首页 > 最新文献

FRASEOLEX. Revista Internacional de Fraseología y Lexicología最新文献

英文 中文
Aproximación a la desautomatización de los pragmatemas en Twitter 在Twitter上解除pragmatemas自动化的方法
Pub Date : 2022-12-22 DOI: 10.5565/rev/fraseolex.35
Vanesa Ovejas Martín
Los pragmatemas son enunciados fraseológicos restringidos por la situación extralingüística de uso. ¿De cuánto estás?, Buenos días, Hablando del rey de Roma, por la puerta asoma o Recién pintado son ejemplos de ellos. Puesto que son unidades convencionalizadas, pueden desautomatizarse, esto es, están sometidas a la modificación intencionada y creativa de los hablantes. En este trabajo estudiamos la desautomatización de los pragmatemas en la red social Twitter. En el análisis de los datos tenemos en cuenta la intención comunicativa con la que los usuarios emplean este fenómeno, los niveles lingüísticos modificados y los recursos utilizados por los hablantes. Para ello, trabajamos con una base de datos de elaboración propia que consta de 155 pragmatemas y un corpus constituido por 165 tuits. El análisis cualitativo de los datos sugiere que la intención comunicativa más buscada con este fenómeno es la producción de un efecto cómico, si bien, en ocasiones, ello constituye un medio para otros propósitos, como expresar una crítica o persuadir a los interlocutores de comprar un producto. Asimismo, los ejemplos analizados reflejan que existen diferentes tipos de desautomatización, en función del nivel lingüístico afectado: i) el formal, si se sustituyen o se añaden nuevos elementos al pragmatema original; ii) el semántico, si se altera el significado por mecanismos como la metáfora, la ironía o la polisemia; iii) el pragmático-discursivo, si se modifican uno o varios de los elementos lingüísticos que restringen al pragmatema.
实用主义是受语言外使用情况限制的短语陈述。你有多少钱?早上好,说到罗马国王,通过阿索玛门或新油漆就是这样的例子。由于它们是传统的单元,它们可以去自动化,也就是说,它们受到说话者有意和创造性的修改。在本文中,我们研究了社交网络Twitter上实用主义的去自动化。在数据分析中,我们考虑了用户使用这种现象的交际意图、修改的语言水平和说话者使用的资源。为此,我们使用了一个由155个语用问题和165条推文组成的语料库组成的数据库。对数据的定性分析表明,这种现象最受欢迎的交流意图是产生喜剧效果,尽管有时这是一种用于其他目的的手段,如表达批评或说服对话者购买产品。此外,所分析的例子表明,根据所涉及的语言水平,有不同类型的去自动化:i)正式的去自动化,如果在原始语用中替换或添加新的元素;ii)语义学,如果意义被隐喻、反讽或多义等机制改变;(iii)语用-语篇,如果限制语用的一个或多个语言元素被修改。
{"title":"Aproximación a la desautomatización de los pragmatemas en Twitter","authors":"Vanesa Ovejas Martín","doi":"10.5565/rev/fraseolex.35","DOIUrl":"https://doi.org/10.5565/rev/fraseolex.35","url":null,"abstract":"Los pragmatemas son enunciados fraseológicos restringidos por la situación extralingüística de uso. ¿De cuánto estás?, Buenos días, Hablando del rey de Roma, por la puerta asoma o Recién pintado son ejemplos de ellos. Puesto que son unidades convencionalizadas, pueden desautomatizarse, esto es, están sometidas a la modificación intencionada y creativa de los hablantes. \u0000En este trabajo estudiamos la desautomatización de los pragmatemas en la red social Twitter. En el análisis de los datos tenemos en cuenta la intención comunicativa con la que los usuarios emplean este fenómeno, los niveles lingüísticos modificados y los recursos utilizados por los hablantes. Para ello, trabajamos con una base de datos de elaboración propia que consta de 155 pragmatemas y un corpus constituido por 165 tuits. \u0000El análisis cualitativo de los datos sugiere que la intención comunicativa más buscada con este fenómeno es la producción de un efecto cómico, si bien, en ocasiones, ello constituye un medio para otros propósitos, como expresar una crítica o persuadir a los interlocutores de comprar un producto. Asimismo, los ejemplos analizados reflejan que existen diferentes tipos de desautomatización, en función del nivel lingüístico afectado: i) el formal, si se sustituyen o se añaden nuevos elementos al pragmatema original; ii) el semántico, si se altera el significado por mecanismos como la metáfora, la ironía o la polisemia; iii) el pragmático-discursivo, si se modifican uno o varios de los elementos lingüísticos que restringen al pragmatema.","PeriodicalId":190333,"journal":{"name":"FRASEOLEX. Revista Internacional de Fraseología y Lexicología","volume":"29 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2022-12-22","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"115039356","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
