首页 > 最新文献

Journal of the Bible and its Reception最新文献

英文 中文
Allegory and Religious Pluralism: Biblical Interpretation in the Eighteenth Century 寓言与宗教多元化:18世纪的《圣经》解读
Pub Date : 2018-10-01 DOI: 10.1515/JBR-2018-0001
Rebecca K. Esterson
Abstract The Christian discourse of the literal and spiritual senses in the Bible was, in the long eighteenth century, no less tied to perceptions of Jewish interpretive abilities than it had been previously. However, rather than linking Jews with literalism, in many cases the early modern version of this discourse associated Jews with allegory. By touching upon three moments in the reception history of the Bible in the eighteenth century, this article exhibits the entanglement of religious identity and biblical allegory characteristic of this context. The English Newtonian, William Whiston, fervently resisted allegorical interpretations of the Bible in favor of scientific and literal explanations, and blamed Jewish manuscript corruption for any confusion of meaning. Johan Kemper was a convert whose recruitment to Uppsala University reveals an appetite on the part of university and governmental authorities for rabbinic and kabbalistic interpretive methods and their application to Christian texts. Finally, the German Jewish intellectual Moses Mendelssohn responded to challenges facing the Jewish community by combining traditional rabbinic approaches and early modern philosophy in defense of a multivocal reading of biblical texts. Furthermore, Mendelssohn’s insistence on the particularity of biblical symbols, that they are not universally accessible, informed his vision for religious pluralism. Each of these figures illuminates not only the thorny plight of biblical allegory in modernity, but also the ever-present barriers and passageways between Judaism and Christianity as they manifested during the European Enlightenment.
在漫长的18世纪,基督教对圣经的字面和精神意义的论述,与以前一样,与犹太人对圣经解释能力的看法联系在一起。然而,不是将犹太人与字面主义联系起来,在许多情况下,早期现代版本的论述将犹太人与寓言联系起来。本文通过对十八世纪《圣经》接受史上的三个时刻的探讨,展示了这一时期宗教身份和圣经寓言特征的纠缠。英国牛顿学者威廉·惠斯顿(William Whiston)强烈反对对《圣经》进行讽喻式的解释,支持科学和文字的解释,并指责犹太手稿的腐败导致了意义的混乱。约翰·肯珀是一名皈依者,他被乌普萨拉大学招募,这表明大学和政府当局对拉比和卡巴拉的解释方法及其对基督教文本的应用有兴趣。最后,德国犹太知识分子摩西·门德尔松(Moses Mendelssohn)回应了犹太社区面临的挑战,他将传统的拉比方法与早期现代哲学相结合,捍卫了对圣经文本的多声音阅读。此外,门德尔松坚持圣经符号的特殊性,即它们不是普遍可及的,这为他的宗教多元化的愿景提供了信息。这些人物不仅说明了圣经寓言在现代的棘手困境,而且也说明了犹太教和基督教之间始终存在的障碍和通道,正如它们在欧洲启蒙运动期间所表现出来的那样。
{"title":"Allegory and Religious Pluralism: Biblical Interpretation in the Eighteenth Century","authors":"Rebecca K. Esterson","doi":"10.1515/JBR-2018-0001","DOIUrl":"https://doi.org/10.1515/JBR-2018-0001","url":null,"abstract":"Abstract The Christian discourse of the literal and spiritual senses in the Bible was, in the long eighteenth century, no less tied to perceptions of Jewish interpretive abilities than it had been previously. However, rather than linking Jews with literalism, in many cases the early modern version of this discourse associated Jews with allegory. By touching upon three moments in the reception history of the Bible in the eighteenth century, this article exhibits the entanglement of religious identity and biblical allegory characteristic of this context. The English Newtonian, William Whiston, fervently resisted allegorical interpretations of the Bible in favor of scientific and literal explanations, and blamed Jewish manuscript corruption for any confusion of meaning. Johan Kemper was a convert whose recruitment to Uppsala University reveals an appetite on the part of university and governmental authorities for rabbinic and kabbalistic interpretive methods and their application to Christian texts. Finally, the German Jewish intellectual Moses Mendelssohn responded to challenges facing the Jewish community by combining traditional rabbinic approaches and early modern philosophy in defense of a multivocal reading of biblical texts. Furthermore, Mendelssohn’s insistence on the particularity of biblical symbols, that they are not universally accessible, informed his vision for religious pluralism. Each of these figures illuminates not only the thorny plight of biblical allegory in modernity, but also the ever-present barriers and passageways between Judaism and Christianity as they manifested during the European Enlightenment.","PeriodicalId":17249,"journal":{"name":"Journal of the Bible and its Reception","volume":null,"pages":null},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2018-10-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"74686952","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
Scripture and Power: Four Anecdotes from Early Seventeenth-Century England 《圣经与权力:17世纪早期英格兰的四件轶事
Pub Date : 2018-10-01 DOI: 10.1515/JBR-2018-0004
Avner Shamir
Abstract This article examines conceptions of the Bible in early seventeenth-century England by discussing four instances of antagonism toward the Bible. In 1601/2, a group of papists rent and scattered the Bible and the prayer book in their parish church. In 1602, Katherine Brettergh suffered from a crisis of faith, during which she repeatedly threw her Bible away. Also in 1602, the young boy Thomas Harrison, possessed by the devil, snatched books of the Bible from anyone around him and tore them apart. Around the same time, in Christopher Marlowe’s play about Faustus, Doctor Faustus vowed to burn Scripture. In all four cases, views and emotions regarding the Bible were expressed by violent gestures. What is common to these unrelated episodes is an assumption that the Bible was somehow powerful; that the Bible was not simply Holy Scripture but rather a forceful and efficacious book. In the article I analyse this sense of forcefulness in the Bible. Historians are now paying more attention to the Protestant material Bible and the ways the book was employed as quasi-magical object. The article extends this focus on Bible and power to new directions. I examine notions of power in the Bible, expressed by people on the religious margins – some Catholics, a few Godly, one sorcerer – and I examine the attribution of power to Scripture without clearly distinguishing between textual (referential) and material (magical) uses.
