首页 > 最新文献

Acta medica hispanica最新文献

英文 中文
Gotas de oro. Nacimiento de un continente multifacético 金滴。一个多方面大陆的诞生
Pub Date : 2021-12-07 DOI: 10.14232/actahisp/2021.26.151-156
Marcel Nagy
{"title":"Gotas de oro. Nacimiento de un continente multifacético","authors":"Marcel Nagy","doi":"10.14232/actahisp/2021.26.151-156","DOIUrl":"https://doi.org/10.14232/actahisp/2021.26.151-156","url":null,"abstract":"","PeriodicalId":86929,"journal":{"name":"Acta medica hispanica","volume":"17 1","pages":""},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2021-12-07","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"84419713","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
Cine e historia en América Latina 拉丁美洲的电影和历史
Pub Date : 2021-12-07 DOI: 10.14232/actahisp/2021.26.157-160
Bence Gergő Patkós
{"title":"Cine e historia en América Latina","authors":"Bence Gergő Patkós","doi":"10.14232/actahisp/2021.26.157-160","DOIUrl":"https://doi.org/10.14232/actahisp/2021.26.157-160","url":null,"abstract":"","PeriodicalId":86929,"journal":{"name":"Acta medica hispanica","volume":"61 1","pages":""},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2021-12-07","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"85494003","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
La percepció dels patrons ascendents en les interrogatives pronominals del català
Pub Date : 2021-10-29 DOI: 10.14232/actahisp.2021.0.37-47
Kata Baditzné Pálvölgyi
El present estudi investiga mitjançant una enquesta anònima digital la percepció de les preguntes parcials acompanyades d’una entonació ascendent per part de 54 enquestats catalanoparlants nadius, per analitzar fins a quin punt reconeixen l’actidud de l’informant en aquests casos. Segons les nostres hipòtesis, els nadius reconeixeran si la pregunta pronominal ascendent expressa cortesia per part del parlant, o si és una pregunta seguida per un altre enunciat. Els resultats mostren que els nadius reconeixen efectivament si es tracta d’una pregunta pronominal no final, és a dir, seguida per un altre enunciat, però l’entonació ascendent sembla ser insuficient per indicar que la pregunta parcial és cortesa o no.
{"title":"La percepció dels patrons ascendents en les interrogatives pronominals del català","authors":"Kata Baditzné Pálvölgyi","doi":"10.14232/actahisp.2021.0.37-47","DOIUrl":"https://doi.org/10.14232/actahisp.2021.0.37-47","url":null,"abstract":"El present estudi investiga mitjançant una enquesta anònima digital la percepció de les preguntes parcials acompanyades d’una entonació ascendent per part de 54 enquestats catalanoparlants nadius, per analitzar fins a quin punt reconeixen l’actidud de l’informant en aquests casos. Segons les nostres hipòtesis, els nadius reconeixeran si la pregunta pronominal ascendent expressa cortesia per part del parlant, o si és una pregunta seguida per un altre enunciat. Els resultats mostren que els nadius reconeixen efectivament si es tracta d’una pregunta pronominal no final, és a dir, seguida per un altre enunciat, però l’entonació ascendent sembla ser insuficient per indicar que la pregunta parcial és cortesa o no.","PeriodicalId":86929,"journal":{"name":"Acta medica hispanica","volume":"53 1","pages":""},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2021-10-29","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"78700816","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
Politeness in 13–16th Century Catalan 13 - 16世纪加泰罗尼亚语中的礼貌
Pub Date : 2021-10-29 DOI: 10.14232/actahisp.2021.0.49-73
Katalin Nagy C.
The present study aims to discuss some politeness strategies in 13–16th century Catalan, based on a corpus pragmatic analysis of requests from the Computerized Corpus of Old Catalan (Corpus Informatitzat del Català Antic [CICA]), found by searching for occurrences of the speech act verbs pregar ‘ask, pray’ and suplicar ‘supplicate, beg, beseech’. Results of the present study provide evidence that politeness in 13–16th century Catalan was realized by different linguistic means than in contemporary Catalan. It focuses on some conventionally indirect strategies that consisted in using the verb voler ‘want’ to transfer the imperative force from the performance of the requested act to the hearer’s willingness. At the intersection of speech act research, politeness studies, historical pragmatics and corpus pragmatics, this study also discusses some methodological challenges of these areas.
