首页 > 最新文献

Contemporary French and Francophone Studies最新文献

英文 中文
Continuing the Tradition? Michael Roch and the Future of Martinican Literature 延续传统?迈克尔-罗克与马提尼克文学的未来
4区 文学 0 LITERATURE, ROMANCE Pub Date : 2024-06-26 DOI: 10.1080/17409292.2024.2342677
Laura Kennedy
In recent years, Patrick Chamoiseau has appeared to take a new writer, who is both continuing and renewing the Martinican literary tradition, under his wing: Michael Roch. This article explores thi...
近年来,帕特里克-夏莫瓦索(Patrick Chamoiseau)将一位继承和发扬马提尼克文学传统的新作家纳入麾下:他就是迈克尔-罗克。本文将探讨这位新作家的作品。
{"title":"Continuing the Tradition? Michael Roch and the Future of Martinican Literature","authors":"Laura Kennedy","doi":"10.1080/17409292.2024.2342677","DOIUrl":"https://doi.org/10.1080/17409292.2024.2342677","url":null,"abstract":"In recent years, Patrick Chamoiseau has appeared to take a new writer, who is both continuing and renewing the Martinican literary tradition, under his wing: Michael Roch. This article explores thi...","PeriodicalId":10546,"journal":{"name":"Contemporary French and Francophone Studies","volume":"354 1","pages":""},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2024-06-26","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"141518428","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":4,"RegionCategory":"文学","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
Maryse condé tribute 玛丽斯-孔戴致敬
4区 文学 0 LITERATURE, ROMANCE Pub Date : 2024-06-26 DOI: 10.1080/17409292.2024.2350213
Published in Contemporary French and Francophone Studies (Vol. 28, No. 3, 2024)
发表于《当代法语和法语国家研究》(第 28 卷第 3 期,2024 年)
{"title":"Maryse condé tribute","authors":"","doi":"10.1080/17409292.2024.2350213","DOIUrl":"https://doi.org/10.1080/17409292.2024.2350213","url":null,"abstract":"Published in Contemporary French and Francophone Studies (Vol. 28, No. 3, 2024)","PeriodicalId":10546,"journal":{"name":"Contemporary French and Francophone Studies","volume":"6 1","pages":""},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2024-06-26","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"141504381","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":4,"RegionCategory":"文学","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
Translating “Maoist China”: The Development of French Maoism through Literary Translation 翻译 "毛泽东主义的中国":通过文学翻译发展法国毛泽东思想
4区 文学 0 LITERATURE, ROMANCE Pub Date : 2024-01-01 DOI: 10.1080/17409292.2024.2272521
Xin Huang
Abstract The translation of Chinese literature brought Mao Zedong thought and the Chinese revolutionary spirit to France in the 1960s, giving rise to the development of French Maoism. The translation conducted by French left-wing intellectuals focused on Mao’s literary works and other left-wing revolutionary literature, which encouraged French avant-garde writers to project an image of idealized “Maoist China” onto the land of France, with an ambition to promote social and political reforms at home. Utopian fantasies about Chinese literature and politics drove the development of French Maoism, but the disintegration of spontaneous Maoist organizations and the trips to China allowed pro-Maoist intellectuals to recognize their idealized misinterpretation of China gradually.