本文通过讨论四个反对圣经的例子来考察17世纪早期英国对圣经的观念。1601年,一群天主教徒把《圣经》和祈祷书租给了他们的教区教堂。1602年,凯瑟琳·布雷特遭遇信仰危机,在此期间,她多次扔掉圣经。同样是在1602年,小男孩托马斯·哈里森,被魔鬼附身,从他周围的人手中抢走圣经,并将它们撕成碎片。大约在同一时期,在克里斯托弗·马洛关于浮士德的戏剧中,浮士德博士发誓要烧掉圣经。在这四个案例中,对圣经的看法和情感都是通过暴力的手势来表达的。这些不相关的情节都有一个共同之处,那就是假设圣经在某种程度上是强大的;圣经不仅仅是圣经,而是一本有力而有效的书。在这篇文章中,我分析了《圣经》中这种强有力的意义。历史学家现在更多地关注新教材料《圣经》,以及这本书被用作准魔法对象的方式。这篇文章将对圣经和能力的关注扩展到新的方向。我研究了圣经中权力的概念,这些概念是由处于宗教边缘的人表达的——一些天主教徒,一些敬虔的人,一个巫师——我研究了权力归属于圣经,但没有明确区分文本(参考)和材料(魔法)的使用。
{"title":"Scripture and Power: Four Anecdotes from Early Seventeenth-Century England","authors":"Avner Shamir","doi":"10.1515/JBR-2018-0004","DOIUrl":"https://doi.org/10.1515/JBR-2018-0004","url":null,"abstract":"Abstract This article examines conceptions of the Bible in early seventeenth-century England by discussing four instances of antagonism toward the Bible. In 1601/2, a group of papists rent and scattered the Bible and the prayer book in their parish church. In 1602, Katherine Brettergh suffered from a crisis of faith, during which she repeatedly threw her Bible away. Also in 1602, the young boy Thomas Harrison, possessed by the devil, snatched books of the Bible from anyone around him and tore them apart. Around the same time, in Christopher Marlowe’s play about Faustus, Doctor Faustus vowed to burn Scripture. In all four cases, views and emotions regarding the Bible were expressed by violent gestures. What is common to these unrelated episodes is an assumption that the Bible was somehow powerful; that the Bible was not simply Holy Scripture but rather a forceful and efficacious book. In the article I analyse this sense of forcefulness in the Bible. Historians are now paying more attention to the Protestant material Bible and the ways the book was employed as quasi-magical object. The article extends this focus on Bible and power to new directions. I examine notions of power in the Bible, expressed by people on the religious margins – some Catholics, a few Godly, one sorcerer – and I examine the attribution of power to Scripture without clearly distinguishing between textual (referential) and material (magical) uses.","PeriodicalId":17249,"journal":{"name":"Journal of the Bible and its Reception","volume":null,"pages":null},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2018-10-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"80117601","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
“God Never Appeared to Moses:” Eusebius of Caesarea’s Peculiar Exegesis of the Burning Bush Theophany “上帝从未向摩西显现:”凯撒利亚的尤西比乌斯对燃烧的灌木丛的特殊注释
Pub Date : 2018-10-01 DOI: 10.1515/jbr-2018-0005
B. Bucur
Abstract The exegesis of the burning bush theophany set forth in Eusebius of Caesarea’s Prophetic Extracts and Proof of the Gospel adds a distinctive and original voice to the rich chorus of Jewish and Christian interpreters of Exodus 3. Eusebius posits a disjunction between the visual and the auditory aspects of the theophany – the angel appears, the Lord speaks – and departs from the mainstream of Jewish and Christian tradition by depicting Moses as a spiritual neophyte whose attunement to God ranks much lower than that of the patriarchs of old. Even though scholars point to the overall anti-Jewish context of this exegesis, it is difficult to find satisfactory terms of comparison for some of its details. It appears, therefore, that Eusebius’ understudied Prophetic Extracts and Proof of the Gospel offer a surprisingly original interpretation that should enrich the scholarly account of the Wirkungsgeschichte of the famous burning bush episode.