本研究旨在讨论13 - 16世纪加泰罗尼亚语中的一些礼貌策略,基于对来自计算机化的古加泰罗尼亚语语料库(corpus Informatitzat del catalante [CICA])的请求的语料库语用分析,通过搜索言语行为动词pregar ' ask, pray '和suplar ' supplicate, beg,恳求'的出现情况发现。本研究的结果提供了证据,13 - 16世纪加泰罗尼亚语的礼貌是通过不同的语言手段实现的,而不是在当代加泰罗尼亚语中。它侧重于一些传统的间接策略,包括使用动词voler“想要”将祈使力从被请求行为的执行转移到听者的意愿。在言语行为研究、礼貌研究、历史语用学和语料库语用学的交叉研究中,本研究还讨论了这些领域的一些方法论挑战。
{"title":"Politeness in 13–16th Century Catalan","authors":"Katalin Nagy C.","doi":"10.14232/actahisp.2021.0.49-73","DOIUrl":"https://doi.org/10.14232/actahisp.2021.0.49-73","url":null,"abstract":"The present study aims to discuss some politeness strategies in 13–16th century Catalan, based on a corpus pragmatic analysis of requests from the Computerized Corpus of Old Catalan (Corpus Informatitzat del Català Antic [CICA]), found by searching for occurrences of the speech act verbs pregar ‘ask, pray’ and suplicar ‘supplicate, beg, beseech’. Results of the present study provide evidence that politeness in 13–16th century Catalan was realized by different linguistic means than in contemporary Catalan. It focuses on some conventionally indirect strategies that consisted in using the verb voler ‘want’ to transfer the imperative force from the performance of the requested act to the hearer’s willingness. At the intersection of speech act research, politeness studies, historical pragmatics and corpus pragmatics, this study also discusses some methodological challenges of these areas.","PeriodicalId":86929,"journal":{"name":"Acta medica hispanica","volume":"28 1","pages":""},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2021-10-29","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"81885002","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
The Intermediate Zone of Translation Part I. 翻译的中间地带(一)。
Pub Date : 2021-10-29 DOI: 10.14232/actahisp.2021.0.89-100
Krisztina Nemes
Translation is a par excellence cultural communication and translators are agents of cultural transfer by means of language. Literary texts provide the translator with a higher grade of freedom than any other type of texts because of the self-referentiality of art encoded in language. Decoding the original and creating a new body in a different referential system are individual hermeneutic acts of the translator. Deciphering an author’s world is a step closer to the heart of the source culture and an ever-open language-game. The challenges I met translating Irene Solà’s novel gave me a special insight to Catalan culture and the English, Italian and Spanish translations gave me the opportunity to study other translation strategies. This essay is the first in the series of traductography essays centred on the Catalan-Hungarian intercultural communication revealing the processes in the black-box of the translator’s mind that on the one hand can serve as a guide to Catalan culture and, on the other hand, as a basis for further translatology research.
翻译是一种卓越的文化交流,译者是通过语言进行文化传递的代理人。文学文本比任何其他类型的文本提供了更高的自由度,因为语言编码的艺术的自我参照性。对原作进行解码,在不同的参照体系中创造一个新的身体,是译者个人的解释学行为。解读作者的世界,是更接近原著文化核心的一步,也是一场永远开放的语言游戏。我在翻译艾琳·索伦斯的小说时遇到的挑战让我对加泰罗尼亚文化有了特别的了解,而英语、意大利语和西班牙语的翻译让我有机会学习其他翻译策略。本文是以加泰罗尼亚-匈牙利跨文化交际为中心的传译学系列文章中的第一篇,揭示了译者思想黑盒子中的过程,一方面可以作为加泰罗尼亚文化的指南,另一方面可以作为进一步翻译学研究的基础。
{"title":"The Intermediate Zone of Translation Part I.","authors":"Krisztina Nemes","doi":"10.14232/actahisp.2021.0.89-100","DOIUrl":"https://doi.org/10.14232/actahisp.2021.0.89-100","url":null,"abstract":"Translation is a par excellence cultural communication and translators are agents of cultural transfer by means of language. Literary texts provide the translator with a higher grade of freedom than any other type of texts because of the self-referentiality of art encoded in language. Decoding the original and creating a new body in a different referential system are individual hermeneutic acts of the translator. Deciphering an author’s world is a step closer to the heart of the source culture and an ever-open language-game. The challenges I met translating Irene Solà’s novel gave me a special insight to Catalan culture and the English, Italian and Spanish translations gave me the opportunity to study other translation strategies. This essay is the first in the series of traductography essays centred on the Catalan-Hungarian intercultural communication revealing the processes in the black-box of the translator’s mind that on the one hand can serve as a guide to Catalan culture and, on the other hand, as a basis for further translatology research.","PeriodicalId":86929,"journal":{"name":"Acta medica hispanica","volume":"11 1","pages":""},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2021-10-29","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"82950546","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
Barcelona com a espai narratiu vertical i horitzontal en l’obra de Juan Marsé
Pub Date : 2021-10-29 DOI: 10.14232/actahisp.2021.0.101-111
Dóra Faix
En l’obra de Juan Marsé l’acció se situa en un espai literari molt típic que comença a formar-se ja a partir de Encerrados con un solo juguete, la primera novel·la de l’autor. Es tracta d’un espai basat en la realitat extraliterària ‒la ciutat de Barcelona i alguns del seus barris‒ que dintre del text es relaciona amb pràcticament tots els elements de la narració, molt especialment amb els personatges i amb la seva acció. Les teories de Gabriel Zoran i Gaston Bachelard permeten descobrir com aquest espai es converteix en portador del valor simbòlic del text literari i pot contribuir a la interpretació. En Últimas tardes con Teresa aquest espai ja està completament configurat i en novel·les posteriors estarà implícitament present amb les mateixes característiques.ixes característiques.
