首页 > 最新文献

Amsterdamer Beiträge zur älteren Germanistik最新文献

英文 中文
„Reinhart Fuchs“ und der Arzt aus Salerno 还有洛市的医生
Pub Date : 2023-06-09 DOI: 10.1163/18756719-12340280
Dietmar Schneidergruber
The article deals with the interpretation and dating of the „Märe“ Reinhart Fuchs, with its political function being elaborated. This is accomplished by means of a hierarchical order of the animal protagonists in a society of estates. The author of Reinhart Fuchs establishes a context with the „Märe“ Der arme Heinrich and draws on the new medical developments from Salerno, but also uses his own medical knowledge. Thereby, King Vrevel is characterised as a selfish person who, as a ruler, has no Christian virtue. The „Märe“ is defined by its anti-Staufian character and can thus also be classified quite accurately in terms of time. The author can be assumed to be Heinrich von Avranches, who had the requirements and the necessary knowledge.
本文对“Märe”莱因哈特·富克斯的解释和年代进行了探讨,并对其政治功能进行了阐述。这是通过等级社会中动物主角的等级顺序来实现的。Reinhart Fuchs的作者建立了“Märe”Der arme Heinrich的背景,并借鉴了Salerno的新医学发展,但也使用了他自己的医学知识。因此,国王弗里维尔被描述为一个自私的人,作为一个统治者,他没有基督教的美德。“Märe”是由它的反斯陶夫特征定义的,因此也可以在时间方面进行相当准确的分类。作者可以假定为海因里希·冯·阿夫朗契斯,他具备必要的条件和知识。
{"title":"„Reinhart Fuchs“ und der Arzt aus Salerno","authors":"Dietmar Schneidergruber","doi":"10.1163/18756719-12340280","DOIUrl":"https://doi.org/10.1163/18756719-12340280","url":null,"abstract":"\u0000The article deals with the interpretation and dating of the „Märe“ Reinhart Fuchs, with its political function being elaborated. This is accomplished by means of a hierarchical order of the animal protagonists in a society of estates. The author of Reinhart Fuchs establishes a context with the „Märe“ Der arme Heinrich and draws on the new medical developments from Salerno, but also uses his own medical knowledge. Thereby, King Vrevel is characterised as a selfish person who, as a ruler, has no Christian virtue. The „Märe“ is defined by its anti-Staufian character and can thus also be classified quite accurately in terms of time. The author can be assumed to be Heinrich von Avranches, who had the requirements and the necessary knowledge.","PeriodicalId":108095,"journal":{"name":"Amsterdamer Beiträge zur älteren Germanistik","volume":"1 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2023-06-09","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"129658173","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
Old Icelandic veri 古冰岛语veri
Pub Date : 2022-12-21 DOI: 10.1163/18756719-12340274
A. de Leeuw van Weenen
In Modern Icelandic the form veri of the verb vera ‘to be’ is seen as a subjunctive expressing a wish. Treating Old Norse veri, earlier vesi, as an imperative of the third person simplifies the vera paradigm. A survey of the oldest attestations shows that veri not only fits qua form in the imperative paradigm, but also behaves like an imperative and expresses a command. The hypothesis that veri is an imperative can be extended to: Old Norse had an imperative of the 3rd person consisting of stem+i. What usually is called the use of the 3rd person subjunctive to fill in for the missing 3rd person imperative, would then be nothing else than a real imperative, which, however, in all verbs except vera coincides in form with the subjunctive. The form verir looks like a counter example to the hypothesis, but it is only found twice in poetry, never in prose, and can be explained as a common copying error. We cannot ask the native speakers of Old Norse, so the description of Old Norse veri as a subjunctive is a hypothesis as well. It is argued that seeing veri as an imperative is the more elegant solution.