该撒利亚的优西比乌斯的《先知摘录和福音证明》中对燃烧的灌木神显像的注释为犹太和基督教对《出埃及记》第3章的丰富解释增添了独特而原始的声音。优西比乌斯假定了神显灵的视觉和听觉方面的脱节——天使出现,上帝说话——并且背离了犹太和基督教传统的主流,把摩西描绘成一个精神上的新手,他对上帝的协调远远低于古代的族长。尽管学者们指出,这部训诂的整体背景是反犹太人的,但很难找到令人满意的条件来比较它的一些细节。因此,尤西比乌斯未被充分研究的《先知摘录》和《福音书的证明》似乎提供了一个令人惊讶的原创解释,它应该丰富了著名的燃烧灌木丛情节的学术描述。
{"title":"“God Never Appeared to Moses:” Eusebius of Caesarea’s Peculiar Exegesis of the Burning Bush Theophany","authors":"B. Bucur","doi":"10.1515/jbr-2018-0005","DOIUrl":"https://doi.org/10.1515/jbr-2018-0005","url":null,"abstract":"Abstract The exegesis of the burning bush theophany set forth in Eusebius of Caesarea’s Prophetic Extracts and Proof of the Gospel adds a distinctive and original voice to the rich chorus of Jewish and Christian interpreters of Exodus 3. Eusebius posits a disjunction between the visual and the auditory aspects of the theophany – the angel appears, the Lord speaks – and departs from the mainstream of Jewish and Christian tradition by depicting Moses as a spiritual neophyte whose attunement to God ranks much lower than that of the patriarchs of old. Even though scholars point to the overall anti-Jewish context of this exegesis, it is difficult to find satisfactory terms of comparison for some of its details. It appears, therefore, that Eusebius’ understudied Prophetic Extracts and Proof of the Gospel offer a surprisingly original interpretation that should enrich the scholarly account of the Wirkungsgeschichte of the famous burning bush episode.","PeriodicalId":17249,"journal":{"name":"Journal of the Bible and its Reception","volume":null,"pages":null},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2018-10-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"86326772","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
Ireland and the Old Testament: Transmission, Translation, and Unexpected Influence 爱尔兰和旧约:传播、翻译和意想不到的影响
Pub Date : 2018-10-01 DOI: 10.1515/JBR-2018-0002
Bradford A. Anderson
Abstract In spite of Ireland’s rich and complex religious history, the influence of the Old Testament in the shaping of the island is often overlooked. This study traces the use and reception of the Old Testament in Ireland through the centuries, focusing on stories of transmission, translation, and unexpected influence. In early Christian and medieval Ireland, the transmission of the Old Testament in diverse contexts points to an important role for the Old Testament in relation to social formation and notions of Irish history. Moving to early modern Ireland, the story of the translation of the Old Testament into Irish demonstrates how this collection contributed to contested issues of identity in this highly-charged era. Finally, we encounter stories of unexpected influence relating to Ireland and the Old Testament in James Ussher and John Nelson Darby. In both cases, ideas concerning the Old Testament that took shape in Ireland would go on to have impact on a global scale, even if this subsequent influence was a matter of accidence. Taken together, it is argued that the Old Testament has played a much more prominent role in the shaping of the social, cultural, and religious landscape of Ireland than is often assumed.
