abstract:This article presents an edition of a hitherto overlooked Middle Welsh text, a prose translation of a popular medieval apocryphon, the Erythraean Sibyl. This apocryphal prophecy, first translated from a Greek acrostic poem into a Latin one by Augustine (ca. 400), presents a brief overview of the cataclysmic events that are supposed to occur leading up to the Final Judgement. The Welsh translation can be found interpolated into several copies of another prose apocryphon, Ystoria Adda (Legend of the holy rood). In this text, the prophecy is placed in the mouth of Sibylla, Queen of Sheba, who utters it while she visits King Solomon after encountering the wood of the (future) cross. In this article, I present an edition and a translation of the text and compare the Welsh text to a possible Latin source. I argue that the text represents a crucial element in a network of Welsh religious prose texts which present prophecy in royal presences and that its manuscript milieux give evidence for a network of apocrypha which seem to have travelled together in Welsh manuscripts, both in Latin and in the vernacular.
{"title":"A new revelation. The Middle Welsh Erythraean Sibyl","authors":"Stephen C. E. Hopkins","doi":"10.1353/cel.2021.0004","DOIUrl":"https://doi.org/10.1353/cel.2021.0004","url":null,"abstract":"abstract:This article presents an edition of a hitherto overlooked Middle Welsh text, a prose translation of a popular medieval apocryphon, the Erythraean Sibyl. This apocryphal prophecy, first translated from a Greek acrostic poem into a Latin one by Augustine (ca. 400), presents a brief overview of the cataclysmic events that are supposed to occur leading up to the Final Judgement. The Welsh translation can be found interpolated into several copies of another prose apocryphon, Ystoria Adda (Legend of the holy rood). In this text, the prophecy is placed in the mouth of Sibylla, Queen of Sheba, who utters it while she visits King Solomon after encountering the wood of the (future) cross. In this article, I present an edition and a translation of the text and compare the Welsh text to a possible Latin source. I argue that the text represents a crucial element in a network of Welsh religious prose texts which present prophecy in royal presences and that its manuscript milieux give evidence for a network of apocrypha which seem to have travelled together in Welsh manuscripts, both in Latin and in the vernacular.","PeriodicalId":160851,"journal":{"name":"North American journal of Celtic studies","volume":"6 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2021-05-07","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"134460484","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
The Collectio canonum Hibernensis (CCH) is probably the most important text (or group of texts) emanating from early medieval Ireland which has yet to be edited to modern standards. Compiled in Ireland in the late seventh or early eighth century from a vast range of canonical sources, it is the largest canon-law collection from Carolingian Europe. Its general importance cannot be over-stated, but it is particularly important for our understanding of the history of the church in early medieval Ireland. If CCH itself has had a long history, then the editing of it has a history that seems almost as long. Detailed discussion about the text began in the mid-nineteenth century between Hermann Wasserschleben (who produced the first edition of CCH A in 1874 [second edition in 1885]: Die irische Kanonensammlung) and Henry Bradshaw, who had discovered some of the important manuscripts of the Breton strand of the tradition on his travels in search of Breton glosses at about the same period. Celticists have always been interested in it as many of its manuscripts are glossed in the Celtic vernaculars. Attempts to produce a new edition all came to nothing during the twentieth century (for discussion, see pp.