在现代冰岛语中,动词vera (to be)的veri形式被视为表达愿望的虚拟语气。将古斯堪的纳维亚语的veri,即早期的vesi,作为第三人称的祈使句,简化了vera范式。对最古老的证明的调查表明,veri不仅符合命令式范式中的准形式,而且表现得像命令式并表达命令。veri是祈使句的假设可以扩展到:古斯堪的纳维亚语有一个由stem+i组成的第三人称祈使句。通常所说的用第三人称虚拟语气来填补缺失的第三人称祈使句,那么就是一个真正的祈使句,然而,在所有动词中,除了vera,它的形式与虚拟语气一致。verir的形式看起来像是这个假设的反例,但它只在诗歌中出现过两次,在散文中从未出现过,可以解释为常见的复制错误。我们不能问以古斯堪的纳维亚语为母语的人,所以把古斯堪的纳维亚语veri作为虚拟语气的描述也是一种假设。有人认为,将veri视为命令是更优雅的解决方案。
{"title":"Old Icelandic veri","authors":"A. de Leeuw van Weenen","doi":"10.1163/18756719-12340274","DOIUrl":"https://doi.org/10.1163/18756719-12340274","url":null,"abstract":"\u0000In Modern Icelandic the form veri of the verb vera ‘to be’ is seen as a subjunctive expressing a wish. Treating Old Norse veri, earlier vesi, as an imperative of the third person simplifies the vera paradigm. A survey of the oldest attestations shows that veri not only fits qua form in the imperative paradigm, but also behaves like an imperative and expresses a command. The hypothesis that veri is an imperative can be extended to: Old Norse had an imperative of the 3rd person consisting of stem+i. What usually is called the use of the 3rd person subjunctive to fill in for the missing 3rd person imperative, would then be nothing else than a real imperative, which, however, in all verbs except vera coincides in form with the subjunctive. The form verir looks like a counter example to the hypothesis, but it is only found twice in poetry, never in prose, and can be explained as a common copying error. We cannot ask the native speakers of Old Norse, so the description of Old Norse veri as a subjunctive is a hypothesis as well. It is argued that seeing veri as an imperative is the more elegant solution.","PeriodicalId":108095,"journal":{"name":"Amsterdamer Beiträge zur älteren Germanistik","volume":"82 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2022-12-21","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"127021185","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
Poesie des Widerstreits. Etablierung und Polemik in den Literaturen des Mittelalters, edited by Anna Kathrin Bleuler, Manfred Kern 大家都写着探讨中世纪水墨小说安娜·卡罗尔编辑、费曼曼
Pub Date : 2022-12-21 DOI: 10.1163/18756719-12340275
A. Quak
{"title":"Poesie des Widerstreits. Etablierung und Polemik in den Literaturen des Mittelalters, edited by Anna Kathrin Bleuler, Manfred Kern","authors":"A. Quak","doi":"10.1163/18756719-12340275","DOIUrl":"https://doi.org/10.1163/18756719-12340275","url":null,"abstract":"","PeriodicalId":108095,"journal":{"name":"Amsterdamer Beiträge zur älteren Germanistik","volume":"1 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2022-12-21","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"128570098","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
OWE MVTER OWE MVTER
Pub Date : 2022-12-21 DOI: 10.1163/18756719-12340273
Diether Schürr
First, the narrator’s comments in Wolfram von Eschenbach’s ‘Parzival’ with an ironic reference to the narrator himself and/or the coupling of the fictitious locations to his native landscape are compiled and explained, within which the mention of Wildenberc belongs, as a place of writing and recitation, and to which the Grail Castle Munsalvæsche also owes its name. Then the identification with the castle near Amorbach and the question of whether it had already existed in Wolfram’s time are dealt with briefly, then extensively the two palas inscriptions and the history of their treatment and interpretation, especially regarding the doubts about their authenticity. With regard to the inscription on the right, it is argued that it does not name an architect Bertolt and a stonemason Ulrich, but first the architect, then the inexperienced writer of both inscriptions, who, with OWE MVTER, reminds us of ‘Parzival’ and its author. This short quotation refers to the structure of the plot and the subject matter of the work and thus shows that Ulrich was a connoisseur.