尽管爱尔兰有着丰富而复杂的宗教历史,但《旧约》在塑造这个岛屿方面的影响往往被忽视。本研究追溯了几个世纪以来《旧约》在爱尔兰的使用和接受情况,重点关注传播、翻译和意想不到的影响。在早期基督教和中世纪的爱尔兰,《旧约》在不同背景下的传播表明了《旧约》在社会形成和爱尔兰历史观念方面的重要作用。让我们回到现代早期的爱尔兰,将《旧约》翻译成爱尔兰语的故事,展示了在这个高度紧张的时代,这些收藏如何对有争议的身份问题做出了贡献。最后,我们在詹姆斯·厄舍和约翰·纳尔逊·达比的作品中遇到了与爱尔兰和旧约有关的意想不到的影响。在这两种情况下,在爱尔兰形成的关于旧约的思想将继续在全球范围内产生影响,即使这种随后的影响是偶然的。综上所述,人们认为《旧约》在塑造爱尔兰的社会、文化和宗教景观方面所起的作用比人们通常认为的要突出得多。
{"title":"Ireland and the Old Testament: Transmission, Translation, and Unexpected Influence","authors":"Bradford A. Anderson","doi":"10.1515/JBR-2018-0002","DOIUrl":"https://doi.org/10.1515/JBR-2018-0002","url":null,"abstract":"Abstract In spite of Ireland’s rich and complex religious history, the influence of the Old Testament in the shaping of the island is often overlooked. This study traces the use and reception of the Old Testament in Ireland through the centuries, focusing on stories of transmission, translation, and unexpected influence. In early Christian and medieval Ireland, the transmission of the Old Testament in diverse contexts points to an important role for the Old Testament in relation to social formation and notions of Irish history. Moving to early modern Ireland, the story of the translation of the Old Testament into Irish demonstrates how this collection contributed to contested issues of identity in this highly-charged era. Finally, we encounter stories of unexpected influence relating to Ireland and the Old Testament in James Ussher and John Nelson Darby. In both cases, ideas concerning the Old Testament that took shape in Ireland would go on to have impact on a global scale, even if this subsequent influence was a matter of accidence. Taken together, it is argued that the Old Testament has played a much more prominent role in the shaping of the social, cultural, and religious landscape of Ireland than is often assumed.","PeriodicalId":17249,"journal":{"name":"Journal of the Bible and its Reception","volume":null,"pages":null},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2018-10-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"83356081","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 2
The Bible and The Transgender Christian: Mapping Transgender Hermeneutics in the 21st Century 《圣经与跨性别基督徒:二十一世纪跨性别释经学的地图
Pub Date : 2018-09-01 DOI: 10.1515/JBR-2016-0027
Katherine Apostolacus
Abstract In this article, I present a meta-analysis of reception history as a discipline, followed by a study in the interpretative methods used by transgender Christians. Following Helen Savage’s work on transgender Christians’ spirituality, I concede her three observed hermeneutical methods: 1) establishing a hierarchy of texts, 2) resolution through historical criticism, and 3) changing the subject. I also add to her observations two additional observed methods: 4) self-insertion and 5) Scripture as precedent. These observations noted, the landscape of transgender Christians’ theologies is revealed as more diverse than others have previously anticipated, and increasingly so. This research also opens up space for theologians, scholars, and clergy to understand transgender hermeneutics and theology with a greater deal of nuance and care.
在这篇文章中,我提出了接受史作为一门学科的荟萃分析,然后研究了跨性别基督徒使用的解释方法。根据海伦·萨维奇关于跨性别基督徒灵性的研究,我承认她的三种解释学方法:1)建立文本的等级制度,2)通过历史批判来解决问题,3)改变主题。我还在她的观察中补充了另外两种观察方法:4)自我插入和5)以圣经为先例。这些观察表明,跨性别基督徒的神学景观比其他人先前预期的更加多样化,而且越来越多样化。这项研究也为神学家、学者和神职人员开辟了空间,使他们能够更加细致入微地理解跨性别解释学和神学。
{"title":"The Bible and The Transgender Christian: Mapping Transgender Hermeneutics in the 21st Century","authors":"Katherine Apostolacus","doi":"10.1515/JBR-2016-0027","DOIUrl":"https://doi.org/10.1515/JBR-2016-0027","url":null,"abstract":"Abstract In this article, I present a meta-analysis of reception history as a discipline, followed by a study in the interpretative methods used by transgender Christians. Following Helen Savage’s work on transgender Christians’ spirituality, I concede her three observed hermeneutical methods: 1) establishing a hierarchy of texts, 2) resolution through historical criticism, and 3) changing the subject. I also add to her observations two additional observed methods: 4) self-insertion and 5) Scripture as precedent. These observations noted, the landscape of transgender Christians’ theologies is revealed as more diverse than others have previously anticipated, and increasingly so. This research also opens up space for theologians, scholars, and clergy to understand transgender hermeneutics and theology with a greater deal of nuance and care.","PeriodicalId":17249,"journal":{"name":"Journal of the Bible and its Reception","volume":null,"pages":null},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2018-09-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"91275920","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 4
Dramatizing the Bible in Chinese: The Making of Martyrdom in The Story of the Maccabees (1918) 《圣经》的汉化:《马加比的故事》中的殉道(1918)
Pub Date : 2018-09-01 DOI: 10.1515/JBR-2016-0028
John T P Lai
Abstract This paper investigates the Chinese reception and transformation of the Bible through dramatic texts during the early Republican period, and the ways in which members of the Catholic community attempted to resolve the cultural and moral conflicts, mainly through the lens of the martyrdom narratives in the dramatic text Majiabai’a zhuan (The Story of the Maccabees, 1918). The Chinese playwright Fei Jinbiao, well aware of the contesting moral values in the Chinese cultural contexts, adopted some dramatizing strategies to resolve the moral dilemma among most Chinese audiences. The dramatization of biblical and martyrdom stories in Chinese were employed as a tool of proselytization and religious education in Catholic families and schools. The reading and performing of the dramatic texts on martyrdom also contributed to the identity building of the Chinese Catholic community as a distinctive group on the borders of the mainstream Chinese society. From a broader perspective, the making of martyrdom in Chinese Catholic dramatic texts and the performance of martyrdom stories in China facilitated the “re-membering” of not only the Western saints into the Chinese church but also the Chinese martyrs into the universal Catholic Church.