{"title":"The Hibernensis. Book 1: A study and edition ed. by Roy Flechner, and: The Hibernensis. Book 2: Translation, commentary, and indexes ed. by Roy Flechner (review)","authors":"P. Russell","doi":"10.1353/cel.2021.0001","DOIUrl":"https://doi.org/10.1353/cel.2021.0001","url":null,"abstract":"The Collectio canonum Hibernensis (CCH) is probably the most important text (or group of texts) emanating from early medieval Ireland which has yet to be edited to modern standards. Compiled in Ireland in the late seventh or early eighth century from a vast range of canonical sources, it is the largest canon-law collection from Carolingian Europe. Its general importance cannot be over-stated, but it is particularly important for our understanding of the history of the church in early medieval Ireland. If CCH itself has had a long history, then the editing of it has a history that seems almost as long. Detailed discussion about the text began in the mid-nineteenth century between Hermann Wasserschleben (who produced the first edition of CCH A in 1874 [second edition in 1885]: Die irische Kanonensammlung) and Henry Bradshaw, who had discovered some of the important manuscripts of the Breton strand of the tradition on his travels in search of Breton glosses at about the same period. Celticists have always been interested in it as many of its manuscripts are glossed in the Celtic vernaculars. Attempts to produce a new edition all came to nothing during the twentieth century (for discussion, see pp.","PeriodicalId":160851,"journal":{"name":"North American journal of Celtic studies","volume":"95 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2021-05-07","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"126882248","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
{"title":"Obituary: Richard Sharpe (17 February 1954 – 21 March 2020)","authors":"P. Russell","doi":"10.1353/cel.2021.0000","DOIUrl":"https://doi.org/10.1353/cel.2021.0000","url":null,"abstract":"","PeriodicalId":160851,"journal":{"name":"North American journal of Celtic studies","volume":"35 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2021-05-07","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"134069896","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
abstract:The ninth-century Irish tale Orgguin trí mac Diarmata meic Cerbaill is something of an outlier, both in terms of the Leinster Cycle, in which it is explicitly included by Rawlinson B 502, and, especially, in terms of the corpus of the tale's featured Uí Néill king, Diarmait mac Cerbaill. So at odds is this tale with elements of the identity established for Diarmait by the rest of his corpus that it appears that he is being used in the text anachronistically and as a proxy. Indeed, certain details in the tale, particularly the names of the titular three sons and the place of the tale's climax, Lagore Crannóg, indicate that the Uí Néill king in the tale would have been better identified as Áed Sláine. However, while Áed is the best match, this reading, too, presents challenges, and it is clear that Orgguin trí mac was not written to describe true events of the sixth or seventh century, but rather to use representatives from the past to comment upon the historical reality contemporary with the tale's composition. Examination of the characters, peoples, and place-names within the tale, as compared to relevant historical figures and events as described in the annals, reveal close ties between the details of the tale and the reality of the ninth century. Specifically, these details combine to provide compelling evidence that Orgguin trí mac Diarmata meic Cerbaill was written ca. 867–868 to explain and justify an alliance between the Laigin and Síl nÁedo Sláine.
9世纪的爱尔兰故事《奥古因trí》(mac Diarmata meic Cerbaill)是一个异类,无论是在《伦斯特循环》(The leinstter Cycle)中,罗林森(Rawlinson)在《伦斯特循环》中明确地把它包括在内,还是在故事的主体Uí《纳姆西米尔国王》(Diarmait mac Cerbaill)方面,都是如此。因此,这个故事与他的其他语料库中为Diarmait建立的身份元素是不一致的,他似乎在文本中被错误地使用,作为一个代理。的确,故事中的某些细节,特别是名义上的三个儿子的名字和故事的高潮地点拉各尔Crannóg,表明故事中的Uí纳萨伊尔国王更应该被确定为Áed Sláine。然而,虽然Áed是最好的匹配,但这种阅读方式也提出了挑战,很明显,奥根trí mac并不是为了描述六世纪或七世纪的真实事件而写的,而是用过去的代表来评论与故事构成同时代的历史现实。将故事中的人物、人物和地名与编年史中描述的相关历史人物和事件进行比较,可以发现故事的细节与九世纪的现实之间存在着密切的联系。具体来说,这些细节结合起来提供了令人信服的证据,证明Orgguin trí mac Diarmata meic Cerbaill写于大约867-868年,用来解释和证明拉丁人与Síl nÁedo Sláine之间的联盟。
{"title":"Character identity and the political motivation behind the composition of Orgguin trí mac Diarmata meic Cerbaill","authors":"C. Ostrander","doi":"10.1353/cel.2021.0007","DOIUrl":"https://doi.org/10.1353/cel.2021.0007","url":null,"abstract":"abstract:The ninth-century Irish tale Orgguin trí mac Diarmata meic Cerbaill is something of an outlier, both in terms of the Leinster Cycle, in which it is explicitly included by Rawlinson B 502, and, especially, in terms of the corpus of the tale's featured Uí Néill king, Diarmait mac Cerbaill. So at odds is this tale with elements of the identity established for Diarmait by the rest of his corpus that it appears that he is being used in the text anachronistically and as a proxy. Indeed, certain details in the tale, particularly the names of the titular three sons and the place of the tale's climax, Lagore Crannóg, indicate that the Uí Néill king in the tale would have been better