首先,叙述者在Wolfram von Eschenbach的《Parzival》中的评论讽刺了叙述者自己和/或虚构的地点与他的家乡景观的结合,被编译和解释,其中提到了Wildenberc,作为一个写作和背诵的地方,圣杯城堡Munsalvæsche也因此而得名。然后是对Amorbach附近城堡的认同以及它是否已经存在于Wolfram时代的问题,然后是对两个palas铭文及其处理和解释的历史的简要处理,特别是对其真实性的怀疑。关于右边的铭文,有人认为它不是建筑师Bertolt和石匠Ulrich的名字,而是建筑师的名字,然后是两个铭文的缺乏经验的作者,他们与OWE MVTER一起让我们想起了“Parzival”及其作者。这段简短的引言指的是情节的结构和作品的主题,从而表明乌尔里希是一个鉴赏家。
{"title":"OWE MVTER","authors":"Diether Schürr","doi":"10.1163/18756719-12340273","DOIUrl":"https://doi.org/10.1163/18756719-12340273","url":null,"abstract":"\u0000First, the narrator’s comments in Wolfram von Eschenbach’s ‘Parzival’ with an ironic reference to the narrator himself and/or the coupling of the fictitious locations to his native landscape are compiled and explained, within which the mention of Wildenberc belongs, as a place of writing and recitation, and to which the Grail Castle Munsalvæsche also owes its name. Then the identification with the castle near Amorbach and the question of whether it had already existed in Wolfram’s time are dealt with briefly, then extensively the two palas inscriptions and the history of their treatment and interpretation, especially regarding the doubts about their authenticity. With regard to the inscription on the right, it is argued that it does not name an architect Bertolt and a stonemason Ulrich, but first the architect, then the inexperienced writer of both inscriptions, who, with OWE MVTER, reminds us of ‘Parzival’ and its author. This short quotation refers to the structure of the plot and the subject matter of the work and thus shows that Ulrich was a connoisseur.","PeriodicalId":108095,"journal":{"name":"Amsterdamer Beiträge zur älteren Germanistik","volume":"149 17","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2022-12-21","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"134162910","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
“Mauricius von Craûn”
Pub Date : 2022-12-21 DOI: 10.1163/18756719-12340272
Dietmar Schneidergruber
To this day, “Mauricius of Craûn” still holds a number of research desiderata. Author and dating are undetermined, but also the purpose of this “Märe” is to be questioned. Records appeared late and thus provide little information for the research questions. The author’s approach to this “Märe” is to look at the characters as allegorical figures. This results in a new perspective and it also indicates the text’s closeness to the papal bull “Vox in Rama” in terms of language. Pachurka has already demonstrated the relationship between a Latin work of Heinrich von Avranches and Walther von der Vogelweide in 2020. Here, too, the linguistic proximity is obvious and quite deliberately chosen. This essay is intended as an impulse for thought, whereby the author can actually only serve as a likely thesis. However, the “Märe” “Mauricius of Craûn” would fit into the lifetime achievements of Heinrich von Avranches.
时至今日,《克拉的毛里修斯》仍有许多研究需要。作者和年代尚未确定,但这个“Märe”的目的也是值得质疑的。记录出现较晚,因此对研究问题提供的信息很少。作者对这个“Märe”的方法是将人物视为寓言人物。这产生了一个新的视角,它也表明文本在语言方面接近教皇的公牛“在拉玛的Vox”。帕丘尔卡已经证明了海因里希·冯·阿夫兰彻斯的一部拉丁作品与瓦尔特·冯·德·沃格尔韦德在2020年的作品之间的关系。在这里,语言上的接近也是显而易见的,而且是有意选择的。这篇文章的目的是作为一种思想的冲动,因此作者实际上只能作为一个可能的论点。然而,“Märe”“克拉的毛里修斯”将适合海因里希·冯·阿夫朗契斯的一生成就。
{"title":"“Mauricius von Craûn”","authors":"Dietmar Schneidergruber","doi":"10.1163/18756719-12340272","DOIUrl":"https://doi.org/10.1163/18756719-12340272","url":null,"abstract":"\u0000To this day, “Mauricius of Craûn” still holds a number of research desiderata. Author and dating are undetermined, but also the purpose of this “Märe” is to be questioned. Records appeared late and thus provide little information for the research questions. The author’s approach to this “Märe” is to look at the characters as allegorical figures. This results in a new perspective and it also indicates the text’s closeness to the papal bull “Vox in Rama” in terms of language. Pachurka has already demonstrated the relationship between a Latin work of Heinrich von Avranches and Walther von der Vogelweide in 2020. Here, too, the linguistic proximity is obvious and quite deliberately chosen. This essay is intended as an impulse for thought, whereby the author can actually only serve as a likely thesis. However, the “Märe” “Mauricius of Craûn” would fit into the lifetime achievements of Heinrich von Avranches.","PeriodicalId":108095,"journal":{"name":"Amsterdamer Beiträge zur älteren Germanistik","volume":"31 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2022-12-21","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"116420987","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
Gregorius in Schweden
Pub Date : 2022-12-21 DOI: 10.1163/18756719-12340276
A. Quak
The Linköping Legendary contains amongst other texts an Old Swedish translation of the well-known medieval German legend of Gregory on the Stone. This text was translated into Swedish around 1525 in the monastery of Vadstena. In this article the Swedish translation is compared with the Middle High and Middle Low German originals. This comparison makes it highly probable that the translation was based on the 1478 Low German edition of the ‘Der Heiligen Leben’, also known as the ‘Passional’, by Lucas Brandis. Some differences between the Swedish translation and its exemplar can be explained as mistakes in understanding the Low German original.