摘 要 20 世纪 60 年代,中国文学翻译将毛泽东思想和中国革命精神带到法国,催生了法国毛泽东主义的发展。法国左翼知识分子翻译的重点是毛泽东的文学作品和其他左翼革命文学作品,这鼓励法国先锋派作家将理想化的 "毛泽东主义中国 "形象投射到法国土地上,并雄心勃勃地推动国内的社会和政治改革。对中国文学和政治的乌托邦幻想推动了法国毛泽东主义的发展,但毛泽东主义自发组织的解体和中国之行让亲毛泽东主义的知识分子逐渐认识到他们对中国的理想化误读。
{"title":"Translating “Maoist China”: The Development of French Maoism through Literary Translation","authors":"Xin Huang","doi":"10.1080/17409292.2024.2272521","DOIUrl":"https://doi.org/10.1080/17409292.2024.2272521","url":null,"abstract":"Abstract The translation of Chinese literature brought Mao Zedong thought and the Chinese revolutionary spirit to France in the 1960s, giving rise to the development of French Maoism. The translation conducted by French left-wing intellectuals focused on Mao’s literary works and other left-wing revolutionary literature, which encouraged French avant-garde writers to project an image of idealized “Maoist China” onto the land of France, with an ambition to promote social and political reforms at home. Utopian fantasies about Chinese literature and politics drove the development of French Maoism, but the disintegration of spontaneous Maoist organizations and the trips to China allowed pro-Maoist intellectuals to recognize their idealized misinterpretation of China gradually.","PeriodicalId":10546,"journal":{"name":"Contemporary French and Francophone Studies","volume":" 14","pages":"124 - 131"},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2024-01-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"139392691","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":4,"RegionCategory":"文学","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
Jacques Rancière’s Left-wing Literary Theory and Mao Zedong’s Thought on Literature and Art 雅克-朗西埃的左翼文学理论与毛泽东的文艺思想
4区 文学 0 LITERATURE, ROMANCE Pub Date : 2024-01-01 DOI: 10.1080/17409292.2024.2272508
Zhenjiang Han
Abstract The publication of French translations of Mao’s canonical works in the 1950s and 1960s sparked interest among French-left intellectuals. This paper investigates Rancière’s appropriation and reinvention of Mao’s thinking as an illustration of the exchange between Maoism and contemporary French left-wing theories on literature and art. First, drawing on Mao’s “mass line,” Rancière values the autonomy of the people rather than the leadership of the Althusserian intellectual elites. Second, Rancière’s “part of those that have no part” differs from Mao’s “the people” in the concept’s scope and in how they are transformed into political subjects. Third, deeply indebted to Mao’s “the people’s literature and art” that underscores the centrality of ordinary people and their lives, Rancière’s theory of politics of literature unleashes the liberating force of art and literature for the sensible of ordinary people, and calls for overthrowing the hierarchy of class politics.
摘要 20世纪50年代和60年代,毛泽东经典著作法文译本的出版引发了法国左翼知识分子的兴趣。本文研究朗西埃对毛泽东思想的挪用和再创造,以此说明毛泽东思想与当代法国左翼文艺理论之间的交流。首先,朗西埃借鉴了毛泽东的 "群众路线",重视人民的自主性,而不是阿尔都塞式的知识精英的领导权。其次,朗西埃的 "无部分者的部分 "与毛泽东的 "人民 "在概念范围和如何转化为政治主体方面有所不同。第三,朗西埃的文艺政治学理论深受毛泽东 "人民文艺 "的影响,强调普通人及其生活的中心地位,释放出文艺对普通人感性的解放力量,要求推翻阶级政治的等级制度。
{"title":"Jacques Rancière’s Left-wing Literary Theory and Mao Zedong’s Thought on Literature and Art","authors":"Zhenjiang Han","doi":"10.1080/17409292.2024.2272508","DOIUrl":"https://doi.org/10.1080/17409292.2024.2272508","url":null,"abstract":"Abstract The publication of French translations of Mao’s canonical works in the 1950s and 1960s sparked interest among French-left intellectuals. This paper investigates Rancière’s appropriation and reinvention of Mao’s thinking as an illustration of the exchange between Maoism and contemporary French left-wing theories on literature and art. First, drawing on Mao’s “mass line,” Rancière values the autonomy of the people rather than the leadership of the Althusserian intellectual elites. Second, Rancière’s “part of those that have no part” differs from Mao’s “the people” in the concept’s scope and in how they are transformed into political subjects. Third, deeply indebted to Mao’s “the people’s literature and art” that underscores the centrality of ordinary people and their lives, Rancière’s theory of politics of literature unleashes the liberating force of art and literature for the sensible of ordinary people, and calls for overthrowing the hierarchy of class politics.","PeriodicalId":10546,"journal":{"name":"Contemporary French and Francophone Studies","volume":"27 6","pages":"70 - 77"},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2024-01-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"139394083","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":4,"RegionCategory":"文学","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
French Narrative Theory and the Boom of Chinese Narrative Studies 法国叙事理论与中国叙事研究的繁荣
