Pub Date : 2020-09-21DOI: 10.1515/9783110641998-014
Thomas Buffet, Marina Zwetajewa, ihremWerk der Dichter, Bogdan Stepa, nowitsch Tschulowski
: Mit dem deutschen Dichter Hölderlin teilt Zwetajewa als neuromantische Dichterin das Bedürfnis, nach dem Absoluten zu suchen. Wie bei Hölderlin erscheint in ihrem Werk der Dichter als ein wandernder Priester, der die Hoffnung und den Glauben an das Absolute predigt. Hölderlins schmerzliche Liebes-geschichte mit Susette Gontard und seine dadurch erweckte Umnachtung faszi-nieren sie und nähren ihre tragische Auffassung der Liebe. Durch die Lektüre seines Werks und den Briefwechsel, den Zwetajewa mit Rilke führt, fungiert dieser als Mittler zwischen beiden Dichtern. Alle drei eint die gemeinsame Vorliebe für die elegische Form als Ausdrucksmittel der Tragik. Mit Hölderlin teilt Zwetajewa schließlich eine von der Romantik distanzierte Auffassung des Absoluten: Nicht die Dichtung entspricht einem Absoluten, sondern das Göttliche. Die Dichtung wird demnach, anders als in der Romantik, als ein bloßes Mittel zur Preisung des göttlichen Absoluten betrachtet.
{"title":"Hölderlins Rezeption durch Marina Zwetajewa","authors":"Thomas Buffet, Marina Zwetajewa, ihremWerk der Dichter, Bogdan Stepa, nowitsch Tschulowski","doi":"10.1515/9783110641998-014","DOIUrl":"https://doi.org/10.1515/9783110641998-014","url":null,"abstract":": Mit dem deutschen Dichter Hölderlin teilt Zwetajewa als neuromantische Dichterin das Bedürfnis, nach dem Absoluten zu suchen. Wie bei Hölderlin erscheint in ihrem Werk der Dichter als ein wandernder Priester, der die Hoffnung und den Glauben an das Absolute predigt. Hölderlins schmerzliche Liebes-geschichte mit Susette Gontard und seine dadurch erweckte Umnachtung faszi-nieren sie und nähren ihre tragische Auffassung der Liebe. Durch die Lektüre seines Werks und den Briefwechsel, den Zwetajewa mit Rilke führt, fungiert dieser als Mittler zwischen beiden Dichtern. Alle drei eint die gemeinsame Vorliebe für die elegische Form als Ausdrucksmittel der Tragik. Mit Hölderlin teilt Zwetajewa schließlich eine von der Romantik distanzierte Auffassung des Absoluten: Nicht die Dichtung entspricht einem Absoluten, sondern das Göttliche. Die Dichtung wird demnach, anders als in der Romantik, als ein bloßes Mittel zur Preisung des göttlichen Absoluten betrachtet.","PeriodicalId":101944,"journal":{"name":"Literary Translation, Reception, and Transfer","volume":"8 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2020-09-21","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"125590121","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
Pub Date : 2020-09-21DOI: 10.1515/9783110641998-035
{"title":"La Réception du symbolisme en Wallonie et la formation de l’esthétique « nordique ». Une analyse de L’Âme des choses d’Hector Chainaye","authors":"","doi":"10.1515/9783110641998-035","DOIUrl":"https://doi.org/10.1515/9783110641998-035","url":null,"abstract":"","PeriodicalId":101944,"journal":{"name":"Literary Translation, Reception, and Transfer","volume":"3 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2020-09-21","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"132457832","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
Pub Date : 2020-09-21DOI: 10.1515/9783110641998-019
Christa Wolf, Carmen Boullosa
The East German writer Christa Wolf and the Mexican writer Carmen Boullosa translate gendered East–West relations of the past into today’s world by writing imaginary lives for historical and mythological women from countries, cultures, and eras far removed from their own. Wolf’s Cassandra (Kassandra: Erzählung, 1983) and Boullosa’s Cleopatra Dismounts (De un salto descabalga la reina, 2000) construct alternative histories for these two legendary figures in order to critique their heroines’ and their own societies, and to envision alternative models of subjectivity and forms of relating for their readers. Both writers incorporate postmodern literary techniques of self-reflexive narration, intertextual references, and parody to foreground the fictionality of their texts and question literary and historical representation. At the same time, Wolf and Boullosa exhibit a utopian impulse by creating within their texts a feminist space beyond patriarchal culture through which their protagonists imagine possibilities that have not yet been realized in the existing world. This paper explores how two authors from different national, political, and linguistic contexts develop a critical-utopian view of “othered” women in order to address gendered violence, war, and injustice in and beyond their own historical moments.