Linköping传奇包含在其他文本一个古老的瑞典语翻译的著名的中世纪德国传说格里高利在石头上。1525年前后,这段文字在Vadstena修道院被翻译成瑞典语。本文将瑞典语译本与中古高地、中古低地德语原文进行比较。这样的对比使得这个翻译很有可能是基于1478年低地德语版的《Der Heiligen Leben》,也被称为《passion》,由Lucas Brandis所著。瑞典语译文与其范例之间的一些差异可以解释为对低地德语原文的理解错误。
{"title":"Gregorius in Schweden","authors":"A. Quak","doi":"10.1163/18756719-12340276","DOIUrl":"https://doi.org/10.1163/18756719-12340276","url":null,"abstract":"\u0000The Linköping Legendary contains amongst other texts an Old Swedish translation of the well-known medieval German legend of Gregory on the Stone. This text was translated into Swedish around 1525 in the monastery of Vadstena. In this article the Swedish translation is compared with the Middle High and Middle Low German originals. This comparison makes it highly probable that the translation was based on the 1478 Low German edition of the ‘Der Heiligen Leben’, also known as the ‘Passional’, by Lucas Brandis. Some differences between the Swedish translation and its exemplar can be explained as mistakes in understanding the Low German original.","PeriodicalId":108095,"journal":{"name":"Amsterdamer Beiträge zur älteren Germanistik","volume":"15 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2022-12-21","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"121610483","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
Lexical Glosses in Cambridge, University Library, Kk. 3.18 剑桥词典注释,大学图书馆,Kk. 3.18
Pub Date : 2022-12-21 DOI: 10.1163/18756719-12340271
E. Afros
Cambridge, University Library, Kk.3.18, the latest extant copy of the Old English Bede, is a remarkably reader-oriented manuscript. Consistently punctuated, rubricated, and furnished with the list of chapter headings, chapter numbers, and continuous running titles, it is easy to read and navigate. Complementing these signposts are lexical interlinear glosses. Many of them are dialectally unmarked variants of Anglian and obsolete/obsolescent vocabulary as well as nonce formations. Another subset consists of the alternatives to the words that were probably familiar to the late Anglo-Saxon audience. These additions enhance the translation similarly to the multiple psalter glosses. The third group corrects copying errors by supplying a reading found in other manuscripts. On the whole, these glosses offer an apparatus that facilitates a better understanding of Bede’s Latin composition and its Old English translation. In addition, they provide invaluable information about the development of the Early English lexicon and the scribes’ active repertoire and linguistic preferences.
剑桥大学图书馆,Kk.3.18,现存最新的古英语《比德》副本,是一份引人注目的以读者为导向的手稿。一贯标点,润滑,并配有章节标题,章节编号和连续运行的标题列表,很容易阅读和导航。与这些路标相辅相成的是词汇的行间注释。其中许多是盎格鲁语和过时/过时词汇的方言无标记变体以及nonce构词。另一个子集由可能为晚期盎格鲁撒克逊听众所熟悉的词的替代词组成。这些增补加强了翻译,类似于多诗篇注释。第三组通过提供在其他手稿中发现的阅读来纠正抄写错误。总的来说,这些注释提供了一种工具,有助于更好地理解比德的拉丁语作品及其古英语翻译。此外,它们还提供了关于早期英语词汇发展的宝贵信息,以及抄写员的活跃曲目和语言偏好。
{"title":"Lexical Glosses in Cambridge, University Library, Kk. 3.18","authors":"E. Afros","doi":"10.1163/18756719-12340271","DOIUrl":"https://doi.org/10.1163/18756719-12340271","url":null,"abstract":"\u0000Cambridge, University Library, Kk.3.18, the latest extant copy of the Old English Bede, is a remarkably reader-oriented manuscript. Consistently punctuated, rubricated, and furnished with the list of chapter headings, chapter numbers, and continuous running titles, it is easy to read and navigate. Complementing these signposts are lexical interlinear glosses. Many of them are dialectally unmarked variants of Anglian and obsolete/obsolescent vocabulary as well as nonce formations. Another subset consists of the alternatives to the words that were probably familiar to the late Anglo-Saxon audience. These additions enhance the translation similarly to the multiple psalter glosses. The third group corrects copying errors by supplying a reading found in other manuscripts. On the whole, these glosses offer an apparatus that facilitates a better understanding of Bede’s Latin composition and its Old English translation. In addition, they provide invaluable information about the development of the Early English lexicon and the scribes’ active repertoire and linguistic preferences.","PeriodicalId":108095,"journal":{"name":"Amsterdamer Beiträge zur älteren Germanistik","volume":"19 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2022-12-21","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"125341499","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