{"title":"Barcelona com a espai narratiu vertical i horitzontal en l’obra de Juan Marsé","authors":"Dóra Faix","doi":"10.14232/actahisp.2021.0.101-111","DOIUrl":"https://doi.org/10.14232/actahisp.2021.0.101-111","url":null,"abstract":"En l’obra de Juan Marsé l’acció se situa en un espai literari molt típic que comença a formar-se ja a partir de Encerrados con un solo juguete, la primera novel·la de l’autor. Es tracta d’un espai basat en la realitat extraliterària ‒la ciutat de Barcelona i alguns del seus barris‒ que dintre del text es relaciona amb pràcticament tots els elements de la narració, molt especialment amb els personatges i amb la seva acció. Les teories de Gabriel Zoran i Gaston Bachelard permeten descobrir com aquest espai es converteix en portador del valor simbòlic del text literari i pot contribuir a la interpretació. En Últimas tardes con Teresa aquest espai ja està completament configurat i en novel·les posteriors estarà implícitament present amb les mateixes característiques.ixes característiques.","PeriodicalId":86929,"journal":{"name":"Acta medica hispanica","volume":"64 1","pages":""},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2021-10-29","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"89359207","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
Quatre poemes de Sándor Petőfi en versió catalana inèdita
Pub Date : 2021-10-29 DOI: 10.14232/actahisp.2021.0.31-35
Kálmán Faluba
A l’inici del 1907 el catalanòfil hongarès Albin Kőrösi demana a Benet Roura Barrios, el seu corresponsal barceloní, trobar traductors per a set poemes de Sándor Petőfi, poeta nacional d’Hongria. Aquest treball repassa el procés de gestació de les versions, de les qual només quatre van arribar a Kőrösi: dues realitzades per À. Guimerà i dues pel poeta valencià Francesc Badenes.
{"title":"Quatre poemes de Sándor Petőfi en versió catalana inèdita","authors":"Kálmán Faluba","doi":"10.14232/actahisp.2021.0.31-35","DOIUrl":"https://doi.org/10.14232/actahisp.2021.0.31-35","url":null,"abstract":"A l’inici del 1907 el catalanòfil hongarès Albin Kőrösi demana a Benet Roura Barrios, el seu corresponsal barceloní, trobar traductors per a set poemes de Sándor Petőfi, poeta nacional d’Hongria. Aquest treball repassa el procés de gestació de les versions, de les qual només quatre van arribar a Kőrösi: dues realitzades per À. Guimerà i dues pel poeta valencià Francesc Badenes.","PeriodicalId":86929,"journal":{"name":"Acta medica hispanica","volume":"2 1","pages":""},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2021-10-29","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"85728266","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
El Barça y la identidad catalana
Pub Date : 2021-10-29 DOI: 10.14232/actahisp.2021.0.133-143
Róbert Győri Szabó
El fútbol se convierte en parte o en elemento determinante de la identidad nacional, en el terreno de las minorías, el fútbol en muchos casos es un instrumento para la desvinculación de la nación que compone la mayoría y del Estado dominado por dicha mayoría. El deporte y en él el fútbol, juega un papel muy importante a la hora de hacer hincapié en su identidad nacional y por medio de él se refuerza la identidad cultural de los catalanes. En Cataluña el fútbol sirve también para demostrar la postura política de los catalanes, su selección nacional y el equipo FC Barcelona simbolizan y representan toda Cataluña.