identified as Áed Sláine. However, while Áed is the best match, this reading, too, presents challenges, and it is clear that Orgguin trí mac was not written to describe true events of the sixth or seventh century, but rather to use representatives from the past to comment upon the historical reality contemporary with the tale's composition. Examination of the characters, peoples, and place-names within the tale, as compared to relevant historical figures and events as described in the annals, reveal close ties between the details of the tale and the reality of the ninth century. Specifically, these details combine to provide compelling evidence that Orgguin trí mac Diarmata meic Cerbaill was written ca. 867–868 to explain and justify an alliance between the Laigin and Síl nÁedo Sláine.","PeriodicalId":160851,"journal":{"name":"North American journal of Celtic studies","volume":"5 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2021-05-07","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"129922426","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
abstract:Wine is assumed to have been among the earliest of Roman goods imported into Ireland, but archaeology, linguistics, and literary sources cannot provide definitive proof for any widespread availability of wine in Ireland during the early period of Roman control in Britain. An examination of the evidence for wine and its accoutrements in late Iron Age Ireland suggests that the Irish were initially less engaged with Roman material culture than were other peoples who lived near, but outside of, areas of direct Roman control, a situation that appears to have changed in late antiquity. The greater availability of wine and other exotic goods in Ireland in the fourth and fifth centuries ce is probably best interpreted as yet another aspect of the still poorly understood transformation of Irish society at the end of the late Iron Age, a transformation that eventually resulted in the integration of the Irish within the late Roman and early medieval European cultural sphere.
{"title":"The arrival of wine in Ireland","authors":"M. Meckler","doi":"10.1353/cel.2021.0006","DOIUrl":"https://doi.org/10.1353/cel.2021.0006","url":null,"abstract":"abstract:Wine is assumed to have been among the earliest of Roman goods imported into Ireland, but archaeology, linguistics, and literary sources cannot provide definitive proof for any widespread availability of wine in Ireland during the early period of Roman control in Britain. An examination of the evidence for wine and its accoutrements in late Iron Age Ireland suggests that the Irish were initially less engaged with Roman material culture than were other peoples who lived near, but outside of, areas of direct Roman control, a situation that appears to have changed in late antiquity. The greater availability of wine and other exotic goods in Ireland in the fourth and fifth centuries ce is probably best interpreted as yet another aspect of the still poorly understood transformation of Irish society at the end of the late Iron Age, a transformation that eventually resulted in the integration of the Irish within the late Roman and early medieval European cultural sphere.","PeriodicalId":160851,"journal":{"name":"North American journal of Celtic studies","volume":"78 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2021-05-07","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"126100476","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
{"title":"Adomnán's Lex innocentium and the laws of war by James W. Houlihan (review)","authors":"Courtney Selvage","doi":"10.1353/cel.2021.0002","DOIUrl":"https://doi.org/10.1353/cel.2021.0002","url":null,"abstract":"","PeriodicalId":160851,"journal":{"name":"North American journal of Celtic studies","volume":"14 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2021-05-07","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"131691793","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
abstract:It is a familiar cliché, even a trope, to characterise Cú Chulainn as 'the Irish Achilles' and to exemplify this by citing the shared motif of the hero choosing an early death and eternal fame in preference to a long inglorious life. Building on Brent Miles' insight that knowledge of the 'choice of Achilles' story could have come to the Irish literati through the commentary on Vergil known as Servius Auctus, this article aims to reconstruct the reading strategies that might have been applied to this text in the period when Táin bó Cúailnge was taking shape. The argument is pursued by examining two manuscripts of Servius Auctus (MSS Bern, Burgerbibliothek 167 & 172), of which other sections preserve direct evidence for Irish engagement with Virgilian poetry in the form of marginalia focussed on the word picti in connexion with the British race known as the Picts. The picti material provides the model for a hypothetical reconstruction of how the literati might have interpreted and re-contextualised the Achilles material in these or similar annotated manuscripts of Vergil. This encourages a revised assessment of how and why the makers of the Táin may have been engaging creatively with the perceived parallelism between Cú Chulainn and Achilles.