Caracterización lingüística de los procedimientos de creación léxica 词汇创造过程的语言特征
Pub Date : 2022-12-22 DOI: 10.5565/rev/fraseolex.28
Emma Gallardo Richards
Reseña
{"title":"Caracterización lingüística de los procedimientos de creación léxica","authors":"Emma Gallardo Richards","doi":"10.5565/rev/fraseolex.28","DOIUrl":"https://doi.org/10.5565/rev/fraseolex.28","url":null,"abstract":"<jats:p>Reseña</jats:p>","PeriodicalId":190333,"journal":{"name":"FRASEOLEX. Revista Internacional de Fraseología y Lexicología","volume":"23 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2022-12-22","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"121466695","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 1
Sobre la fijación formal y semántica de la locución "de armas tomar" 关于“拿起武器”一词的形式和语义固定
Pub Date : 2022-12-22 DOI: 10.5565/rev/fraseolex.31
Elia Puertas Ribés
El presente trabajo se integra en la perspectiva histórica de la Fraseología para ofrecer una descripción semántica, morfosintáctica y discursiva de una locución adjetiva con larga tradición en español: de armas tomar. Para ello, se analizan testimonios recopilados en cuatro bases de datos textuales. Por un lado, el corpus epistolar, compilado por el grupo de investigación XXX de la Universidad XXX, y el Corpus Diacrónico del Español, de la Real Academia Española, reúnen documentos de diferentes tipologías en épocas pretéritas (1400-1974). Por su parte, el español contemporáneo (1975-2020) se examina por medio de otros dos corpus académicos: el Corpus de Referencia del Español Actual y el Corpus del español del siglo XXI. La profundidad histórica y tipológica de los textos contribuye a desentrañar en qué contextos se introdujo preferentemente el sentido figurado de la locución y junto a qué referentes se ha ido empleando a lo largo de la historia. La tarea se completa con la consulta de los diccionarios que alberga el Nuevo Tesoro Lexicográfico para corroborar si el empleo que se hace de la locución en los testimonios recuperados coincide con el significado que se ofrece en estos y, por tanto, si el uso real y el discurso normativo han ido (o no) de la mano a lo largo de la historia.
在这篇文章中,我们分析了西班牙语中使用的形容词短语的语义、形态句法和话语描述:de armas tomar。本文的目的是分析在四个文本数据库中收集的证词。一方面,XXX大学XXX研究小组汇编的书信语料库和Real Academia espanola的diacronico del espanol语料库收集了过去(1400-1974)不同类型的文献。另一方面,当代西班牙语(1975-2020)通过另外两个学术语料库进行审查:当前西班牙语参考语料库和21世纪西班牙语语料库。文本的历史和类型深度有助于揭示在哪些语境中,比喻意义被优先引入,以及在整个历史中,它与哪些参考文献一起被使用。任务完成时的查询字典拥有新的珍贵词典为证实如果就业这一谚语证词检索匹配提供这些含义,因此如果规范实际用量和演讲已经(或)不握手的历史时刻。
{"title":"Sobre la fijación formal y semántica de la locución \"de armas tomar\"","authors":"Elia Puertas Ribés","doi":"10.5565/rev/fraseolex.31","DOIUrl":"https://doi.org/10.5565/rev/fraseolex.31","url":null,"abstract":"El presente trabajo se integra en la perspectiva histórica de la Fraseología para ofrecer una descripción semántica, morfosintáctica y discursiva de una locución adjetiva con larga tradición en español: de armas tomar. Para ello, se analizan testimonios recopilados en cuatro bases de datos textuales. Por un lado, el corpus epistolar, compilado por el grupo de investigación XXX de la Universidad XXX, y el Corpus Diacrónico del Español, de la Real Academia Española, reúnen documentos de diferentes tipologías en épocas pretéritas (1400-1974). Por su parte, el español contemporáneo (1975-2020) se examina por medio de otros dos corpus académicos: el Corpus de Referencia del Español Actual y el Corpus del español del siglo XXI. La profundidad histórica y tipológica de los textos contribuye a desentrañar en qué