4区 文学 0 LITERATURE, ROMANCE Pub Date : 2024-01-01 DOI: 10.1080/17409292.2024.2272503
Biwu Shang
Abstract The 1980s, an era in the wake of opening-up policy after the cultural revolution, witnessed an unprecedented passion for Chinese critics to read, embrace and import Western theories, among which French narrative theory deserves a particular mention. To a large extent, it is French narrative theory that has led to the upsurge and explosion of Chinese narrative studies, which prevails in the 21st century. This paper, first of all, connects the boom of Chinese narrative studies with French narrative theory which was translated and warmly received in Chinese academia in the 1980s. Second, it attempts to examine the travelling, the impact and the after-life of French narrative theory in China, arguing that inspired by their French predecessors, Chinese narrative theorists have cultivated their increasing interest in the narrative form of literary works and developed Chinese narratology with special reference to Chinese narrative traditions. Third, it investigates how Chinese narratologists foster theoretical dialogues with their French colleagues by challenging and revising some narratological concepts. Finally, it calls for a narratology beyond French structuralism by proposing comparative and transcultural perspectives on narrative studies with the aim to draw scholarly attention to those neglected and peripheral narratives and to subvert the hegemony of Anglo-American narrative theory.
摘 要 20 世纪 80 年代是文化大革命后实行改革开放政策的年代,中国评论界阅读、接受和引进西方理论的热情空前高涨,其中法国叙事理论尤其值得一提。在很大程度上,正是法国叙事学理论带动了中国叙事学研究在 21 世纪的蓬勃发展。本文首先将中国叙事学研究的蓬勃发展与 20 世纪 80 年代在中国学术界翻译并受到热烈欢迎的法国叙事学理论联系起来。其次,本文试图考察法国叙事学理论在中国的游历、影响和后世,认为中国叙事理论家在法国前辈的启发下,对文学作品的叙事形式产生了越来越浓厚的兴趣,并特别参照中国的叙事传统发展了中国叙事学。第三,研究中国叙事学家如何通过挑战和修正一些叙事学概念来促进与法国同行的理论对话。最后,通过提出叙事学研究的比较和跨文化视角,呼吁建立一种超越法国结构主义的叙事学,以引起学者对那些被忽视的边缘叙事的关注,并颠覆英美叙事理论的霸权。
{"title":"French Narrative Theory and the Boom of Chinese Narrative Studies","authors":"Biwu Shang","doi":"10.1080/17409292.2024.2272503","DOIUrl":"https://doi.org/10.1080/17409292.2024.2272503","url":null,"abstract":"Abstract The 1980s, an era in the wake of opening-up policy after the cultural revolution, witnessed an unprecedented passion for Chinese critics to read, embrace and import Western theories, among which French narrative theory deserves a particular mention. To a large extent, it is French narrative theory that has led to the upsurge and explosion of Chinese narrative studies, which prevails in the 21st century. This paper, first of all, connects the boom of Chinese narrative studies with French narrative theory which was translated and warmly received in Chinese academia in the 1980s. Second, it attempts to examine the travelling, the impact and the after-life of French narrative theory in China, arguing that inspired by their French predecessors, Chinese narrative theorists have cultivated their increasing interest in the narrative form of literary works and developed Chinese narratology with special reference to Chinese narrative traditions. Third, it investigates how Chinese narratologists foster theoretical dialogues with their French colleagues by challenging and revising some narratological concepts. Finally, it calls for a narratology beyond French structuralism by proposing comparative and transcultural perspectives on narrative studies with the aim to draw scholarly attention to those neglected and peripheral narratives and to subvert the hegemony of Anglo-American narrative theory.","PeriodicalId":10546,"journal":{"name":"Contemporary French and Francophone Studies","volume":"97 S6","pages":"51 - 60"},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2024-01-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"139395758","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":4,"RegionCategory":"文学","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
Chinoiserie and The (Un)staging of French Hegelianism 中国风与法国黑格尔主义的(非)舞台化
4区 文学 0 LITERATURE, ROMANCE Pub Date : 2024-01-01 DOI: 10.1080/17409292.2024.2272514
Fang Yan
Abstract China and Maoism were intertwined with the fate of French Hegelianism due to Louis Althusser’s ceaseless effort of bundling them with his anti-Hegelian project. Althusser reinvented Hegelianism as a matrix of One to challenge Western metaphysical tradition, which laid the ground for the continuous involvement between China/Maoism and the core concerns of contemporary French theory, namely differences, anti-determination, anti-reductivism, anti-essentialism, and anti-teleology. Althusser harnessed the complexity of revolutionary China and Maoist difference and unevenness to remake a Marxism of difference and a non-teleological imagination of history; paradoxically, he constrained their momentum at least in the period of For Marx and Reading Capital.