{"title":"The choice of Cú Chulainn and the choice of Achilles. Intertextuality and the manuscripts","authors":"M. Clarke","doi":"10.1353/cel.2021.0003","DOIUrl":"https://doi.org/10.1353/cel.2021.0003","url":null,"abstract":"abstract:It is a familiar cliché, even a trope, to characterise Cú Chulainn as 'the Irish Achilles' and to exemplify this by citing the shared motif of the hero choosing an early death and eternal fame in preference to a long inglorious life. Building on Brent Miles' insight that knowledge of the 'choice of Achilles' story could have come to the Irish literati through the commentary on Vergil known as Servius Auctus, this article aims to reconstruct the reading strategies that might have been applied to this text in the period when Táin bó Cúailnge was taking shape. The argument is pursued by examining two manuscripts of Servius Auctus (MSS Bern, Burgerbibliothek 167 & 172), of which other sections preserve direct evidence for Irish engagement with Virgilian poetry in the form of marginalia focussed on the word picti in connexion with the British race known as the Picts. The picti material provides the model for a hypothetical reconstruction of how the literati might have interpreted and re-contextualised the Achilles material in these or similar annotated manuscripts of Vergil. This encourages a revised assessment of how and why the makers of the Táin may have been engaging creatively with the perceived parallelism between Cú Chulainn and Achilles.","PeriodicalId":160851,"journal":{"name":"North American journal of Celtic studies","volume":"5 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2021-05-07","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"130447892","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
Pub Date : 2021-01-26DOI: 10.2307/nortamerceltstud.1.1.0001
P. Russell
Abstract:This paper takes as its starting point the well-known passage in Branwen about the compensation for Matholwch and its relationship to the Iorwerth redaction of medieval Welsh law. It argues, first, that the text of Branwen need not be emended by reference to the Iorwerth redaction. It then traces the textual development of the legal passage from a silver rod and gold plate in Iorwerth to an elaborate royal drink-stand in the other redactions. It follows Robin Chapman Stacey in suggesting that the Iorwerth redaction has maintained a simple version of this text to ensure the text is seen as unexceptional from a broader European perspective of kingship. Finally, it returns to a particular aspect of these descriptions, the Welsh and Latin terms used for fingers which present a confused and muddled picture.
{"title":"From plates and rods to royal drink-stands in Branwen and medieval Welsh law","authors":"P. Russell","doi":"10.2307/nortamerceltstud.1.1.0001","DOIUrl":"https://doi.org/10.2307/nortamerceltstud.1.1.0001","url":null,"abstract":"Abstract:This paper takes as its starting point the well-known passage in Branwen about the compensation for Matholwch and its relationship to the Iorwerth redaction of medieval Welsh law. It argues, first, that the text of Branwen need not be emended by reference to the Iorwerth redaction. It then traces the textual development of the legal passage from a silver rod and gold plate in Iorwerth to an elaborate royal drink-stand in the other redactions. It follows Robin Chapman Stacey in suggesting that the Iorwerth redaction has maintained a simple version of this text to ensure the text is seen as unexceptional from a broader European perspective of kingship. Finally, it returns to a particular aspect of these descriptions, the Welsh and Latin terms used for fingers which present a confused and muddled picture.","PeriodicalId":160851,"journal":{"name":"North American journal of Celtic studies","volume":"117 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2021-01-26","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"124413131","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
Pub Date : 2021-01-26DOI: 10.26818/NORTAMERCELTSTUD.2.2.0133
F. Suppe
Abstract:Although the mid-twelfth-century figure Iorwerth Goch seems an obscure lurker in footnotes in works which consider medieval England or medieval Wales, the pattern of contemporary evidence about him is extraordinary. He appears as a subsidiary character in both the Welsh tale Breudwyt Ronabwy and the Anglo-French romance Fouke le Fitz Waryn. Extensive further evidence about him appears in the English government's Pipe Rolls and in Welsh chronicles, genealogies, and poetry. Iorwerth founded a hereditary March family which held manors for several generations in return for service as Anglo-Welsh interpreters and intermediaries. Memories of his exploits persisted in Wales and the Marches through the remainder of the middle ages. He is, thus, a good example of the bi-culturally adept lords in the Welsh Marches whose members could preserve and transmit oral traditions which lie behind the Breudwyt Ronabwy, Fouke le Fitz Waryn, and other similar tales.