东德作家克里斯塔·沃尔夫(Christa Wolf)和墨西哥作家卡门·布洛萨(Carmen Boullosa)通过为来自与自己国家、文化和时代相距甚远的历史和神话中的女性书写虚构的生活,将过去的东西方性别关系转化为今天的世界。沃尔夫的《卡桑德拉》(Kassandra: Erzählung, 1983)和布洛萨的《克利奥帕特拉下马》(De un salto descabalga la reina, 2000)为这两位传奇人物构建了另一种历史,以批判她们的女主角和她们自己的社会,并为她们的读者设想另一种主体性模式和联系形式。两位作家都采用了后现代的自我反思叙事、互文参考和戏仿的文学技巧来突出其文本的虚构性,并质疑文学和历史的再现。与此同时,沃尔夫和布洛萨通过在文本中创造一个超越父权文化的女权主义空间,展示了一种乌托邦的冲动,通过这个空间,他们的主人公想象了在现有世界中尚未实现的可能性。本文探讨了来自不同国家、政治和语言背景的两位作者如何对“他者”女性形成一种批判乌托邦式的观点,以解决他们自己的历史时刻内外的性别暴力、战争和不公正问题。
{"title":"Translating History into Herstories: Utopian Impulses in the Dystopian Worlds of Christa Wolf and Carmen Boullosa","authors":"Christa Wolf, Carmen Boullosa","doi":"10.1515/9783110641998-019","DOIUrl":"https://doi.org/10.1515/9783110641998-019","url":null,"abstract":"The East German writer Christa Wolf and the Mexican writer Carmen Boullosa translate gendered East–West relations of the past into today’s world by writing imaginary lives for historical and mythological women from countries, cultures, and eras far removed from their own. Wolf’s Cassandra (Kassandra: Erzählung, 1983) and Boullosa’s Cleopatra Dismounts (De un salto descabalga la reina, 2000) construct alternative histories for these two legendary figures in order to critique their heroines’ and their own societies, and to envision alternative models of subjectivity and forms of relating for their readers. Both writers incorporate postmodern literary techniques of self-reflexive narration, intertextual references, and parody to foreground the fictionality of their texts and question literary and historical representation. At the same time, Wolf and Boullosa exhibit a utopian impulse by creating within their texts a feminist space beyond patriarchal culture through which their protagonists imagine possibilities that have not yet been realized in the existing world. This paper explores how two authors from different national, political, and linguistic contexts develop a critical-utopian view of “othered” women in order to address gendered violence, war, and injustice in and beyond their own historical moments.","PeriodicalId":101944,"journal":{"name":"Literary Translation, Reception, and Transfer","volume":"48 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2020-09-21","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"125761612","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
Pub Date : 2020-09-21DOI: 10.1515/9783110641998-011
{"title":"Übersetzung, Nachdichtung oder Umdichtung? Zur Rezeption der chinesischen Lyrik im deutschsprachigen Raum zu Beginn des 20. Jahrhunderts","authors":"","doi":"10.1515/9783110641998-011","DOIUrl":"https://doi.org/10.1515/9783110641998-011","url":null,"abstract":"","PeriodicalId":101944,"journal":{"name":"Literary Translation, Reception, and Transfer","volume":"20 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2020-09-21","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"123853964","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
Pub Date : 2020-09-21DOI: 10.1515/9783110641998-033
Stéphane Pillet
: Acquiring a target language is painfully slow. To really learn a foreign language, it is often agreed that immersion programs are far better than taking a course within the four walls of a classroom. Yet this is not an option that everyone can enjoy. The goal of this article is to encourage colleagues to create with me an interdisciplinary platform offering a virtual collaborative learning environment based on social constructivist approaches, in order to facilitate interaction and co-operation among students and instructors on a global scale. Furthermore, I wish to interrogate the extent to which such a project constitutes a utopian linguistic and cultural translation. The platform would have the objective of facilitating virtual encounters that could be beneficial for everyone: are we creating a virtual “ non-place ” (utopia) that is actually a new form of place? This virtual collaborative environment could also be interdisciplinary and intercultural. Because of its inherent multicultural interactions, finally, a global virtual environment could make learners identify areas of agreement and disagreement in order to seek con-sensus and cross-cultural understanding as both sets of participants are “ translated ” into a virtual topos.