摘要 中国和毛泽东思想与法国黑格尔主义的命运交织在一起,是由于路易-阿尔都塞不断地将它们与他的反黑格尔计划捆绑在一起。阿尔都塞将黑格尔主义重塑为挑战西方形而上学传统的 "一个 "矩阵,这为中国/毛泽东主义与法国当代理论的核心关切,即差异、反决定、反还原论、反本质主义和反纠缠学之间的持续介入奠定了基础。阿尔都塞利用中国革命的复杂性和毛泽东主义的差异性和不平衡性,重塑了差异的马克思主义和非纠缠论的历史想象;矛盾的是,他至少在《为了马克思》和《解读资本论》时期限制了它们的发展势头。
{"title":"Chinoiserie and The (Un)staging of French Hegelianism","authors":"Fang Yan","doi":"10.1080/17409292.2024.2272514","DOIUrl":"https://doi.org/10.1080/17409292.2024.2272514","url":null,"abstract":"Abstract China and Maoism were intertwined with the fate of French Hegelianism due to Louis Althusser’s ceaseless effort of bundling them with his anti-Hegelian project. Althusser reinvented Hegelianism as a matrix of One to challenge Western metaphysical tradition, which laid the ground for the continuous involvement between China/Maoism and the core concerns of contemporary French theory, namely differences, anti-determination, anti-reductivism, anti-essentialism, and anti-teleology. Althusser harnessed the complexity of revolutionary China and Maoist difference and unevenness to remake a Marxism of difference and a non-teleological imagination of history; paradoxically, he constrained their momentum at least in the period of For Marx and Reading Capital.","PeriodicalId":10546,"journal":{"name":"Contemporary French and Francophone Studies","volume":" 7","pages":"87 - 96"},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2024-01-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"139391753","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":4,"RegionCategory":"文学","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
The Nude, Essence and Desire: Revisiting Chinese and Western Views of the Nude with François Jullien and Giorgio Agamben 裸体、本质与欲望:与弗朗索瓦-朱利安和乔治-阿甘本一起重温中西裸体观
4区 文学 0 LITERATURE, ROMANCE Pub Date : 2024-01-01 DOI: 10.1080/17409292.2024.2272505
Jiajun Wang
Abstract François Jullien believes that the pillar of Western nude art is the philosophical concepts of essence and ideal, while the benti (the Chinese counterpart of ontology) view of Chinese philosophy emphasizes change and process; therefore, it is impossible for Chinese painting to see the nude as essence. Jullien excludes works such as Chungong paintings (Chinese Spring Palace paintings) from the category of nude art because he holds that they depict nakedness, namely the process from “being dressed” to “being naked,” rather than the nude, the natural state of being naked. However, Giorgio Agamben draws on the Christian view of the nude to point out that the nude is always relative to revelation–what exists only is the state of nakedness, while the nude never exists. Nakedness is attached to “undressing,” which is endless because desire is endless. Noticeably, Agamben introduces the dimension of desire into the discussion of nude art, which has successfully created a comparative ground for Chinese and Western nude art. The sexual relationships depicted in Chungong paintings embody the Chinese view of the body and the universe, sharing a similar view in the theme of desire as in Western paintings. Thus, with the inclusion of desire, works such as Chungong paintings shall also be considered in transcultural reflections on artistic traditions between East and West.