摘要本文主要通过戏剧文本《马加比传》(1918年)中的殉道叙事,考察民国初期中国人通过戏剧文本对圣经的接受和转化,以及天主教团体成员试图解决文化和道德冲突的方式。中国剧作家费金彪深知中国文化背景下道德价值观的争论,他采用了一些戏剧化的策略来解决大多数中国观众的道德困境。在天主教家庭和学校里,圣经和殉难故事的中文戏剧被用作传教和宗教教育的工具。殉道戏剧文本的阅读和表演也有助于中国天主教社区作为一个处于中国主流社会边缘的独特群体的身份建构。从更广阔的角度看,中国天主教戏剧文本中殉道的制作和殉道故事在中国的演出,不仅促进了西方圣人进入中国教会的“记忆”,也促进了中国殉道者进入普世天主教会的“记忆”。
{"title":"Dramatizing the Bible in Chinese: The Making of Martyrdom in The Story of the Maccabees (1918)","authors":"John T P Lai","doi":"10.1515/JBR-2016-0028","DOIUrl":"https://doi.org/10.1515/JBR-2016-0028","url":null,"abstract":"Abstract This paper investigates the Chinese reception and transformation of the Bible through dramatic texts during the early Republican period, and the ways in which members of the Catholic community attempted to resolve the cultural and moral conflicts, mainly through the lens of the martyrdom narratives in the dramatic text Majiabai’a zhuan (The Story of the Maccabees, 1918). The Chinese playwright Fei Jinbiao, well aware of the contesting moral values in the Chinese cultural contexts, adopted some dramatizing strategies to resolve the moral dilemma among most Chinese audiences. The dramatization of biblical and martyrdom stories in Chinese were employed as a tool of proselytization and religious education in Catholic families and schools. The reading and performing of the dramatic texts on martyrdom also contributed to the identity building of the Chinese Catholic community as a distinctive group on the borders of the mainstream Chinese society. From a broader perspective, the making of martyrdom in Chinese Catholic dramatic texts and the performance of martyrdom stories in China facilitated the “re-membering” of not only the Western saints into the Chinese church but also the Chinese martyrs into the universal Catholic Church.","PeriodicalId":17249,"journal":{"name":"Journal of the Bible and its Reception","volume":null,"pages":null},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2018-09-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"90715659","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 2
Frontmatter
Pub Date : 2018-09-01 DOI: 10.1515/jbr-2018-frontmatter1
{"title":"Frontmatter","authors":"","doi":"10.1515/jbr-2018-frontmatter1","DOIUrl":"https://doi.org/10.1515/jbr-2018-frontmatter1","url":null,"abstract":"","PeriodicalId":17249,"journal":{"name":"Journal of the Bible and its Reception","volume":null,"pages":null},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2018-09-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"77877669","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
John 11 in the Book of Mormon 《摩门经》约翰福音11章
Pub Date : 2018-09-01 DOI: 10.1515/JBR-2016-0025
Nicholas J. Frederick, J. Spencer
Abstract In a 1978 study, Krister Stendahl traced the use of Johannine theology in the Book of Mormon’s most central narrative: the climactic story of the resurrected Jesus visiting the ancient Americas. According to Stendahl, the reproduction of the Sermon on the Mount with occasional slight variations suggests an attempt at deliberately recasting the Matthean text as a Johannine sermon. Building on Stendahl’s work, this essay looks at the use of John earlier in the Book of Mormon, in a narrative presented as having occurred almost a century before the time of Jesus. In an inventive reworking of the narrative of John 11, the story of the raising of Lazarus, the Book of Mormon suggests that it bears a much more complex relationship to the Johannine theology than its unhesitant embrace at the book’s climax indicates. Broad parallels and unmistakable allusions together make clear that the Book of Mormon narrative means to re-present the story from John 11. But the parallels and allusions are woven with alterations to the basic structure of the Johannine narrative. As in John 11, the reworked narrative focuses on the story of two men, one of them apparently dead, and two women, both attached to the (supposedly) dead man. But the figure who serves as the clear parallel to Jesus is unstable in the Book of Mormon narrative: at first a Christian missionary, but then a non-Christian and racially other slave woman, and finally a non-Christian and racially other queen. But still more striking, in many ways, is the fashion in which the Book of Mormon narrative recasts the Lazarus story in a pre-Christian setting, before human beings are asked to confront the Johannine mystery of God in the flesh. Consequently, although the Book of Mormon narrative uses the basic structure and many borrowed phrases from John 11, it recasts the meaning of this structure and these phrases by raising questions about the meaning of belief before the arrival of the Messiah. The Book of Mormon thereby embraces the Johannine theology of a realized eschatology while nonetheless outlining a distinct pre-Christian epistemology focused on trusting prophetic messengers who anticipate eschatology.