contextos se introdujo preferentemente el sentido figurado de la locución y junto a qué referentes se ha ido empleando a lo largo de la historia. La tarea se completa con la consulta de los diccionarios que alberga el Nuevo Tesoro Lexicográfico para corroborar si el empleo que se hace de la locución en los testimonios recuperados coincide con el significado que se ofrece en estos y, por tanto, si el uso real y el discurso normativo han ido (o no) de la mano a lo largo de la historia.","PeriodicalId":190333,"journal":{"name":"FRASEOLEX. Revista Internacional de Fraseología y Lexicología","volume":"61 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2022-12-22","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"122147971","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
Aspectos cognitivos de unidades fraseológicas y su aplicación en el aula de ELE 短语单元的认知方面及其在课堂上的应用
Pub Date : 2022-12-22 DOI: 10.5565/rev/fraseolex.44
Shi Hu
Debido a la idiomaticidad que expone una multitud de las unidades fraseológicas (UFS), el aprendizaje de estas expresiones suele constituir un obstáculo para los alumnos de ELE. Atendiendo a tal circunstancia, se pretenden ofrecer unas inspiraciones destinadas a facilitar la comprensión del significado de los fraseologismos para los estudiantes extranjeros. En concreto, el presente trabajo parte del punto de vista cognitivo e intenta explicitar el mecanismo expresivo de las UFS, basándose en las teorías tanto de la fraseología española (Corpas Pastor, 1996; Ruiz Gurillo, 1997) como de la semántica cognitiva (Dobrovol’skij y Piirainen, 2005; Hu, 2022). Gracias a la conciliación entre ambas disciplinas lingüísticas y a las aportaciones antecedentes sobre la integración del enfoque cognitivista en la enseñanza fraseológica, se llega a considerar apropiada la adopción de dicha perspectiva en las tareas docentes que tratan las UFS, con el fin de agilizar la comprensión y asimilación de estas secuencias por parte de los aprendices foráneos. En particular, la estrategia central que guía la enseñanza fraseológica de base cognitiva reside en la reinterpretación semántica, que se compone por cuatro factores nucleares: lectura literal, imagen mental, bagaje conceptual y contraste entre lenguas materna y extranjera.
由于习语暴露了大量的短语单位(UFS),学习这些表达通常是ELE学生的障碍。在这种情况下,它的目的是提供灵感,以促进外国学生理解短语的含义。本文从认知的角度出发,试图解释鸡蛋的表达机制,并基于西班牙语短语的理论(Corpas Pastor, 1996;Ruiz Gurillo, 1997)和认知语义学(Dobrovol 'skij和Piirainen, 2005;多亏了两者兼顾学科lingüísticas和背景资料投入cognitivista方法纳入教学fraseológica,适当考虑采取这种观点在教学任务涉及UFS,以简化理解这些序列这些学徒的同化。特别是,以认知为基础的短语教学的核心策略在于语义重新解释,语义重新解释由字面阅读、心理形象、概念包袱和母语与外语的对比四个核心因素组成。
{"title":"Aspectos cognitivos de unidades fraseológicas y su aplicación en el aula de ELE","authors":"Shi Hu","doi":"10.5565/rev/fraseolex.44","DOIUrl":"https://doi.org/10.5565/rev/fraseolex.44","url":null,"abstract":"Debido a la idiomaticidad que expone una multitud de las unidades fraseológicas (UFS), el aprendizaje de estas expresiones suele constituir un obstáculo para los alumnos de ELE. Atendiendo a tal circunstancia, se pretenden ofrecer unas inspiraciones destinadas a facilitar la comprensión del significado de los fraseologismos para los estudiantes extranjeros. En concreto, el presente trabajo parte del punto de vista cognitivo e intenta explicitar el mecanismo expresivo de las UFS, basándose en las teorías tanto de la fraseología española (Corpas Pastor, 1996; Ruiz Gurillo, 1997) como de la semántica cognitiva (Dobrovol’skij y Piirainen, 2005; Hu, 2022). Gracias a la conciliación entre ambas disciplinas lingüísticas y a las aportaciones antecedentes sobre la integración del enfoque cognitivista en la enseñanza fraseológica, se llega a considerar apropiada la adopción de dicha perspectiva en las tareas docentes que tratan las UFS, con el fin de agilizar la comprensión y asimilación de estas secuencias por parte de los aprendices foráneos. En particular, la estrategia central que guía la enseñanza fraseológica de base cognitiva reside en la reinterpretación semántica, que se compone por cuatro factores nucleares: lectura literal, imagen mental, bagaje conceptual y contraste entre lenguas materna y extranjera.","PeriodicalId":190333,"journal":{"name":"FRASEOLEX. Revista Internacional de Fraseología y Lexicología","volume":"6 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2022-12-22","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"129237098","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