摘要 弗朗索瓦-朱利安认为,西方裸体艺术的支柱是本质和理想的哲学概念,而中国哲学的 "本体论 "则强调变化和过程,因此中国绘画不可能将裸体视为本质。朱利安将春宫画等作品排除在裸体艺术之外,因为他认为这些作品描绘的是裸体,即从 "着装 "到 "裸体 "的过程,而不是裸体,即裸体的自然状态。然而,乔治-阿甘本(Giorgio Agamben)借鉴了基督教的裸体观,指出裸体总是相对于启示而言的--存在的只是裸体的状态,而裸体从来就不存在。裸体依附于 "脱衣",而 "脱衣 "是无止境的,因为欲望是无止境的。值得注意的是,阿甘本在讨论裸体艺术时引入了欲望的维度,成功地为中西方裸体艺术创造了一个比较的土壤。中宫画中描绘的性关系体现了中国人的身体观和宇宙观,在欲望主题上与西方绘画有相似之处。因此,在东西方艺术传统的跨文化反思中,《春宫画》等作品也应包含欲望的内容。
{"title":"The Nude, Essence and Desire: Revisiting Chinese and Western Views of the Nude with François Jullien and Giorgio Agamben","authors":"Jiajun Wang","doi":"10.1080/17409292.2024.2272505","DOIUrl":"https://doi.org/10.1080/17409292.2024.2272505","url":null,"abstract":"Abstract François Jullien believes that the pillar of Western nude art is the philosophical concepts of essence and ideal, while the benti (the Chinese counterpart of ontology) view of Chinese philosophy emphasizes change and process; therefore, it is impossible for Chinese painting to see the nude as essence. Jullien excludes works such as Chungong paintings (Chinese Spring Palace paintings) from the category of nude art because he holds that they depict nakedness, namely the process from “being dressed” to “being naked,” rather than the nude, the natural state of being naked. However, Giorgio Agamben draws on the Christian view of the nude to point out that the nude is always relative to revelation–what exists only is the state of nakedness, while the nude never exists. Nakedness is attached to “undressing,” which is endless because desire is endless. Noticeably, Agamben introduces the dimension of desire into the discussion of nude art, which has successfully created a comparative ground for Chinese and Western nude art. The sexual relationships depicted in Chungong paintings embody the Chinese view of the body and the universe, sharing a similar view in the theme of desire as in Western paintings. Thus, with the inclusion of desire, works such as Chungong paintings shall also be considered in transcultural reflections on artistic traditions between East and West.","PeriodicalId":10546,"journal":{"name":"Contemporary French and Francophone Studies","volume":"87 6","pages":"61 - 69"},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2024-01-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"139395043","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":4,"RegionCategory":"文学","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
Interpretation and Construction: François Jullien’s Views of Chinese Art 解读与构建:弗朗索瓦-朱利安的中国艺术观
4区 文学 0 LITERATURE, ROMANCE Pub Date : 2024-01-01 DOI: 10.1080/17409292.2024.2272454
Zhirong Zhu
Abstract François Jullien advocates revealing the unique value of ancient Chinese thought based on intelligibility (intelligibilité) between Chinese and Western cultures. First, by exploring ancient Chinese poetry, literati painting, and calligraphy, he views the “blandness” of traditional Chinese art as a virtue, being both an aesthetic criterion and sage wisdom. Second, he highlights the effect of manifesting shi (propensity) through forms and unifying shi with the spirit in Chinese literature and art, where shi is presented through the tension between empty and full and infinite expressiveness can be achieved through limited forms in artworks. Finally, he affirms the dialectical relationship between presence and absence in Chinese art, which can effectively enhance artistic expression. Despite some misinterpretations, Jullien presents his creative ideas from the perspective of the “other,” or the outside (dehors). He observes Chinese artistic thought from a Western perspective, paying particular attention to the consciousness of life, and attempting to incorporate Chinese artistic ideas into a metaphysical system. These efforts are highly inspiring to Chinese scholars.
