首页 > 最新文献

AUC PHILOLOGICA最新文献

英文 中文
La traducción religiosa en España en el siglo XV 15世纪西班牙的宗教翻译
Pub Date : 2022-11-16 DOI: 10.14712/24646830.2021.24
Antonio Bueno García
The 15th century was a turning point for the Church after a period of decline that threatened its spiritual foundations and social credibility. Translation played a decisive role at the time, making reality the spirit of reform in the religious institution. Translation was the medium in which the Church relied to introduce new ideas based on humanism, promote theology, and serve as a bridge in the evangelical mission, within and outside the borders of the kingdom. Its practice reached great goals among the religious and made it possible to publicize fundamental texts of the Bible, theology, philosophy, literature, and science of renowned European authors.
在经历了一段威胁到教会精神基础和社会信誉的衰退期后,15世纪是教会的转折点。翻译在当时起着决定性的作用,使宗教制度改革的精神得以实现。翻译是一种媒介,教会依靠它来介绍基于人文主义的新思想,促进神学,并作为福音使命的桥梁,在王国的境内外。它的实践在宗教中达到了伟大的目标,并使宣传圣经、神学、哲学、文学和著名欧洲作家的科学的基本文本成为可能。
{"title":"La traducción religiosa en España en el siglo XV","authors":"Antonio Bueno García","doi":"10.14712/24646830.2021.24","DOIUrl":"https://doi.org/10.14712/24646830.2021.24","url":null,"abstract":"The 15th century was a turning point for the Church after a period of decline that threatened its spiritual foundations and social credibility. Translation played a decisive role at the time, making reality the spirit of reform in the religious institution. Translation was the medium in which the Church relied to introduce new ideas based on humanism, promote theology, and serve as a bridge in the evangelical mission, within and outside the borders of the kingdom. Its practice reached great goals among the religious and made it possible to publicize fundamental texts of the Bible, theology, philosophy, literature, and science of renowned European authors.","PeriodicalId":234203,"journal":{"name":"AUC PHILOLOGICA","volume":"1 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2022-11-16","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"129938531","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
Překlady české literatury v Mexiku: příběhy geneze překladu z pohledu překladatelů
Pub Date : 2022-11-16 DOI: 10.14712/24646830.2021.25
Karolína Strnadová
This paper presents the particularities of translations of Czech literature into Spanish published in Mexico and focuses on the role of the translator in the translation-publishing process and on the genesis of a translation. The first aim is to discuss the particularities of literary translation from Czech into Spanish in relation to the book market in Spanish-speaking countries and to draw attention to the role of Spain and the different contexts of translation production outside this country. The second objective of this paper is to give voice to the five interviewed translators and, with the help of the obtained material and their statements, to interpret the relevant particularities of translation-publishing process on the axis author – original – translator – publisher – translation – reader. The main part of the paper consists of individual testimonies of contemporary translators whose Spanish translations of one or more Czech literary titles were published in Mexico. The testimonies, obtained by the method of interview, brought a new insight into the topic of Mexican translations of Czech literature and valuable information on the circumstances of a particular translation work’s genesis. The source of the presented results and the quoted translators’ statements is the research by Strnadová (2021) presented in the rigorosum thesis Translations of Czech Literature in Mexico, taking into account the Czech translations of Mexican literature.