{"title":"“Let’s Meet Wherever You Are @ Home”: How Utopian Is It to Create a Global Virtual Collaborative Learning Environment for Foreign-Language Students?","authors":"Stéphane Pillet","doi":"10.1515/9783110641998-033","DOIUrl":"https://doi.org/10.1515/9783110641998-033","url":null,"abstract":": Acquiring a target language is painfully slow. To really learn a foreign language, it is often agreed that immersion programs are far better than taking a course within the four walls of a classroom. Yet this is not an option that everyone can enjoy. The goal of this article is to encourage colleagues to create with me an interdisciplinary platform offering a virtual collaborative learning environment based on social constructivist approaches, in order to facilitate interaction and co-operation among students and instructors on a global scale. Furthermore, I wish to interrogate the extent to which such a project constitutes a utopian linguistic and cultural translation. The platform would have the objective of facilitating virtual encounters that could be beneficial for everyone: are we creating a virtual “ non-place ” (utopia) that is actually a new form of place? This virtual collaborative environment could also be interdisciplinary and intercultural. Because of its inherent multicultural interactions, finally, a global virtual environment could make learners identify areas of agreement and disagreement in order to seek con-sensus and cross-cultural understanding as both sets of participants are “ translated ” into a virtual topos.","PeriodicalId":101944,"journal":{"name":"Literary Translation, Reception, and Transfer","volume":"17 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2020-09-21","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"125212288","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
Pub Date : 2020-09-21DOI: 10.1515/9783110641998-017
Tasos Michailidis, Zola’s Nana
Nikos Kasdaglis is one of the pioneers in the shift of post-war modern Greek prose towards a more realistic and naturalistic form of writing. Kasdaglis, according to literary criticism, revives and redefines “objective” prose by exploiting the doctrines of the naturalist school at the level of both narrative choices and ideological objectives. Therefore, negative characters, social problems, and bleak conditions are dissected and studied in his works, which make reference in the process to Zola’s experimental method. In The Thirst (1970), Kasdaglis studies the sexual extravagance of Eleni, a young nurse who exhibits psychopathological sexual behaviour – following French naturalist patterns that tended to analyse borderline characters – so as to demonstrate the dependence of human nature on sexual instinct and biological origins. Kasdaglis, like Zola in Nana, presents a naturalistic female portrait which is characterized by apathy, cynicism, cravings of the flesh, and lack of emotional love. The composition of the novel models the poetics of naturalism in order to highlight the fact that human nature is predetermined by natural laws and social conventions. Kasdaglis manages to form a contemporary naturalistic portrait which makes direct reference to the French model, and demonstrates the significant impact of the French novel on European and modern Greek prose.