摘要 弗朗索瓦-朱利安主张以中西文化的可理解性(intelligibilité)为基础,揭示中国古代思想的独特价值。首先,他通过对中国古代诗歌、文人画和书法的探讨,将中国传统艺术的 "平淡 "视为一种美德,既是审美标准,也是圣贤智慧。其次,他强调了中国文学艺术中通过形式表现 "士"(倾向)以及 "士 "与 "精神 "统一的效果,"士 "通过空与满之间的张力得以呈现,而艺术作品中有限的形式可以实现无限的表现力。最后,他肯定了中国艺术中 "有 "与 "无 "的辩证关系,这可以有效提升艺术表现力。尽管存在一些误读,但朱利安还是从 "他者 "或外部(dehors)的角度提出了自己的创作理念。他以西方视角观察中国艺术思想,尤其关注生命意识,并试图将中国艺术思想纳入形而上学体系。这些努力对中国学者有很大启发。
{"title":"Interpretation and Construction: François Jullien’s Views of Chinese Art","authors":"Zhirong Zhu","doi":"10.1080/17409292.2024.2272454","DOIUrl":"https://doi.org/10.1080/17409292.2024.2272454","url":null,"abstract":"Abstract François Jullien advocates revealing the unique value of ancient Chinese thought based on intelligibility (intelligibilité) between Chinese and Western cultures. First, by exploring ancient Chinese poetry, literati painting, and calligraphy, he views the “blandness” of traditional Chinese art as a virtue, being both an aesthetic criterion and sage wisdom. Second, he highlights the effect of manifesting shi (propensity) through forms and unifying shi with the spirit in Chinese literature and art, where shi is presented through the tension between empty and full and infinite expressiveness can be achieved through limited forms in artworks. Finally, he affirms the dialectical relationship between presence and absence in Chinese art, which can effectively enhance artistic expression. Despite some misinterpretations, Jullien presents his creative ideas from the perspective of the “other,” or the outside (dehors). He observes Chinese artistic thought from a Western perspective, paying particular attention to the consciousness of life, and attempting to incorporate Chinese artistic ideas into a metaphysical system. These efforts are highly inspiring to Chinese scholars.","PeriodicalId":10546,"journal":{"name":"Contemporary French and Francophone Studies","volume":"116 22","pages":"30 - 40"},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2024-01-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"139395921","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":4,"RegionCategory":"文学","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
The Multiplicity of Immanence: Gilles Deleuze’s Understanding and Application of Chinese Thought 无常的多重性:吉尔-德勒兹对中国思想的理解与运用
4区 文学 0 LITERATURE, ROMANCE Pub Date : 2024-01-01 DOI: 10.1080/17409292.2024.2272518
Haitian Zhou
Abstract Gilles Deleuze spends his whole life exploring the question of what philosophy is by unconventional approaches to establish the ontology of Becoming and he collaborates with Félix Guattari, integrating Chinese thought into his philosophical discourse directly to support the Becoming theory. Different from the tendency to associate Deleuze’s references to Tao with the philosophy of arts or body aesthetics, this paper argues Tao is introduced because of the consistency with the multiplicity of immanence raised by Deleuze who has updated the connotation of Western philosophical concepts with the help of Tao. Therefore, Tao is no longer defined as the ultimate Being claimed by some French sinologists and philosophers, but as an internal field or the Plane. Accordingly, it can be concluded that the immanence without any certainty (the multiplicity of immanence) itself is a kind of nomadic life, which is also the real meaning of Tao. In this way, Chinese philosophy’s function has far more significant than footnotes and evidence in the construction of Deleuze’s theory.