Sistematización del estudio histórico (o pancrónico) de las palabras diacríticas 对变音符词的历史(或全时)研究的系统化
Pub Date : 2022-12-22 DOI: 10.5565/rev/fraseolex.39
Juan Manuel Ribes Lorenzo
En este artículo se quiere presentar un método que permite analizar las palabras diacríticas del español. El mismo se erige como un modo válido de investigar el léxico restringido a la fraseología en cuanto que permite obtener datos objetivos y empíricos. Estos últimos aseguran la correcta elección de la voz, confirmándola como una voz que no se emplea fuera de la fraseología. Tras un breve estado de la cuestión en el que se proporciona información básica bajo la forma de introducción y objetivos, se detalla la propuesta de análisis, cuya estructura se vertebra en cuatro fases: elección, verificación, compilación y descripción. Cierra este trabajo un apartado de conclusiones y desiderata.
本文提出了一种分析西班牙语变音符词的方法。它是一种有效的方法来研究局限于短语的词汇,因为它允许获得客观和经验的数据。后者确保了声音的正确选择,确认它是一个没有在短语之外使用的声音。在以介绍和目标的形式提供基本信息的问题的简要状态之后,提出了分析建议,其结构分为四个阶段:选择、验证、汇编和描述。本文以结论和愿望部分结束。
{"title":"Sistematización del estudio histórico (o pancrónico) de las palabras diacríticas","authors":"Juan Manuel Ribes Lorenzo","doi":"10.5565/rev/fraseolex.39","DOIUrl":"https://doi.org/10.5565/rev/fraseolex.39","url":null,"abstract":"En este artículo se quiere presentar un método que permite analizar las palabras diacríticas del español. El mismo se erige como un modo válido de investigar el léxico restringido a la fraseología en cuanto que permite obtener datos objetivos y empíricos. Estos últimos aseguran la correcta elección de la voz, confirmándola como una voz que no se emplea fuera de la fraseología. Tras un breve estado de la cuestión en el que se proporciona información básica bajo la forma de introducción y objetivos, se detalla la propuesta de análisis, cuya estructura se vertebra en cuatro fases: elección, verificación, compilación y descripción. Cierra este trabajo un apartado de conclusiones y desiderata.","PeriodicalId":190333,"journal":{"name":"FRASEOLEX. Revista Internacional de Fraseología y Lexicología","volume":"36 1 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2022-12-22","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"115052401","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
Designaciones populares de nubes que cubren montañas en refranes meteorológicos romances, con sus paremiotipos 在浪漫的气象谚语中,覆盖山脉的云的流行名称,以及它们的paremiotipos
Pub Date : 2022-12-22 DOI: 10.5565/rev/fraseolex.43
José Enrique Gargallo Gil
Se ofrece un estudio sobre designaciones populares de nubes que cubren montañas  y de los tipos parémicos (o paremiotipos) correspondientes en el ámbito romance. La estructura de tales refranes meteorológicos, en general bimembre, aloja en su primera parte las denominaciones específicas de ese tipo de nubes, que en general responden a metáforas referidas a la cabeza o el cuerpo humanos (predominan los representantes de la familia léxica del latín cappa y derivados). En una segunda parte, el enunciado concreto de cada predicción responde a fórmulas diversas, entre las que predominan los consejos sobre abrigo o refugio. Cabe destacar las significativas afinidades interromances (con la esperable salvedad del ámbito rumano). Por ello se propone la concepción de un continuum románico relativo también a los refranes: lo que propongo denominar “Romania parémica continua”.