在1978年的一项研究中,克里斯特·斯坦达尔(Krister Stendahl)追溯了约翰神学在《摩门经》最核心的叙述中的应用:复活的耶稣访问古美洲的高潮故事。根据司汤达尔的说法,登山宝训的复制偶尔略有变化,这表明有人故意将马太福音的文本改写为约翰福音的宝训。以司汤达尔的著作为基础,这篇文章着眼于《摩门经》早期对约翰的使用,在一段发生在耶稣时代之前近一个世纪的叙述中。《摩门经》对《约翰福音》第11章拉撒路复活的故事进行了创造性的改写,表明它与约翰神学的关系比在书的高潮部分毫不犹豫的拥抱要复杂得多。广泛的相似之处和明确无误的典故一起清楚地表明,《摩门经》的叙述意味着再现约翰福音11章的故事。但是这些相似之处和典故是与约翰的叙述的基本结构的改变交织在一起的。和约翰福音11章一样,重新改编的叙述集中在两个男人的故事上,其中一个显然已经死了,还有两个女人,都依附在(据说)死去的男人身上。但在《摩门教经》的叙述中,与耶稣明显平行的人物是不稳定的:首先是一个基督教传教士,然后是一个非基督徒和其他种族的女奴,最后是一个非基督徒和其他种族的女王。但在很多方面,更引人注目的是《摩门经》的叙事方式,它将拉撒路的故事重新塑造在基督教之前的背景下,在人类被要求面对上帝肉身的约翰神秘之前。因此,尽管《摩门经》的叙述使用了基本结构和许多从约翰福音11章借来的短语,但它通过提出关于弥赛亚到来之前信仰的意义的问题,重新定义了这种结构和这些短语的意义。因此,《摩门经》接受了约翰的末世论神学,尽管如此,它概述了一个独特的前基督教认识论,重点是相信预言末世论的先知。
{"title":"John 11 in the Book of Mormon","authors":"Nicholas J. Frederick, J. Spencer","doi":"10.1515/JBR-2016-0025","DOIUrl":"https://doi.org/10.1515/JBR-2016-0025","url":null,"abstract":"Abstract In a 1978 study, Krister Stendahl traced the use of Johannine theology in the Book of Mormon’s most central narrative: the climactic story of the resurrected Jesus visiting the ancient Americas. According to Stendahl, the reproduction of the Sermon on the Mount with occasional slight variations suggests an attempt at deliberately recasting the Matthean text as a Johannine sermon. Building on Stendahl’s work, this essay looks at the use of John earlier in the Book of Mormon, in a narrative presented as having occurred almost a century before the time of Jesus. In an inventive reworking of the narrative of John 11, the story of the raising of Lazarus, the Book of Mormon suggests that it bears a much more complex relationship to the Johannine theology than its unhesitant embrace at the book’s climax indicates. Broad parallels and unmistakable allusions together make clear that the Book of Mormon narrative means to re-present the story from John 11. But the parallels and allusions are woven with alterations to the basic structure of the Johannine narrative. As in John 11, the reworked narrative focuses on the story of two men, one of them apparently dead, and two women, both attached to the (supposedly) dead man. But the figure who serves as the clear parallel to Jesus is unstable in the Book of Mormon narrative: at first a Christian missionary, but then a non-Christian and racially other slave woman, and finally a non-Christian and racially other queen. But still more striking, in many ways, is the fashion in which the Book of Mormon narrative recasts the Lazarus story in a pre-Christian setting, before human beings are asked to confront the Johannine mystery of God in the flesh. Consequently, although the Book of Mormon narrative uses the basic structure and many borrowed phrases from John 11, it recasts the meaning of this structure and these phrases by raising questions about the meaning of belief before the arrival of the Messiah. The Book of Mormon thereby embraces the Johannine theology of a realized eschatology while nonetheless outlining a distinct pre-Christian epistemology focused on trusting prophetic messengers who anticipate eschatology.","PeriodicalId":17249,"journal":{"name":"Journal of the Bible and its Reception","volume":null,"pages":null},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2018-09-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"72969493","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
Of Lions, Arabs & Israelites: Some Lessons from the Samson Story for Writing the History of Biblical Scholarship 狮子、阿拉伯人和以色列人:参孙故事对圣经学术历史写作的一些启示
Pub Date : 2018-09-01 DOI: 10.1515/JBR-2016-0029
P. Kurtz
Abstract This short essay follows a thread of evidence employed across many languages and lands, genres and generations to defend the historicity of the Samson story. Based upon this line of interpretation it stresses some necessary lessons for scholars writing the history of biblical scholarship. The inquiry extends beyond an interest in modern history to show the relevance of the history of scholarship for present research on ancient history and biblical literature.