摘要 德勒兹(Gilles Deleuze)一生都在探索 "哲学是什么 "的问题,他以非常规的方式建立了 "成为"(Becoming)本体论,并与费利克斯-瓜塔里(Félix Guattari)合作,将中国思想直接融入其哲学话语,以支持 "成为 "理论。不同于将德勒兹对 "道 "的提及与艺术哲学或身体美学联系起来的倾向,本文认为,"道 "的引入是由于与德勒兹提出的 "即在性 "的多重性相一致,德勒兹借助 "道 "更新了西方哲学概念的内涵。因此,"道 "不再被定义为一些法国汉学家和哲学家所宣称的终极存在,而是被定义为一种内部场域或平面。据此,可以得出结论,无确定性的即在性(即在性的多重性)本身就是一种游牧生活,这也是 "道 "的真正含义。由此可见,在德勒兹的理论建构中,中国哲学的作用远比注脚和证据更为重要。
{"title":"The Multiplicity of Immanence: Gilles Deleuze’s Understanding and Application of Chinese Thought","authors":"Haitian Zhou","doi":"10.1080/17409292.2024.2272518","DOIUrl":"https://doi.org/10.1080/17409292.2024.2272518","url":null,"abstract":"Abstract Gilles Deleuze spends his whole life exploring the question of what philosophy is by unconventional approaches to establish the ontology of Becoming and he collaborates with Félix Guattari, integrating Chinese thought into his philosophical discourse directly to support the Becoming theory. Different from the tendency to associate Deleuze’s references to Tao with the philosophy of arts or body aesthetics, this paper argues Tao is introduced because of the consistency with the multiplicity of immanence raised by Deleuze who has updated the connotation of Western philosophical concepts with the help of Tao. Therefore, Tao is no longer defined as the ultimate Being claimed by some French sinologists and philosophers, but as an internal field or the Plane. Accordingly, it can be concluded that the immanence without any certainty (the multiplicity of immanence) itself is a kind of nomadic life, which is also the real meaning of Tao. In this way, Chinese philosophy’s function has far more significant than footnotes and evidence in the construction of Deleuze’s theory.","PeriodicalId":10546,"journal":{"name":"Contemporary French and Francophone Studies","volume":"1 7","pages":"106 - 114"},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2024-01-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"139394279","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":4,"RegionCategory":"文学","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
From Symbol to Culture: Julia Kristeva’s Fascination with the Chinese Language 从符号到文化朱莉娅-克里斯蒂娃对中文的迷恋
4区 文学 0 LITERATURE, ROMANCE Pub Date : 2024-01-01 DOI: 10.1080/17409292.2024.2272458
Jun Zeng, Yuxuan Huang
Abstract Kristeva has a close relationship with China. Not only has she obtained a degree in Chinese and been active in the “China Period” of Tel Quel, but she has also focused on the Chinese language, thought, and culture in both her academic research and her literary work. Kristeva’s early concern with Chinese primarily revolved around linguistics and semiotics. Influenced by the Chinese language, she proposed theories such as “logique poétique” and “le paragramme semiology.” After the 1970s, Kristeva began to introduce psychoanalytic and feminist perspectives into her research, focusing on understanding the Chinese language from the standpoint of Chinese thought, culture, and historical traditions and considering Chinese as a “tonal language.” Since the 1990s and especially in the 21st century, Kristeva further explored the potential for dialogue between Chinese and European cultures within the context of their “encounter.” Thus, Kristeva’s fascination with the Chinese language has become a prominent case of Western practice in the mutual learning between Chinese and Western literary theories.
摘要 克里斯蒂娃与中国有着密切的关系。她不仅获得了中文学位,活跃在泰尔奎尔的 "中国时期",而且在学术研究和文学创作中都关注中国的语言、思想和文化。克里斯蒂娃早期对中文的关注主要围绕语言学和符号学。受汉语的影响,她提出了 "诗的逻辑"(logique poétique)和 "符号学范式"(le paragramme semiology)等理论。20 世纪 70 年代后,克里斯蒂娃开始在研究中引入精神分析和女性主义视角,注重从中国思想、文化和历史传统的角度理解汉语,将汉语视为一种 "音调语言"。20 世纪 90 年代以来,尤其是 21 世纪以来,克里斯蒂娃在中欧文化 "相遇 "的背景下,进一步探索中欧文化对话的可能性。因此,克里斯蒂娃对汉语的迷恋成为中西文学理论相互借鉴的一个突出的西方实践案例。