Fortunatus. Eine dichte Beschreibung. Mit Beiträgen von Pia Selmayr, written by Christian Kiening Fortunatus .她描述的密度打开威士气
Pub Date : 2022-10-26 DOI: 10.1163/18756719-12340263
M. Wiesinger
{"title":"Fortunatus. Eine dichte Beschreibung. Mit Beiträgen von Pia Selmayr, written by Christian Kiening","authors":"M. Wiesinger","doi":"10.1163/18756719-12340263","DOIUrl":"https://doi.org/10.1163/18756719-12340263","url":null,"abstract":"","PeriodicalId":108095,"journal":{"name":"Amsterdamer Beiträge zur älteren Germanistik","volume":"34 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2022-10-26","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"127656415","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 1
Making Sense of Normalization 标准化的意义
Pub Date : 2022-10-26 DOI: 10.1163/18756719-12340262
A. Petrulevich
This article examines current practices of normalization of names in Norse philology and computational linguistics that to a large extent build on deductive reasoning and external authoritative sources such as grammars, dictionaries and gazetteers. Instead, a survey of manuscript evidence and quantification of name forms at several levels of abstraction is proposed as an alternative inductive principle of normalization. A case study of name-form distributions in a dataset of 6,633 spatial attestations in East Norse literature from the Norse World resource serves as a point of departure for a discussion of the advantages and disadvantages of the approach. The comparison between attestations linked to the five most frequent place-names in Old Swedish and Old Danish shows the existence of typical spellings. However, there are still examples of norm negotiations and competitive distributions. Thus, the first inductive step of normalization can be complemented by further processing based on correspondences between phonology and spelling. Finally, stratified normalization of place-names pioneered by Norse World is seen as more versatile compared to traditional methods; the approach has a potential to facilitate both more nuanced philological and linguistic research as well as the further development of named-entity recognition tools.
本文研究了挪威语文学和计算语言学中名称规范化的当前实践,这些实践在很大程度上建立在演绎推理和外部权威来源(如语法、字典和地名词典)的基础上。相反,在几个抽象层次上对手稿证据和名称形式的量化进行调查,作为规范化的另一种归纳原则。对来自挪威世界资源的东挪威文献中6,633个空间证明的数据集中的名称形式分布的案例研究可以作为讨论该方法优缺点的出发点。对比古瑞典语和古丹麦语中与五个最常见地名相关的证明,可以发现典型拼写的存在。然而,仍然存在规范谈判和竞争性分配的例子。因此,标准化的第一个归纳步骤可以通过基于语音和拼写之间的对应关系的进一步处理来补充。最后,与传统方法相比,由北欧世界开创的地名分层规范化被认为更通用;该方法有潜力促进更细致入微的语言学和语言学研究,以及命名实体识别工具的进一步发展。
{"title":"Making Sense of Normalization","authors":"A. Petrulevich","doi":"10.1163/18756719-12340262","DOIUrl":"https://doi.org/10.1163/18756719-12340262","url":null,"abstract":"\u0000This article examines current practices of normalization of names in Norse philology and computational linguistics that to a large extent build on deductive reasoning and external authoritative sources such as grammars, dictionaries and gazetteers. Instead, a survey of manuscript evidence and quantification of name forms at several levels of abstraction is proposed as an alternative inductive principle of normalization. A case study of name-form distributions in a dataset of 6,633 spatial attestations in East Norse literature from the Norse World resource serves as a point of departure for a discussion of the advantages and disadvantages of the approach. The comparison