本文对罗曼史领域中覆盖山脉的云的流行名称和相应的paremicas类型(或paremiotype)进行了研究。总体结构这类refranes气象bimembre,托管在其第一部分这种云的具体名称,一般符合有关的意象头或身体(代表为主的家庭léxica来自拉丁语卡帕和衍生物)。在第二部分中,每个预测的具体表述都有不同的公式,其中关于庇护所或避难所的建议占主导地位。值得注意的是重要的浪漫关系(除了罗马尼亚地区)。因此,我们提出了一个罗马连续体的概念,也与谚语有关:我建议称之为“罗马尼亚paremica连续体”。
{"title":"Designaciones populares de nubes que cubren montañas en refranes meteorológicos romances, con sus paremiotipos","authors":"José Enrique Gargallo Gil","doi":"10.5565/rev/fraseolex.43","DOIUrl":"https://doi.org/10.5565/rev/fraseolex.43","url":null,"abstract":"Se ofrece un estudio sobre designaciones populares de nubes que cubren montañas  y de los tipos parémicos (o paremiotipos) correspondientes en el ámbito romance. La estructura de tales refranes meteorológicos, en general bimembre, aloja en su primera parte las denominaciones específicas de ese tipo de nubes, que en general responden a metáforas referidas a la cabeza o el cuerpo humanos (predominan los representantes de la familia léxica del latín cappa y derivados). En una segunda parte, el enunciado concreto de cada predicción responde a fórmulas diversas, entre las que predominan los consejos sobre abrigo o refugio. Cabe destacar las significativas afinidades interromances (con la esperable salvedad del ámbito rumano). Por ello se propone la concepción de un continuum románico relativo también a los refranes: lo que propongo denominar “Romania parémica continua”.","PeriodicalId":190333,"journal":{"name":"FRASEOLEX. Revista Internacional de Fraseología y Lexicología","volume":"40 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2022-12-22","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"125476096","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
Fraseología histórica contrastiva. Unidades fraseológicas con mención de color en Español y en Chino 对比历史用语。西班牙语和汉语中有颜色的短语单位
Pub Date : 2022-12-22 DOI: 10.5565/rev/fraseolex.32
J. Huang
Reseña 
评论
{"title":"Fraseología histórica contrastiva. Unidades fraseológicas con mención de color en Español y en Chino","authors":"J. Huang","doi":"10.5565/rev/fraseolex.32","DOIUrl":"https://doi.org/10.5565/rev/fraseolex.32","url":null,"abstract":"Reseña ","PeriodicalId":190333,"journal":{"name":"FRASEOLEX. Revista Internacional de Fraseología y Lexicología","volume":"87 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2022-12-22","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"132856713","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
La presencia de las terminologías en la historia de la lexicografía española. Breve panorámica desde los orígenes hasta el siglo XIX 术语在西班牙词典编纂史上的存在。从起源到19世纪的简要概述
Pub Date : 2022-12-22 DOI: 10.5565/rev/fraseolex.41
Soraya Almansa Ibáñez
La historia de la lexicografía española está vinculada, de manera directa, a la presentación y tratamiento de las terminologías, pues los repertorios lexicográficos han incluido, desde sus orígenes, aquellas voces de especialidad que han ido apareciendo a lo largo de los siglos en función de los avances científicos y técnicos. La aportación de la lexicografía a la historia de la lengua y, en concreto, a la historia de la lengua de la ciencia y la técnica es realmente significativa. En este trabajo se perfila un enfoque analítico para revisar las tendencias lexicográficas de cada época y el tratamiento que se ha dado a los términos de especialidad en diferentes momentos de la historia. Frente al carácter marcadamente enciclopédico y la ausencia de criterios de inclusión definidos de los primeros siglos, la técnica lexicográfica se ha ido perfeccionando gradualmente, con las consecuentes mejoras en el tratamiento lingüístico de las unidades que incluye. Los diferentes títulos que recogemos, a modo de muestra, permiten constatar cuáles han sido las pautas de divulgación, constantes, aunque irregulares, con una progresiva tendencia a la normalización y regularización. La consecuencia directa de esta consolidación ha repercutido directamente tanto en la circularidad del saber como en un mejor conocimiento de la historia de la lengua española.  