这篇短文遵循了一系列证据,这些证据来自不同的语言、不同的地域、不同的体裁和不同的年代,以捍卫参孙故事的历史性。基于这样的解释,它强调了一些必要的教训,为学者撰写圣经学术的历史。调查超出了对现代历史的兴趣,以显示对古代历史和圣经文学目前研究的学术历史的相关性。
{"title":"Of Lions, Arabs & Israelites: Some Lessons from the Samson Story for Writing the History of Biblical Scholarship","authors":"P. Kurtz","doi":"10.1515/JBR-2016-0029","DOIUrl":"https://doi.org/10.1515/JBR-2016-0029","url":null,"abstract":"Abstract This short essay follows a thread of evidence employed across many languages and lands, genres and generations to defend the historicity of the Samson story. Based upon this line of interpretation it stresses some necessary lessons for scholars writing the history of biblical scholarship. The inquiry extends beyond an interest in modern history to show the relevance of the history of scholarship for present research on ancient history and biblical literature.","PeriodicalId":17249,"journal":{"name":"Journal of the Bible and its Reception","volume":null,"pages":null},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2018-09-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"80730143","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 3
A Father’s Lament Doubly Received: Robert Alter, Nigel Butterley, and David’s Lament for Absalom 父亲的悲叹双重接收:罗伯特·阿尔特,奈杰尔·巴特利,大卫的悲叹押沙龙
Pub Date : 2018-09-01 DOI: 10.1515/JBR-2016-0030
Anthony L. Rees
Abstract David’s lament in 2 Sam 18:33, on hearing of Absalom’s death, has been an extremely popular text for composers to set to music. The traditional English language settings utilise a text that begins ‘When David Heard’, though these words are absent from the 1611 King James Bible, and the 1560 Geneva bible, and no other extant text supports this rendering. However, a cluster of some thirteen settings of the text in the seventeenth century which appropriated this translation established somewhat of a ‘tradition.’ Settings through to the twenty-first century have continued to utilise this text, with one prominent composer assuming that the textual tradition came from the King James Bible. However, Australian composer Nigel Butterley has produced a setting which makes use of Robert Alter’s translation of the David story. Rather than focus on the single verse, Butterley redacts four chapters of Alter’s translation into a comprehensible narrative, punctuated by the refrain ‘Beni Avshalom. Beni, veni Avshalom’ which appears three times, and the full lament which occurs on the last two occasions. This paper examines Butterley’s appropriation of Alter’s translation, and the musical vocabulary which is employed in conveying this deeply moving text. Interested as it is in issues of interpretation, it reveals Butterley as a both sensitive and powerful reader of scripture.