摘要:虽然12世纪中期的艾沃斯·戈奇(Iorwerth Goch)似乎是中世纪英格兰或中世纪威尔士作品脚注中一个不起眼的潜伏者,但关于他的当代证据模式却非同寻常。在威尔士故事《布劳德怀特·罗纳维》和英法浪漫小说《福克·勒·菲茨·沃林》中,他都是一个配角。更多关于他的证据出现在英国政府的《烟斗卷》和威尔士的编年史、家谱和诗歌中。艾沃斯建立了一个世袭的马奇家族,几代人都拥有庄园,作为对他担任盎格鲁-威尔士语翻译和中介服务的回报。在中世纪的剩余时间里,他的功绩一直在威尔士和行军地区流传。因此,他是威尔士游行中精通双文化的贵族的一个很好的例子,他们的成员可以保存和传播Breudwyt Ronabwy, Fouke le Fitz Waryn和其他类似故事背后的口头传统。
{"title":"The career and subsequent reputation of Iorwerth Goch, bi-cultural denizen of the medieval Welsh marches","authors":"F. Suppe","doi":"10.26818/NORTAMERCELTSTUD.2.2.0133","DOIUrl":"https://doi.org/10.26818/NORTAMERCELTSTUD.2.2.0133","url":null,"abstract":"Abstract:Although the mid-twelfth-century figure Iorwerth Goch seems an obscure lurker in footnotes in works which consider medieval England or medieval Wales, the pattern of contemporary evidence about him is extraordinary. He appears as a subsidiary character in both the Welsh tale Breudwyt Ronabwy and the Anglo-French romance Fouke le Fitz Waryn. Extensive further evidence about him appears in the English government's Pipe Rolls and in Welsh chronicles, genealogies, and poetry. Iorwerth founded a hereditary March family which held manors for several generations in return for service as Anglo-Welsh interpreters and intermediaries. Memories of his exploits persisted in Wales and the Marches through the remainder of the middle ages. He is, thus, a good example of the bi-culturally adept lords in the Welsh Marches whose members could preserve and transmit oral traditions which lie behind the Breudwyt Ronabwy, Fouke le Fitz Waryn, and other similar tales.","PeriodicalId":160851,"journal":{"name":"North American journal of Celtic studies","volume":"67 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2021-01-26","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"126039664","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
Pub Date : 2021-01-26DOI: 10.2307/NORTAMERCELTSTUD.1.1.0027
C. Eska
Abstract:The medieval Irish legal text Anfuigell ‘Wrong judgment’ is extant in seven main fragments found in five different manuscripts now housed in Dublin, London, and Oxford. Although the text itself is not complete, taking into account the accompanying legal commentary and glosses surrounding the text, Anfuigell and its associated legal material amount to one of the largest bodies of legal matter in the entire corpus of attested medieval Irish law. This text has never been edited and lacks a modern translation and, as such, it constitutes a legal mystery box for scholars. Anfuigell treats a variety of legal topics. One of the text's legal commentaries deals with injuries sustained and illnesses contracted at funerals. This particular aspect of the early Irish legal system has never been discussed by scholars. This article presents an edition and translation of the short legal commentary and discusses how the legal precepts illustrated by the commentary fit within and add to our current knowledge of the laws surrounding injuries and illness. The legal material also contributes to our understanding of medieval mourning practices, including some of the activities which took place at funerals and wakes.
{"title":"A medieval Irish legal commentary on wakes and funerals from Anfuigell ‘Wrong judgment’","authors":"C. Eska","doi":"10.2307/NORTAMERCELTSTUD.1.1.0027","DOIUrl":"https://doi.org/10.2307/NORTAMERCELTSTUD.1.1.0027","url":null,"abstract":"Abstract:The medieval Irish legal text Anfuigell ‘Wrong judgment’ is extant in seven main fragments found in five different manuscripts now housed in Dublin, London, and Oxford. Although the text itself is not complete, taking into account the accompanying legal commentary and glosses surrounding the text, Anfuigell and its associated legal material amount to one of the largest bodies of legal matter in the entire corpus of attested medieval Irish law. This text has never been edited and lacks a modern translation and, as such, it constitutes a legal mystery box for scholars. Anfuigell treats a variety of legal topics. One of the text's legal commentaries deals with injuries sustained and illnesses contracted at funerals. This particular aspect of the early Irish legal system has never been discussed by scholars. This article presents an edition and translation of the short legal commentary and discusses how the legal precepts illustrated by the commentary fit within and add to our current knowledge of the laws surrounding injuries and illness. The legal material also contributes to our understanding of medieval mourning practices, including some of the activities which took place at funerals and wakes.","PeriodicalId":160851,"journal":{"name":"North American journal of Celtic studies","volume":"39 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2021-01-26","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"127937149","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}