西班牙在词典编纂的历史联系,直接地汇编提交和处理方面,因为积压lexicográficos以来包括,专业的起源,声音已经出现沿世纪基于科学和技术的进展。词典编纂对语言的历史,特别是对科学和技术语言的历史的贡献是非常重要的。在这一过程中,专业术语的定义和使用发生了重大变化,特别是在西班牙语和葡萄牙语中。面对早期几个世纪以来明显的百科全书性质和缺乏明确的纳入标准,词典编纂者的技术已经逐渐完善,随之而来的是对它所包含的单位的语言处理的改进。我们收集的不同标题作为样本,让我们看到传播的模式是稳定的,尽管是不规则的,逐渐趋向于标准化和正规化。这种巩固的直接后果直接影响到知识的循环和对西班牙语历史的更好理解。
{"title":"La presencia de las terminologías en la historia de la lexicografía española. Breve panorámica desde los orígenes hasta el siglo XIX","authors":"Soraya Almansa Ibáñez","doi":"10.5565/rev/fraseolex.41","DOIUrl":"https://doi.org/10.5565/rev/fraseolex.41","url":null,"abstract":"La historia de la lexicografía española está vinculada, de manera directa, a la presentación y tratamiento de las terminologías, pues los repertorios lexicográficos han incluido, desde sus orígenes, aquellas voces de especialidad que han ido apareciendo a lo largo de los siglos en función de los avances científicos y técnicos. La aportación de la lexicografía a la historia de la lengua y, en concreto, a la historia de la lengua de la ciencia y la técnica es realmente significativa. En este trabajo se perfila un enfoque analítico para revisar las tendencias lexicográficas de cada época y el tratamiento que se ha dado a los términos de especialidad en diferentes momentos de la historia. Frente al carácter marcadamente enciclopédico y la ausencia de criterios de inclusión definidos de los primeros siglos, la técnica lexicográfica se ha ido perfeccionando gradualmente, con las consecuentes mejoras en el tratamiento lingüístico de las unidades que incluye. Los diferentes títulos que recogemos, a modo de muestra, permiten constatar cuáles han sido las pautas de divulgación, constantes, aunque irregulares, con una progresiva tendencia a la normalización y regularización. La consecuencia directa de esta consolidación ha repercutido directamente tanto en la circularidad del saber como en un mejor conocimiento de la historia de la lengua española. \u0000 ","PeriodicalId":190333,"journal":{"name":"FRASEOLEX. Revista Internacional de Fraseología y Lexicología","volume":"18 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2022-12-22","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"124328634","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
"Por arte buena" y "con grand braveza": variación locucional y fraseometría en el Poema de Alfonso XI “Por arte buena”和“con grand braveza”:阿方索十一世诗歌中的短语变化和短语计量
Pub Date : 2022-12-22 DOI: 10.5565/rev/fraseolex.45
Francisco Pedro Pla Colomer
El estado defectuoso del único testimonio conservado del Poema de Alfonso XI, caracterizado por presentar alteraciones métricas, así como rimas que parecen haber sido modificadas por la supuesta dialectalización textual, dificulta su adscripción lingüística. Los estudios más actuales sobre fraseología histórica, por su parte, han contribuido a esclarecer el proceso de construcción textual de los testimonios tardomedievales conservados, por lo que tras haber abordado en un primer estudio el análisis de las unidades fraseológicas que configuran las esferas temáticas del Poema de Alfonso XI, se presenta un estudio centrado en el análisis métrico-variacional de las locuciones adverbiales del texto, sus relaciones sinonímicas, junto a la naturaleza de las estructuras bimembres empleadas por el autor, con la finalidad de completar el paradigma fraseológico que configura este poema de legitimación regia a medio camino entre la historiografía y la tradición épica romanceril.
