enfants a T’exelc – l’endroit ou le saumon remonte la riviere. T’exelc est un village situe a Secwepemc ulecw – soit le territoire des Secwepemc . Les personnes qui vivent a T’exelc sont appelees les S T’exelc emc .  Les lois des S T’exelc emc sont tirees des enseignements de la terre et se degagent des recits des Stet’ex7em , dans lesquels les Anciens racontent la facon dont ils ont ete eleves et ont vecu leurs vies, et les histoires qu’ils ont entendues. Les Stet’ex7em se placent d’abord sur la terre pour decrire l’activite a laquelle ils se livrent et les personnes avec lesquelles ils travaillent. Cette riche methodologie represente la base de notre processus juridique servant a definir les lois qui regissent encore nos rapports avec la terre et ses ressources, avec les autres membres de notre collectivite et avec les autres nations autochtones environnantes. Dans leur description de ces liens juridiques, les Stet’ex7em reconnaissent qu’ils parlent uniquement de leurs lois – Stsqey'ulecw re st'exelcemc – les
这篇文章是一段旅程,旨在揭示保护T 'exelc儿童安全的法律基础——鲑鱼在这里逆流而上。塞韦塞克是塞韦塞人的土地上的一个村庄。住在T 'exelc的人被称为S T 'exelc emc。S 'exelc的法律是从土地上提取出来的,并在street 'ex7em的故事中被发掘出来-长老们回忆他们是如何长大的,他们听到的故事以及他们是如何生活的。street’ex7em首先把自己放在土地上,描述他们参与的活动以及与他们一起工作的人。这种丰富的方法是我们界定法律的法律程序,这些法律仍然支配着我们与土地及其资源的关系,支配着我们在我们的关系社区中的亲属关系,以及与其他周围土著民族的关系。当《华尔街日报》描述这些法律关系时,他们意识到他们只谈论他们的法律——《华尔街日报》——《来自土地的法律》,每个故事都抓住了构成《华尔街日报》的价值观和法律原则——我们生活各个方面的所有法律。这些法律、价值观和原则都是用“正义”来表达的,这是我们告诉我们什么是对、什么是错的语言,是任何法律制度的核心。重要的是,你们要听到这些故事,并把这些知识传播给我们所有的土著居民——我们所有的亲戚,让其他人知道我们和所有其他土著人民一样,自古以来就有自己的政府和法律。这一见证是为恢复东帝汶治理和国家建设而走向和解的重要旅程。面对殖民主义,我们如何利用我们的法律来持续维护我们的法律秩序,street的故事是一种治愈和活生生的证明。本条款包括:无航次探勘、无航次探勘、无航次探勘、无航次探勘、无航次探勘、无航次探勘、无航次探勘、无航次探勘、无航次探勘、无航次探勘、无航次探勘、无航次探勘、无航次探勘、无航次探勘。这是一个位于Secwepemc文化中心的村庄,位于Secwepemc的领土。我的朋友们都很生气,我的朋友们都很生气,我的朋友们都很生气。Les lois des S . T . exelc . Les Les des degagent des recits des street 'ex7em, Les lesquels Les Les Anciens conconments, Les conconents, Les concones, Les concones, Les leurs vies, Les histoires qu 'ils, ont ententes。这条街的情况是,它的位置是固定的,它的位置是固定的,它的位置是固定的,它的位置是固定的,它的位置是固定的。更丰富的方法代表了法律程序的基础、法律程序的基础、法律程序的基础、法律程序的基础、法律程序的基础、法律程序的基础、法律程序的基础、法律程序的基础、法律程序的基础、法律程序的基础、法律程序的基础、法律程序的基础、法律程序的基础、法律程序的基础、法律程序的基础、法律程序的基础、法律程序的基础、法律程序的基础。从法律上讲,从法律上讲,从法律上讲,从法律上讲,从法律上讲,从法律上讲,从法律上讲,从法律上讲,从法律上讲,从法律上讲,从法律上讲,从法律上讲,从法律上讲,从法律上讲,从法律上讲,从法律上讲,从法律上讲,从法律上讲,从法律上讲,从法律上讲,从法律上讲。“法律、价值、原则、实验”是指“法律制度”,“法律制度”是指“法律制度”,“法律制度”是指“法律制度”,“法律制度”指“法律制度”。最重要的是,“我们的父母”是“我们的父母”,“我们的父母”是“我们的父母”,“我们的父母”是“我们的父母”,“我们的父母”是“我们的父母”,“我们的父母”是“我们的父母”,“我们的政府”是“我们的父母”,“我们的政府”是“我们的父母”,“我们的政府”是“我们的父母”。这些信息构成了和解进程的一个重要组成部分,并在一个公平的、复兴的国家治理中得以生存。“不稳定的dans leurs recits’s facon’s not nous avons’s utilise’s lois pour preserver’s order of juridique malgre les prespreses”,“古老的街道’s ex7em’s legent’s heritage’s nous pouvons’s servir’s cheminer vers’s reconciliation”。
{"title":"STSQEY’ULÉCW RE ST'EXELCEMC (ST’EXELEMC LAWS FROM THE LAND)","authors":"N. Sandy","doi":"10.22329/WYAJ.V33I1.4817","DOIUrl":"https://doi.org/10.22329/WYAJ.V33I1.4817","url":null,"abstract":"This article is a journey to uncover the foundation of the laws that kept children safe at T’exelc – the place where the salmon charge up the river .  T’exelc is one village on Secwepemc ulecw – land of the Secwepemc People .  The people who live at T’exelc are known as S T’exelc emc .  The S T’exelc emc laws are drawn from the land and unearthed in the stories of the Stet’ex7em – the Elders reminiscing about how they were raised, the stories they heard and how they lived their lives. The Stet’ex7em place themselves first on the land to describe the activity they are involved in and with the people who they do their work with.  This rich methodology is our legal process to define the laws that still govern our relationships to the land and its resources, with our kinship ties in our community of relations, and those of other surrounding Indigenous nations.  