足球成为国家身份的一部分或决定因素,在少数民族的领域,足球在许多情况下是一种工具,使构成多数的国家脱离由多数人统治的国家。体育和足球在强调他们的国家身份方面发挥着非常重要的作用,并通过它加强了加泰罗尼亚人的文化身份。在加泰罗尼亚,足球也被用来展示加泰罗尼亚人的政治立场,他们的国家队和巴塞罗那足球俱乐部是整个加泰罗尼亚的象征和代表。
{"title":"El Barça y la identidad catalana","authors":"Róbert Győri Szabó","doi":"10.14232/actahisp.2021.0.133-143","DOIUrl":"https://doi.org/10.14232/actahisp.2021.0.133-143","url":null,"abstract":"El fútbol se convierte en parte o en elemento determinante de la identidad nacional, en el terreno de las minorías, el fútbol en muchos casos es un instrumento para la desvinculación de la nación que compone la mayoría y del Estado dominado por dicha mayoría. El deporte y en él el fútbol, juega un papel muy importante a la hora de hacer hincapié en su identidad nacional y por medio de él se refuerza la identidad cultural de los catalanes. En Cataluña el fútbol sirve también para demostrar la postura política de los catalanes, su selección nacional y el equipo FC Barcelona simbolizan y representan toda Cataluña.","PeriodicalId":86929,"journal":{"name":"Acta medica hispanica","volume":"15 1","pages":""},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2021-10-29","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"74486960","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
Pere Calders en hongarès: Antaviana – contes fantàstics de la terra i del més enllà
Pub Date : 2021-10-29 DOI: 10.14232/actahisp.2021.0.113-119
Dóra Bakucz
En la col·lecció Biblioteca Catalana de l’Editorial L’Harmattan al 2021 es publicarà una antologia de Pere Calders compilada expressament per a aquesta edició. L’article és una presentació de l’autor català als lectors hongaresos: després de la descripció general de l’obra de l’escriptor i l’explicació del títol del llibre, es parla de la seva possible comparació amb l’hongarès István Örkény i es presenta una aproximació a l’estil de Calders segons les categories amb les quals es caracteritzen els seus textos en la crítica literària.erària.
{"title":"Pere Calders en hongarès: Antaviana – contes fantàstics de la terra i del més enllà","authors":"Dóra Bakucz","doi":"10.14232/actahisp.2021.0.113-119","DOIUrl":"https://doi.org/10.14232/actahisp.2021.0.113-119","url":null,"abstract":"En la col·lecció Biblioteca Catalana de l’Editorial L’Harmattan al 2021 es publicarà una antologia de Pere Calders compilada expressament per a aquesta edició. L’article és una presentació de l’autor català als lectors hongaresos: després de la descripció general de l’obra de l’escriptor i l’explicació del títol del llibre, es parla de la seva possible comparació amb l’hongarès István Örkény i es presenta una aproximació a l’estil de Calders segons les categories amb les quals es caracteritzen els seus textos en la crítica literària.erària.","PeriodicalId":86929,"journal":{"name":"Acta medica hispanica","volume":"136 1","pages":""},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2021-10-29","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"77456060","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
¿Cómo verbalizar la experiencia? 如何用语言表达这种经历?
Pub Date : 2021-10-29 DOI: 10.14232/actahisp.2021.0.121-132
Petra Báder
El propósito principal de este estudio es ofrecer una lectura de Mirall trencat (1974) de Mercè Rodoreda a partir de un ensayo poco comentado de Virginia Woolf, On Being Ill. Conociendo la influencia de la escritora inglesa en la catalana, nos aventuramos a rescatar algunas ideas básicas del texto woolfiano para analizar los motivos del malestar, la ambigüedad y la horizontalidad en la novela rodorediana. Nuestra finalidad es demostrar cómo aprovecha Rodoreda la tensión entre lo material y lo inmaterial (lo físico y lo no-físico, lo tangible y lo intangible), así como la que se perfila entre lo vertical y lo horizontal para cuestionar las nociones tradicionales de la representación.