唯一保存下来的阿方索十一世诗歌证据的缺陷状态,其特征是韵律的变化,以及似乎被假定的文本方言化所改变的押韵,使其难以在语言上归属。最新研究历史曲式的一方面,有助于澄清建设中证词tardomedievales文本格式,因此研究讨论后在第一个分析单位fraseológicas诗的主题领域外围阿方索第十一章介绍了一项研究,重点分析métrico-variacional locuciones adverbiales案文,sinonímicas的关系,除了作者所使用的二元结构的性质外,为了完成这首诗的短语范式,这首诗的合法性介于史学和浪漫史诗传统之间。
{"title":"\"Por arte buena\" y \"con grand braveza\": variación locucional y fraseometría en el Poema de Alfonso XI","authors":"Francisco Pedro Pla Colomer","doi":"10.5565/rev/fraseolex.45","DOIUrl":"https://doi.org/10.5565/rev/fraseolex.45","url":null,"abstract":"El estado defectuoso del único testimonio conservado del Poema de Alfonso XI, caracterizado por presentar alteraciones métricas, así como rimas que parecen haber sido modificadas por la supuesta dialectalización textual, dificulta su adscripción lingüística. Los estudios más actuales sobre fraseología histórica, por su parte, han contribuido a esclarecer el proceso de construcción textual de los testimonios tardomedievales conservados, por lo que tras haber abordado en un primer estudio el análisis de las unidades fraseológicas que configuran las esferas temáticas del Poema de Alfonso XI, se presenta un estudio centrado en el análisis métrico-variacional de las locuciones adverbiales del texto, sus relaciones sinonímicas, junto a la naturaleza de las estructuras bimembres empleadas por el autor, con la finalidad de completar el paradigma fraseológico que configura este poema de legitimación regia a medio camino entre la historiografía y la tradición épica romanceril.","PeriodicalId":190333,"journal":{"name":"FRASEOLEX. Revista Internacional de Fraseología y Lexicología","volume":"1 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2022-12-22","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"114359841","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
Estudio semántico de la metáfora en la fraseología del español: los cinco gustos del contexto gastronómico 西班牙语短语隐喻的语义研究:美食语境中的五种口味
Pub Date : 2022-12-22 DOI: 10.5565/rev/fraseolex.40
Xiawei Ye
El presente artículo constituye un estudio semántico de la metáfora en la fraseología del español desde una perspectiva cognitiva, basándose en un corpus sobre unidades pluriverbales de los cinco gustos (salinidad, sabor picante, amargura, acidez y dulzor) en el contexto gastronómico. Esta investigación se lleva a cabo con la metodología cognitiva planteada por Pamies Bertrán e Iñesta Mena (2002), la cual se basa en los llamados modelos icónicos, que son combinaciones de dominios fuente, y se subdividen en archimetáforas, en los que se fundamenta el análisis. El análisis nos permite observar que las metáforas conceptuales encontradas en las unidades fraseológicas del corpus reflejan una proyección de las percepciones corporales básicas de la gastronomía, que son los cinco sabores, hacia los conceptos abstractos como emociones (enojo y alegría) y valoraciones (disgusto o fastidio y cosas malas o despreciables). Se puede confirmar que los hispanohablantes utilizan las unidades lingüísticas sobre sabores desagradables como salinidad excesiva, algo picante, acidez y amargura a la hora de demostrar un campo nocional negativo. Aunque se encuentran expresiones vinculadas con la dulzura bajo la noción positiva, también hemos descubierto que existen expresiones sobre sabores que no pertenecen a lo agradable. Lo que se puede confirmar en nuestro análisis es que la amargura y la acidez, que son dos sabores poco apetecibles de manera general, siempre están vinculadas con expresiones sobre nociones negativas.
本文从认知的角度对西班牙语短语隐喻进行了语义研究,基于烹饪语境中五种口味(盐度、辛辣、苦味、酸度和甜味)的多语言单位的语料库。本研究采用Pamies bertran和inesta Mena(2002)提出的认知方法进行,该方法基于所谓的图标模型,即源域的组合,并细分为原型,这是分析的基础。分析让我们可以隐喻概念中发现单位fraseológicas语料库的有形的看法反映了一个投影配搭,是五个基本口味,对抽象概念作为情绪(愤怒和快乐)和评价(厌恶或厌恶和坏可鄙的事情)。可以肯定的是,说西班牙语的人使用语言单位来表示不愉快的味道,如过度盐度、有点辣、酸味和苦味,以表示消极的概念领域。虽然在积极的概念下发现了与甜味有关的表达,但我们也发现了一些与甜味无关的表达。在我们的分析中,我们可以确定的是,苦味和酸度,这两种味道通常都不吸引人,总是与负面概念的表达联系在一起。