As the Stet’ex7em describe these legal relationships they recognize they only speak about their laws - Stsqey'ulecw re st'exelcemc – St’exelemc Laws From The Land, and each story captures the values and legal principles that form the ctk’wenme7iple7ten – all the laws in every aspect of our lives.  Those laws, values and principles are expressed in Secwepemc tsin – our language to tell us what is right and what is wrong – the heart of any legal regime.  It is important you hear these stories and transmit this knowledge for all of our kw’seltken – all our relatives so others know we like all other Indigenous Peoples had our own government and our own laws since time immemorial.   This witnessing is an important journey to reconciliation for the revival of S’texlecemc governance and nation-building .  The Stet’ex7em stories are a healing and living testament to the power of how we utilized our laws to continually maintain our legal order in the face of colonialism. Cet article constitue un voyage exploratoire visant a decouvrir le fondement des lois qui ont permis d’assurer la securite des enfants a T’exelc – l’endroit ou le saumon remonte la riviere. T’exelc est un village situe a Secwepemc ulecw – soit le territoire des Secwepemc . Les personnes qui vivent a T’exelc sont appelees les S T’exelc emc .  Les lois des S T’exelc emc sont tirees des enseignements de la terre et se degagent des recits des Stet’ex7em , dans lesquels les Anciens racontent la facon dont ils ont ete eleves et ont vecu leurs vies, et les histoires qu’ils ont entendues. Les Stet’ex7em se placent d’abord sur la terre pour decrire l’activite a laquelle ils se livrent et les personnes avec lesquelles ils travaillent. Cette riche methodologie represente la base de notre processus juridique servant a definir les lois qui regissent encore nos rapports avec la terre et ses ressources, avec les autres membres de notre collectivite et avec les autres nations autochtones environnantes. Dans leur description de ces liens juridiques, les Stet’ex7em reconnaissent qu’ils parlent uniquement de leurs lois – Stsqey'ulecw re st'exelcemc – les","PeriodicalId":56232,"journal":{"name":"Windsor Yearbook of Access to Justice","volume":"33 1","pages":"187-219"},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2017-01-29","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"43645630","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 2
An Introduction to Exploring Law, Disability, and the Challenge of Equality in Canada and the United States: Papers from the Berkeley Symposium 介绍探索法律,残疾,平等的挑战在加拿大和美国:从伯克利研讨会论文
Pub Date : 2015-12-31 DOI: 10.22329/WYAJ.V32I2.4678
Laverne Jacobs
It brings me great pleasure to write this Introduction to Exploring Law, Disability, and the Challenge of Equality in Canada and the United States. This special collection of articles in the Windsor Yearbook of Access to Justice [WYAJ] stems from a symposium of the same name held at the Berkeley Law School at the University of California on 5 December 2014. Writing this introduction allows me to bring together my identities as a law and disability scholar, the principal organizer and convener of the Berkeley Symposium, and editor-in-chief of the WYAJ. In these roles, I have had the opportunity to engage with this set of articles and their authors in a distinct way – from the early versions of these articles through to the final peer-reviewed publications. The Berkeley Symposium is the first conference, of which we are aware, to bring together scholars and experts from both Canada and the United States to present research and exchange ideas on equality issues affecting persons with disabilities in both countries.1 Each academic was invited to write about an equality issue of their choice that is of contemporary concern to persons with disabilities, and to focus on Canada, the United States,or both, at their  option. The result is a set of articles that is simultaneously introspective and comparative.