between attestations linked to the five most frequent place-names in Old Swedish and Old Danish shows the existence of typical spellings. However, there are still examples of norm negotiations and competitive distributions. Thus, the first inductive step of normalization can be complemented by further processing based on correspondences between phonology and spelling. Finally, stratified normalization of place-names pioneered by Norse World is seen as more versatile compared to traditional methods; the approach has a potential to facilitate both more nuanced philological and linguistic research as well as the further development of named-entity recognition tools.","PeriodicalId":108095,"journal":{"name":"Amsterdamer Beiträge zur älteren Germanistik","volume":"90 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2022-10-26","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"124635375","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
Das ‘Briefbuch’ der Strassburger Johanniterkommende Zum Grünen Wörth. Untersuchungen und Edition, written by Stephan Lauper 斯特拉斯堡的"邮箱本"到绿色能量。…侦查与编辑写着
Pub Date : 2022-10-26 DOI: 10.1163/18756719-12340269
A. Quak
{"title":"Das ‘Briefbuch’ der Strassburger Johanniterkommende Zum Grünen Wörth. Untersuchungen und Edition, written by Stephan Lauper","authors":"A. Quak","doi":"10.1163/18756719-12340269","DOIUrl":"https://doi.org/10.1163/18756719-12340269","url":null,"abstract":"","PeriodicalId":108095,"journal":{"name":"Amsterdamer Beiträge zur älteren Germanistik","volume":"23 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2022-10-26","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"132476221","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
期刊
Amsterdamer Beiträge zur älteren Germanistik
全部 Acc. Chem. Res. ACS Applied Bio Materials ACS Appl. Electron. Mater. ACS Appl. Energy Mater. ACS Appl. Mater. Interfaces ACS Appl. Nano Mater. ACS Appl. Polym. Mater. ACS BIOMATER-SCI ENG ACS Catal. ACS Cent. Sci. ACS Chem. Biol. ACS Chemical Health & Safety ACS Chem. Neurosci. ACS Comb. Sci. ACS Earth Space Chem. ACS Energy Lett. ACS Infect. Dis. ACS Macro Lett. ACS Mater. Lett. ACS Med. Chem. Lett. ACS Nano ACS Omega ACS Photonics ACS Sens. ACS Sustainable Chem. Eng. ACS Synth. Biol. Anal. Chem. BIOCHEMISTRY-US Bioconjugate Chem. BIOMACROMOLECULES Chem. Res. Toxicol. Chem. Rev. Chem. Mater. CRYST GROWTH DES ENERG FUEL Environ. Sci. Technol. Environ. Sci. Technol. Lett. Eur. J. Inorg. Chem. IND ENG CHEM RES Inorg. Chem. J. Agric. Food. Chem. J. Chem. Eng. Data J. Chem. Educ. J. Chem. Inf. Model. J. Chem. Theory Comput. J. Med. Chem. J. Nat. Prod. J PROTEOME RES J. Am. Chem. Soc. LANGMUIR MACROMOLECULES Mol. Pharmaceutics Nano Lett. Org. Lett. ORG PROCESS RES DEV ORGANOMETALLICS J. Org. Chem. J. Phys. Chem. J. Phys. Chem. A J. Phys. Chem. B J. Phys. Chem. C J. Phys. Chem. Lett. Analyst Anal. Methods Biomater. Sci. Catal. Sci. Technol. Chem. Commun. Chem. Soc. Rev. CHEM EDUC RES PRACT CRYSTENGCOMM Dalton Trans. Energy Environ. Sci. ENVIRON SCI-NANO ENVIRON SCI-PROC IMP ENVIRON SCI-WAT RES Faraday Discuss. Food Funct. Green Chem. Inorg. Chem. Front. Integr. Biol. J. Anal. At. Spectrom. J. Mater. Chem. A J. Mater. Chem. B J. Mater. Chem. C Lab Chip Mater. Chem. Front. Mater. Horiz. MEDCHEMCOMM Metallomics Mol. Biosyst. Mol. Syst. Des. Eng. Nanoscale Nanoscale Horiz. Nat. Prod. Rep. New J. Chem. Org. Biomol. Chem. Org. Chem. Front. PHOTOCH PHOTOBIO SCI PCCP Polym. Chem.
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
0
微信
客服QQ
Book学术公众号 扫码关注我们
反馈
×
意见反馈
请填写您的意见或建议
请填写您的手机或邮箱
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
现在去查看 取消
×
提示
确定
Book学术官方微信
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:481959085
Book学术
文献互助 智能选刊 最新文献 互助须知 联系我们:info@booksci.cn
Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。
Copyright © 2023 Book学术 All rights reserved.
ghs 京公网安备 11010802042870号 京ICP备2023020795号-1