{"title":"Zola’s Nana and Kasdaglis’s Eleni: Two Female Portraits of the Naturalistic Persona","authors":"Tasos Michailidis, Zola’s Nana","doi":"10.1515/9783110641998-017","DOIUrl":"https://doi.org/10.1515/9783110641998-017","url":null,"abstract":"Nikos Kasdaglis is one of the pioneers in the shift of post-war modern Greek prose towards a more realistic and naturalistic form of writing. Kasdaglis, according to literary criticism, revives and redefines “objective” prose by exploiting the doctrines of the naturalist school at the level of both narrative choices and ideological objectives. Therefore, negative characters, social problems, and bleak conditions are dissected and studied in his works, which make reference in the process to Zola’s experimental method. In The Thirst (1970), Kasdaglis studies the sexual extravagance of Eleni, a young nurse who exhibits psychopathological sexual behaviour – following French naturalist patterns that tended to analyse borderline characters – so as to demonstrate the dependence of human nature on sexual instinct and biological origins. Kasdaglis, like Zola in Nana, presents a naturalistic female portrait which is characterized by apathy, cynicism, cravings of the flesh, and lack of emotional love. The composition of the novel models the poetics of naturalism in order to highlight the fact that human nature is predetermined by natural laws and social conventions. Kasdaglis manages to form a contemporary naturalistic portrait which makes direct reference to the French model, and demonstrates the significant impact of the French novel on European and modern Greek prose.","PeriodicalId":101944,"journal":{"name":"Literary Translation, Reception, and Transfer","volume":"25 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2020-09-21","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"124129815","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
Pub Date : 2020-09-21DOI: 10.1515/9783110641998-005
{"title":"“Magician” or “Kratki-Baschik”? One Story, Two Translations","authors":"","doi":"10.1515/9783110641998-005","DOIUrl":"https://doi.org/10.1515/9783110641998-005","url":null,"abstract":"","PeriodicalId":101944,"journal":{"name":"Literary Translation, Reception, and Transfer","volume":"31 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2020-09-21","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"127787088","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
Pub Date : 2020-09-21DOI: 10.1515/9783110641998-032
S. Ulrich
: Although the use of social media among scholars is spreading, the humanities and, in particular, literary research are still relatively alien to the innovations that the network can bring to research and its communication. By observing Italian German Studies, this paper aims at taking stock of the media practices in use and the purposes for which they are most successful.
{"title":"Soziale Netzwerke in der literaturwissenschaftlichen Forschung: Neue Perspektive oder „alter Inhalt in neuer Form“? Mit einem Blick auf die webbasierte Germanistik in Italien","authors":"S. Ulrich","doi":"10.1515/9783110641998-032","DOIUrl":"https://doi.org/10.1515/9783110641998-032","url":null,"abstract":": Although the use of social media among scholars is spreading, the humanities and, in particular, literary research are still relatively alien to the innovations that the network can bring to research and its communication. By observing Italian German Studies, this paper aims at taking stock of the media practices in use and the purposes for which they are most successful.","PeriodicalId":101944,"journal":{"name":"Literary Translation, Reception, and Transfer","volume":"96 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2020-09-21","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"115029204","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
Pub Date : 2020-09-21DOI: 10.1515/9783110641998-024
Laura Alcoba
Résumé: Le texte analyse les voyages de l ’ immigration et de l ’ exil dans les œ uvres de fiction de deux écrivaines d ’ origine italo-argentine, Griselda Gambaro et Laura Alcoba, afin de montrer la dimension du voyage entre l ’ Europe et l ’ Amérique latine et ses conséquences tout au long d ’ un siècle. Finalement, le souvenir autobiographique du passé profile un espace littéraire interculturel en Europe écrit au féminin. clés: Voyage, études transatlantiques, littérature comparée, souvenir autobiographique
摘要:课文分析移民和de l ' l '旅行流亡的虚构作品中的两位作家d ' italo-argentine出身,Griselda Gambaro和劳拉·德旅行的维度,以显示l ' l '欧洲和拉丁美洲之间的终身及其后果d '一个世纪。最后,对过去的自传体记忆勾勒出了欧洲女性写作的跨文化文学空间。关键词:旅行,跨大西洋研究,比较文学,自传体记忆
{"title":"Les voyages de l’immigration et de l’exil entre l’Amérique latine et l’Europe : Griselda Gambaro et Laura Alcoba","authors":"Laura Alcoba","doi":"10.1515/9783110641998-024","DOIUrl":"https://doi.org/10.1515/9783110641998-024","url":null,"abstract":"Résumé: Le texte analyse les voyages de l ’ immigration et de l ’ exil dans les œ uvres de fiction de deux écrivaines d ’ origine italo-argentine, Griselda Gambaro et Laura Alcoba, afin de montrer la dimension du voyage entre l ’ Europe et l ’ Amérique latine et ses conséquences tout au long d ’ un siècle. Finalement, le souvenir autobiographique du passé profile un espace littéraire interculturel en Europe écrit au féminin. clés: Voyage, études transatlantiques, littérature comparée, souvenir autobiographique","PeriodicalId":101944,"journal":{"name":"Literary Translation, Reception, and Transfer","volume":"1 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2020-09-21","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"129658888","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}