我很高兴能写这篇《探索加拿大和美国的法律、残疾和平等挑战》的导言。《温莎诉诸司法年鉴》[WYAJ]中的这一特别文章集源于2014年12月5日在加州大学伯克利法学院举行的同名研讨会。写这篇介绍可以让我把我的身份结合起来:法律和残疾学者,伯克利研讨会的主要组织者和召集人,以及WYAJ的主编。在这些角色中,我有机会以一种独特的方式与这些文章及其作者接触——从这些文章的早期版本到最终的同行评审出版物。据我们所知,伯克利研讨会是第一次将加拿大和美国的学者和专家聚集在一起,就影响两国残疾人的平等问题进行研究和交流每位学者都被邀请写一篇他们所选择的当代残疾人关注的平等问题,并集中在加拿大,美国或两者,由他们选择。其结果是一组文章,同时是内省和比较。
{"title":"An Introduction to Exploring Law, Disability, and the Challenge of Equality in Canada and the United States: Papers from the Berkeley Symposium","authors":"Laverne Jacobs","doi":"10.22329/WYAJ.V32I2.4678","DOIUrl":"https://doi.org/10.22329/WYAJ.V32I2.4678","url":null,"abstract":"It brings me great pleasure to write this Introduction to Exploring Law, Disability, and the Challenge of Equality in Canada and the United States. This special collection of articles in the Windsor Yearbook of Access to Justice [WYAJ] stems from a symposium of the same name held at the Berkeley Law School at the University of California on 5 December 2014. Writing this introduction allows me to bring together my identities as a law and disability scholar, the principal organizer and convener of the Berkeley Symposium, and editor-in-chief of the WYAJ. In these roles, I have had the opportunity to engage with this set of articles and their authors in a distinct way – from the early versions of these articles through to the final peer-reviewed publications. The Berkeley Symposium is the first conference, of which we are aware, to bring together scholars and experts from both Canada and the United States to present research and exchange ideas on equality issues affecting persons with disabilities in both countries.1 Each academic was invited to write about an equality issue of their choice that is of contemporary concern to persons with disabilities, and to focus on Canada, the United States,or both, at their  option. The result is a set of articles that is simultaneously introspective and comparative.","PeriodicalId":56232,"journal":{"name":"Windsor Yearbook of Access to Justice","volume":"32 1","pages":""},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2015-12-31","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"68344366","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
FROM ENFORCEMENT TO INTEGRATION: INFUSING ADMINISTRATIVE DECISION-MAKING WITH HUMAN RIGHTS VALUES 从强制执行到整合:为行政决策注入人权价值观
Pub Date : 2015-12-01 DOI: 10.22329/WYAJ.V32I1.4515
Jennifer Raso
This article proposes an integration approach to realize human rights values within administrative agencies. Using social assistance as a factual context, it examines how rights enforcement has become the dominant mechanism for reforming government benefits programs. Rights enforcement is ineffective at achieving the values underlying human rights codes, however, even where enforcement occurs at administrative tribunals. Attention must therefore be directed towards efforts to infuse individual and institutional discretion with human rights values. Given their quasi-constitutional status, such values have a key role to play in shaping the design of administrative agencies and the everyday decisions of front-line workers.