摘要:《撒母耳记下》18:33中大卫听到押沙龙之死的哀歌,一直是作曲家们创作的脍炙人口的歌曲。传统的英语语言设置使用了“当大卫听到”开头的文本,尽管这些词在1611年詹姆斯国王圣经和1560年日内瓦圣经中都没有,而且没有其他现存的文本支持这种渲染。然而,在17世纪,一组13种背景的文本挪用了这种翻译,建立了某种“传统”。直到21世纪的背景都在继续使用这段文字,一位著名的作曲家认为这段文字传统来自詹姆斯国王钦定版圣经。然而,澳大利亚作曲家奈杰尔·巴特利(Nigel Butterley)利用罗伯特·奥尔特(Robert Alter)对大卫故事的翻译制作了一个背景。巴特利没有把重点放在单节诗上,而是将阿尔特译本的四个章节编辑成一个易于理解的叙述,中间点缀着副歌“贝尼·阿夫沙洛姆”。" Beni, veni Avshalom "出现了三次,而完整的哀歌出现在最后两次。本文考察了巴特利对阿尔特译本的挪用,以及在传达这篇感人的文本时所使用的音乐词汇。它对解释的问题很感兴趣,它揭示了巴特利是一个既敏感又有力的圣经读者。
{"title":"A Father’s Lament Doubly Received: Robert Alter, Nigel Butterley, and David’s Lament for Absalom","authors":"Anthony L. Rees","doi":"10.1515/JBR-2016-0030","DOIUrl":"https://doi.org/10.1515/JBR-2016-0030","url":null,"abstract":"Abstract David’s lament in 2 Sam 18:33, on hearing of Absalom’s death, has been an extremely popular text for composers to set to music. The traditional English language settings utilise a text that begins ‘When David Heard’, though these words are absent from the 1611 King James Bible, and the 1560 Geneva bible, and no other extant text supports this rendering. However, a cluster of some thirteen settings of the text in the seventeenth century which appropriated this translation established somewhat of a ‘tradition.’ Settings through to the twenty-first century have continued to utilise this text, with one prominent composer assuming that the textual tradition came from the King James Bible. However, Australian composer Nigel Butterley has produced a setting which makes use of Robert Alter’s translation of the David story. Rather than focus on the single verse, Butterley redacts four chapters of Alter’s translation into a comprehensible narrative, punctuated by the refrain ‘Beni Avshalom. Beni, veni Avshalom’ which appears three times, and the full lament which occurs on the last two occasions. This paper examines Butterley’s appropriation of Alter’s translation, and the musical vocabulary which is employed in conveying this deeply moving text. Interested as it is in issues of interpretation, it reveals Butterley as a both sensitive and powerful reader of scripture.","PeriodicalId":17249,"journal":{"name":"Journal of the Bible and its Reception","volume":null,"pages":null},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2018-09-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"77476414","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
期刊
Journal of the Bible and its Reception
全部 Acc. Chem. Res. ACS Applied Bio Materials ACS Appl. Electron. Mater. ACS Appl. Energy Mater. ACS Appl. Mater. Interfaces ACS Appl. Nano Mater. ACS Appl. Polym. Mater. ACS BIOMATER-SCI ENG ACS Catal. ACS Cent. Sci. ACS Chem. Biol. ACS Chemical Health & Safety ACS Chem. Neurosci. ACS Comb. Sci. ACS Earth Space Chem. ACS Energy Lett. ACS Infect. Dis. ACS Macro Lett. ACS Mater. Lett. ACS Med. Chem. Lett. ACS Nano ACS Omega ACS Photonics ACS Sens. ACS Sustainable Chem. Eng. ACS Synth. Biol. Anal. Chem. BIOCHEMISTRY-US Bioconjugate Chem. BIOMACROMOLECULES Chem. Res. Toxicol. Chem. Rev. Chem. Mater. CRYST GROWTH DES ENERG FUEL Environ. Sci. Technol. Environ. Sci. Technol. Lett. Eur. J. Inorg. Chem. IND ENG CHEM RES Inorg. Chem. J. Agric. Food. Chem. J. Chem. Eng. Data J. Chem. Educ. J. Chem. Inf. Model. J. Chem. Theory Comput. J. Med. Chem. J. Nat. Prod. J PROTEOME RES J. Am. Chem. Soc. LANGMUIR MACROMOLECULES Mol. Pharmaceutics Nano Lett. Org. Lett. ORG PROCESS RES DEV ORGANOMETALLICS J. Org. Chem. J. Phys. Chem. J. Phys. Chem. A J. Phys. Chem. B J. Phys. Chem. C J. Phys. Chem. Lett. Analyst Anal. Methods Biomater. Sci. Catal. Sci. Technol. Chem. Commun. Chem. Soc. Rev. CHEM EDUC RES PRACT CRYSTENGCOMM Dalton Trans. Energy Environ. Sci. ENVIRON SCI-NANO ENVIRON SCI-PROC IMP ENVIRON SCI-WAT RES Faraday Discuss. Food Funct. Green Chem. Inorg. Chem. Front. Integr. Biol. J. Anal. At. Spectrom. J. Mater. Chem. A J. Mater. Chem. B J. Mater. Chem. C Lab Chip Mater. Chem. Front. Mater. Horiz. MEDCHEMCOMM Metallomics Mol. Biosyst. Mol. Syst. Des. Eng. Nanoscale Nanoscale Horiz. Nat. Prod. Rep. New J. Chem. Org. Biomol. Chem. Org. Chem. Front. PHOTOCH PHOTOBIO SCI PCCP Polym. Chem.
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
0
微信
客服QQ
Book学术公众号 扫码关注我们
反馈
×
意见反馈
请填写您的意见或建议
请填写您的手机或邮箱
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
现在去查看 取消
×
提示
确定
Book学术官方微信
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:481959085
Book学术
文献互助 智能选刊 最新文献 互助须知 联系我们:info@booksci.cn
Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。
Copyright © 2023 Book学术 All rights reserved.
ghs 京公网安备 11010802042870号 京ICP备2023020795号-1