{"title":"Estudio semántico de la metáfora en la fraseología del español: los cinco gustos del contexto gastronómico","authors":"Xiawei Ye","doi":"10.5565/rev/fraseolex.40","DOIUrl":"https://doi.org/10.5565/rev/fraseolex.40","url":null,"abstract":"El presente artículo constituye un estudio semántico de la metáfora en la fraseología del español desde una perspectiva cognitiva, basándose en un corpus sobre unidades pluriverbales de los cinco gustos (salinidad, sabor picante, amargura, acidez y dulzor) en el contexto gastronómico. Esta investigación se lleva a cabo con la metodología cognitiva planteada por Pamies Bertrán e Iñesta Mena (2002), la cual se basa en los llamados modelos icónicos, que son combinaciones de dominios fuente, y se subdividen en archimetáforas, en los que se fundamenta el análisis. \u0000El análisis nos permite observar que las metáforas conceptuales encontradas en las unidades fraseológicas del corpus reflejan una proyección de las percepciones corporales básicas de la gastronomía, que son los cinco sabores, hacia los conceptos abstractos como emociones (enojo y alegría) y valoraciones (disgusto o fastidio y cosas malas o despreciables). Se puede confirmar que los hispanohablantes utilizan las unidades lingüísticas sobre sabores desagradables como salinidad excesiva, algo picante, acidez y amargura a la hora de demostrar un campo nocional negativo. Aunque se encuentran expresiones vinculadas con la dulzura bajo la noción positiva, también hemos descubierto que existen expresiones sobre sabores que no pertenecen a lo agradable. Lo que se puede confirmar en nuestro análisis es que la amargura y la acidez, que son dos sabores poco apetecibles de manera general, siempre están vinculadas con expresiones sobre nociones negativas.","PeriodicalId":190333,"journal":{"name":"FRASEOLEX. Revista Internacional de Fraseología y Lexicología","volume":"7 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2022-12-22","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"121832498","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
期刊
FRASEOLEX. Revista Internacional de Fraseología y Lexicología
全部 Acc. Chem. Res. ACS Applied Bio Materials ACS Appl. Electron. Mater. ACS Appl. Energy Mater. ACS Appl. Mater. Interfaces ACS Appl. Nano Mater. ACS Appl. Polym. Mater. ACS BIOMATER-SCI ENG ACS Catal. ACS Cent. Sci. ACS Chem. Biol. ACS Chemical Health & Safety ACS Chem. Neurosci. ACS Comb. Sci. ACS Earth Space Chem. ACS Energy Lett. ACS Infect. Dis. ACS Macro Lett. ACS Mater. Lett. ACS Med. Chem. Lett. ACS Nano ACS Omega ACS Photonics ACS Sens. ACS Sustainable Chem. Eng. ACS Synth. Biol. Anal. Chem. BIOCHEMISTRY-US Bioconjugate Chem. BIOMACROMOLECULES Chem. Res. Toxicol. Chem. Rev. Chem. Mater. CRYST GROWTH DES ENERG FUEL Environ. Sci. Technol. Environ. Sci. Technol. Lett. Eur. J. Inorg. Chem. IND ENG CHEM RES Inorg. Chem. J. Agric. Food. Chem. J. Chem. Eng. Data J. Chem. Educ. J. Chem. Inf. Model. J. Chem. Theory Comput. J. Med. Chem. J. Nat. Prod. J PROTEOME RES J. Am. Chem. Soc. LANGMUIR MACROMOLECULES Mol. Pharmaceutics Nano Lett. Org. Lett. ORG PROCESS RES DEV ORGANOMETALLICS J. Org. Chem. J. Phys. Chem. J. Phys. Chem. A J. Phys. Chem. B J. Phys. Chem. C J. Phys. Chem. Lett. Analyst Anal. Methods Biomater. Sci. Catal. Sci. Technol. Chem. Commun. Chem. Soc. Rev. CHEM EDUC RES PRACT CRYSTENGCOMM Dalton Trans. Energy Environ. Sci. ENVIRON SCI-NANO ENVIRON SCI-PROC IMP ENVIRON SCI-WAT RES Faraday Discuss. Food Funct. Green Chem. Inorg. Chem. Front. Integr. Biol. J. Anal. At. Spectrom. J. Mater. Chem. A J. Mater. Chem. B J. Mater. Chem. C Lab Chip Mater. Chem. Front. Mater. Horiz. MEDCHEMCOMM Metallomics Mol. Biosyst. Mol. Syst. Des. Eng. Nanoscale Nanoscale Horiz. Nat. Prod. Rep. New J. Chem. Org. Biomol. Chem. Org. Chem. Front. PHOTOCH PHOTOBIO SCI PCCP Polym. Chem.
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
0
微信
客服QQ
Book学术公众号 扫码关注我们
反馈
×
意见反馈
请填写您的意见或建议
请填写您的手机或邮箱
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
现在去查看 取消
×
提示
确定
Book学术官方微信
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:481959085
Book学术
文献互助 智能选刊 最新文献 互助须知 联系我们:info@booksci.cn
Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。
Copyright © 2023 Book学术 All rights reserved.
ghs 京公网安备 11010802042870号 京ICP备2023020795号-1