本文提出了在行政机关内部实现人权价值的整合路径。本文以社会救助为背景,考察了权利执行如何成为改革政府福利计划的主要机制。然而,即使在行政法庭执行权利,在实现人权法典所依据的价值方面也是无效的。因此,必须注意为个人和机构的自由裁量权注入人权价值的努力。鉴于其准宪法地位,这些价值观在塑造行政机构的设计和一线工作人员的日常决策方面发挥着关键作用。
{"title":"FROM ENFORCEMENT TO INTEGRATION: INFUSING ADMINISTRATIVE DECISION-MAKING WITH HUMAN RIGHTS VALUES","authors":"Jennifer Raso","doi":"10.22329/WYAJ.V32I1.4515","DOIUrl":"https://doi.org/10.22329/WYAJ.V32I1.4515","url":null,"abstract":"This article proposes an integration approach to realize human rights values within administrative agencies. Using social assistance as a factual context, it examines how rights enforcement has become the dominant mechanism for reforming government benefits programs. Rights enforcement is ineffective at achieving the values underlying human rights codes, however, even where enforcement occurs at administrative tribunals. Attention must therefore be directed towards efforts to infuse individual and institutional discretion with human rights values. Given their quasi-constitutional status, such values have a key role to play in shaping the design of administrative agencies and the everyday decisions of front-line workers.","PeriodicalId":56232,"journal":{"name":"Windsor Yearbook of Access to Justice","volume":"19 1","pages":"71-102"},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2015-12-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"68343953","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
期刊
Windsor Yearbook of Access to Justice
全部 Acc. Chem. Res. ACS Applied Bio Materials ACS Appl. Electron. Mater. ACS Appl. Energy Mater. ACS Appl. Mater. Interfaces ACS Appl. Nano Mater. ACS Appl. Polym. Mater. ACS BIOMATER-SCI ENG ACS Catal. ACS Cent. Sci. ACS Chem. Biol. ACS Chemical Health & Safety ACS Chem. Neurosci. ACS Comb. Sci. ACS Earth Space Chem. ACS Energy Lett. ACS Infect. Dis. ACS Macro Lett. ACS Mater. Lett. ACS Med. Chem. Lett. ACS Nano ACS Omega ACS Photonics ACS Sens. ACS Sustainable Chem. Eng. ACS Synth. Biol. Anal. Chem. BIOCHEMISTRY-US Bioconjugate Chem. BIOMACROMOLECULES Chem. Res. Toxicol. Chem. Rev. Chem. Mater. CRYST GROWTH DES ENERG FUEL Environ. Sci. Technol. Environ. Sci. Technol. Lett. Eur. J. Inorg. Chem. IND ENG CHEM RES Inorg. Chem. J. Agric. Food. Chem. J. Chem. Eng. Data J. Chem. Educ. J. Chem. Inf. Model. J. Chem. Theory Comput. J. Med. Chem. J. Nat. Prod. J PROTEOME RES J. Am. Chem. Soc. LANGMUIR MACROMOLECULES Mol. Pharmaceutics Nano Lett. Org. Lett. ORG PROCESS RES DEV ORGANOMETALLICS J. Org. Chem. J. Phys. Chem. J. Phys. Chem. A J. Phys. Chem. B J. Phys. Chem. C J. Phys. Chem. Lett. Analyst Anal. Methods Biomater. Sci. Catal. Sci. Technol. Chem. Commun. Chem. Soc. Rev. CHEM EDUC RES PRACT CRYSTENGCOMM Dalton Trans. Energy Environ. Sci. ENVIRON SCI-NANO ENVIRON SCI-PROC IMP ENVIRON SCI-WAT RES Faraday Discuss. Food Funct. Green Chem. Inorg. Chem. Front. Integr. Biol. J. Anal. At. Spectrom. J. Mater. Chem. A J. Mater. Chem. B J. Mater. Chem. C Lab Chip Mater. Chem. Front. Mater. Horiz. MEDCHEMCOMM Metallomics Mol. Biosyst. Mol. Syst. Des. Eng. Nanoscale Nanoscale Horiz. Nat. Prod. Rep. New J. Chem. Org. Biomol. Chem. Org. Chem. Front. PHOTOCH PHOTOBIO SCI PCCP Polym. Chem.
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
0
微信
客服QQ
Book学术公众号 扫码关注我们
反馈
×
意见反馈
请填写您的意见或建议
请填写您的手机或邮箱
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
现在去查看 取消
×
提示
确定
Book学术官方微信
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:481959085
Book学术
文献互助 智能选刊 最新文献 互助须知 联系我们:info@booksci.cn
Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。
Copyright © 2023 Book学术 All rights reserved.
ghs 京公网安备 11010802042870号 京ICP备2023020795号-1