这项研究的主要目的是阅读merce Rodoreda的Mirall trencat(1974),基于弗吉尼亚·伍尔夫的一篇很少评论的文章,On Being Ill。在这篇文章中,我们分析了这位英国作家对加泰罗尼亚语的影响,并从伍尔夫的文本中提取了一些基本思想,以分析罗德斯小说中不安、模糊性和水平性的原因。我们的目的是展示Rodoreda如何利用物质与非物质(物质与非物质、有形与无形)之间的紧张关系,以及垂直与水平之间的紧张关系,来质疑传统的表现观念。
{"title":"¿Cómo verbalizar la experiencia?","authors":"Petra Báder","doi":"10.14232/actahisp.2021.0.121-132","DOIUrl":"https://doi.org/10.14232/actahisp.2021.0.121-132","url":null,"abstract":"El propósito principal de este estudio es ofrecer una lectura de Mirall trencat (1974) de Mercè Rodoreda a partir de un ensayo poco comentado de Virginia Woolf, On Being Ill. Conociendo la influencia de la escritora inglesa en la catalana, nos aventuramos a rescatar algunas ideas básicas del texto woolfiano para analizar los motivos del malestar, la ambigüedad y la horizontalidad en la novela rodorediana. Nuestra finalidad es demostrar cómo aprovecha Rodoreda la tensión entre lo material y lo inmaterial (lo físico y lo no-físico, lo tangible y lo intangible), así como la que se perfila entre lo vertical y lo horizontal para cuestionar las nociones tradicionales de la representación.","PeriodicalId":86929,"journal":{"name":"Acta medica hispanica","volume":"9 1","pages":""},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2021-10-29","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"88815574","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
期刊
Acta medica hispanica
全部 Acc. Chem. Res. ACS Applied Bio Materials ACS Appl. Electron. Mater. ACS Appl. Energy Mater. ACS Appl. Mater. Interfaces ACS Appl. Nano Mater. ACS Appl. Polym. Mater. ACS BIOMATER-SCI ENG ACS Catal. ACS Cent. Sci. ACS Chem. Biol. ACS Chemical Health & Safety ACS Chem. Neurosci. ACS Comb. Sci. ACS Earth Space Chem. ACS Energy Lett. ACS Infect. Dis. ACS Macro Lett. ACS Mater. Lett. ACS Med. Chem. Lett. ACS Nano ACS Omega ACS Photonics ACS Sens. ACS Sustainable Chem. Eng. ACS Synth. Biol. Anal. Chem. BIOCHEMISTRY-US Bioconjugate Chem. BIOMACROMOLECULES Chem. Res. Toxicol. Chem. Rev. Chem. Mater. CRYST GROWTH DES ENERG FUEL Environ. Sci. Technol. Environ. Sci. Technol. Lett. Eur. J. Inorg. Chem. IND ENG CHEM RES Inorg. Chem. J. Agric. Food. Chem. J. Chem. Eng. Data J. Chem. Educ. J. Chem. Inf. Model. J. Chem. Theory Comput. J. Med. Chem. J. Nat. Prod. J PROTEOME RES J. Am. Chem. Soc. LANGMUIR MACROMOLECULES Mol. Pharmaceutics Nano Lett. Org. Lett. ORG PROCESS RES DEV ORGANOMETALLICS J. Org. Chem. J. Phys. Chem. J. Phys. Chem. A J. Phys. Chem. B J. Phys. Chem. C J. Phys. Chem. Lett. Analyst Anal. Methods Biomater. Sci. Catal. Sci. Technol. Chem. Commun. Chem. Soc. Rev. CHEM EDUC RES PRACT CRYSTENGCOMM Dalton Trans. Energy Environ. Sci. ENVIRON SCI-NANO ENVIRON SCI-PROC IMP ENVIRON SCI-WAT RES Faraday Discuss. Food Funct. Green Chem. Inorg. Chem. Front. Integr. Biol. J. Anal. At. Spectrom. J. Mater. Chem. A J. Mater. Chem. B J. Mater. Chem. C Lab Chip Mater. Chem. Front. Mater. Horiz. MEDCHEMCOMM Metallomics Mol. Biosyst. Mol. Syst. Des. Eng. Nanoscale Nanoscale Horiz. Nat. Prod. Rep. New J. Chem. Org. Biomol. Chem. Org. Chem. Front. PHOTOCH PHOTOBIO SCI PCCP Polym. Chem.
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
0
微信
客服QQ
Book学术公众号 扫码关注我们
反馈
×
意见反馈
请填写您的意见或建议
请填写您的手机或邮箱
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
现在去查看 取消
×
提示
确定
Book学术官方微信
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:481959085
Book学术
文献互助 智能选刊 最新文献 互助须知 联系我们:info@booksci.cn
Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。
Copyright © 2023 Book学术 All rights reserved.
ghs 京公网安备 11010802042870号 京ICP备2023020795号-1