{"title":"From Symbol to Culture: Julia Kristeva’s Fascination with the Chinese Language","authors":"Jun Zeng, Yuxuan Huang","doi":"10.1080/17409292.2024.2272458","DOIUrl":"https://doi.org/10.1080/17409292.2024.2272458","url":null,"abstract":"Abstract Kristeva has a close relationship with China. Not only has she obtained a degree in Chinese and been active in the “China Period” of Tel Quel, but she has also focused on the Chinese language, thought, and culture in both her academic research and her literary work. Kristeva’s early concern with Chinese primarily revolved around linguistics and semiotics. Influenced by the Chinese language, she proposed theories such as “logique poétique” and “le paragramme semiology.” After the 1970s, Kristeva began to introduce psychoanalytic and feminist perspectives into her research, focusing on understanding the Chinese language from the standpoint of Chinese thought, culture, and historical traditions and considering Chinese as a “tonal language.” Since the 1990s and especially in the 21st century, Kristeva further explored the potential for dialogue between Chinese and European cultures within the context of their “encounter.” Thus, Kristeva’s fascination with the Chinese language has become a prominent case of Western practice in the mutual learning between Chinese and Western literary theories.","PeriodicalId":10546,"journal":{"name":"Contemporary French and Francophone Studies","volume":"5 6","pages":"41 - 50"},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2024-01-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"139395552","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":4,"RegionCategory":"文学","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
期刊
Contemporary French and Francophone Studies
全部 Acc. Chem. Res. ACS Applied Bio Materials ACS Appl. Electron. Mater. ACS Appl. Energy Mater. ACS Appl. Mater. Interfaces ACS Appl. Nano Mater. ACS Appl. Polym. Mater. ACS BIOMATER-SCI ENG ACS Catal. ACS Cent. Sci. ACS Chem. Biol. ACS Chemical Health & Safety ACS Chem. Neurosci. ACS Comb. Sci. ACS Earth Space Chem. ACS Energy Lett. ACS Infect. Dis. ACS Macro Lett. ACS Mater. Lett. ACS Med. Chem. Lett. ACS Nano ACS Omega ACS Photonics ACS Sens. ACS Sustainable Chem. Eng. ACS Synth. Biol. Anal. Chem. BIOCHEMISTRY-US Bioconjugate Chem. BIOMACROMOLECULES Chem. Res. Toxicol. Chem. Rev. Chem. Mater. CRYST GROWTH DES ENERG FUEL Environ. Sci. Technol. Environ. Sci. Technol. Lett. Eur. J. Inorg. Chem. IND ENG CHEM RES Inorg. Chem. J. Agric. Food. Chem. J. Chem. Eng. Data J. Chem. Educ. J. Chem. Inf. Model. J. Chem. Theory Comput. J. Med. Chem. J. Nat. Prod. J PROTEOME RES J. Am. Chem. Soc. LANGMUIR MACROMOLECULES Mol. Pharmaceutics Nano Lett. Org. Lett. ORG PROCESS RES DEV ORGANOMETALLICS J. Org. Chem. J. Phys. Chem. J. Phys. Chem. A J. Phys. Chem. B J. Phys. Chem. C J. Phys. Chem. Lett. Analyst Anal. Methods Biomater. Sci. Catal. Sci. Technol. Chem. Commun. Chem. Soc. Rev. CHEM EDUC RES PRACT CRYSTENGCOMM Dalton Trans. Energy Environ. Sci. ENVIRON SCI-NANO ENVIRON SCI-PROC IMP ENVIRON SCI-WAT RES Faraday Discuss. Food Funct. Green Chem. Inorg. Chem. Front. Integr. Biol. J. Anal. At. Spectrom. J. Mater. Chem. A J. Mater. Chem. B J. Mater. Chem. C Lab Chip Mater. Chem. Front. Mater. Horiz. MEDCHEMCOMM Metallomics Mol. Biosyst. Mol. Syst. Des. Eng. Nanoscale Nanoscale Horiz. Nat. Prod. Rep. New J. Chem. Org. Biomol. Chem. Org. Chem. Front. PHOTOCH PHOTOBIO SCI PCCP Polym. Chem.
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
0
微信
客服QQ
Book学术公众号 扫码关注我们
反馈
×
意见反馈
请填写您的意见或建议
请填写您的手机或邮箱
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
现在去查看 取消
×
提示
确定
Book学术官方微信
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:481959085
Book学术
文献互助 智能选刊 最新文献 互助须知 联系我们:info@booksci.cn
Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。
Copyright © 2023 Book学术 All rights reserved.
ghs 京公网安备 11010802042870号 京ICP备2023020795号-1