本文介绍了在墨西哥出版的捷克文学的西班牙语翻译的特殊性,并着重讨论了译者在翻译出版过程中的作用和翻译的起源。第一个目的是讨论从捷克语到西班牙语的文学翻译的特殊性与西班牙语国家的图书市场的关系,并提请注意西班牙的作用和翻译生产在这个国家以外的不同背景。本文的第二个目的是通过对五位译者的访谈,结合所获得的资料和他们的陈述,以作者-原创者-译者-出版商-译者-读者为轴心,解读翻译-出版过程的相关特殊性。本文的主要部分由当代译者的个人证词组成,他们在墨西哥出版了一部或多部捷克文学作品的西班牙语译本。通过访谈的方法获得的证词,使人们对捷克文学的墨西哥翻译这一主题有了新的认识,并对某一翻译作品的起源情况提供了宝贵的信息。所提出的结果和引用的译者的陈述的来源是strnadov(2021)在墨西哥的捷克文学翻译的严谨论文中提出的研究,考虑到墨西哥文学的捷克翻译。
{"title":"Překlady české literatury v Mexiku: příběhy geneze překladu z pohledu překladatelů","authors":"Karolína Strnadová","doi":"10.14712/24646830.2021.25","DOIUrl":"https://doi.org/10.14712/24646830.2021.25","url":null,"abstract":"This paper presents the particularities of translations of Czech literature into Spanish published in Mexico and focuses on the role of the translator in the translation-publishing process and on the genesis of a translation. The first aim is to discuss the particularities of literary translation from Czech into Spanish in relation to the book market in Spanish-speaking countries and to draw attention to the role of Spain and the different contexts of translation production outside this country. The second objective of this paper is to give voice to the five interviewed translators and, with the help of the obtained material and their statements, to interpret the relevant particularities of translation-publishing process on the axis author – original – translator – publisher – translation – reader. The main part of the paper consists of individual testimonies of contemporary translators whose Spanish translations of one or more Czech literary titles were published in Mexico. The testimonies, obtained by the method of interview, brought a new insight into the topic of Mexican translations of Czech literature and valuable information on the circumstances of a particular translation work’s genesis. The source of the presented results and the quoted translators’ statements is the research by Strnadová (2021) presented in the rigorosum thesis Translations of Czech Literature in Mexico, taking into account the Czech translations of Mexican literature.","PeriodicalId":234203,"journal":{"name":"AUC PHILOLOGICA","volume":"134 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2022-11-16","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"116585558","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
On-line výuka tlumočnických seminářů (na příkladu pražského Ústavu translatologie FF UK)
Pub Date : 2022-11-16 DOI: 10.14712/24646830.2021.28
Petra Mračková Vavroušová, Jana Pokojová
The aim of this paper is to present how the online interpreter training was conducted during the Covid-19 pandemic at the Institute of Translation Studies (Charles University, Faculty of Arts) in the last three semesters (during the academic years 2019/2020 and 2020/2021). In this paper, we try to describe the advantages and disadvantages of distance interpreter training (DIT) both from the point of view of teachers and students, we explain how the online lectures of simultaneous and consecutive interpreting were organized and we also discuss the differences of the platforms that we used. The students were administered a questionnaire to explore the learners’ attitudes and feelings regarding remote interpreting in interpreter training with a view to identifying the possibilities and limits of this type of learning experience compared with conventional forms of instruction. The latter part of the paper will comment on the most interesting student responses.
本文旨在介绍翻译研究所(查尔斯大学文学院)在2019/2020学年和2020/2021学年的最后三个学期(2019/2020学年和2020/2021学年)如何在Covid-19大流行期间进行在线口译培训。本文试图从教师和学生的角度描述远程口译培训(DIT)的优点和缺点,解释如何组织在线同声传译和交替传译讲座,并讨论我们使用的平台的差异。通过问卷调查,探讨学习者对口译培训中远程口译的态度和感受,以确定这种学习体验与传统教学形式相比的可能性和局限性。论文的后半部分将评论最有趣的学生回答。
{"title":"On-line výuka tlumočnických seminářů (na příkladu pražského Ústavu translatologie FF UK)","authors":"Petra Mračková Vavroušová, Jana Pokojová","doi":"10.14712/24646830.2021.28","DOIUrl":"https://doi.org/10.14712/24646830.2021.28","url":null,"abstract":"The aim of this paper is to present how the online interpreter training was conducted during the Covid-19 pandemic at the Institute of Translation Studies (Charles University, Faculty of Arts) in the last three semesters (during the academic years 2019/2020 and 2020/2021). In this paper, we try to describe the advantages and disadvantages of distance interpreter training (DIT) both from the point of view of teachers and students, we explain how the online lectures of simultaneous and consecutive interpreting were organized and we also discuss the differences of the platforms that we used. The students were administered a questionnaire to explore the learners’ attitudes and feelings regarding remote interpreting in interpreter training with a view to identifying the possibilities and limits of this type of learning experience compared with conventional forms of instruction. The latter part of the paper will comment on the most interesting student responses.","PeriodicalId":234203,"journal":{"name":"AUC PHILOLOGICA","volume":"13 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2022-11-16","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"132635349","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
Hayama Yoshiki’s “The Prostitute” in Taiwanese and Manchukuo Proletarian Literature 台湾与满洲国无产阶级文学中的叶山芳树“妓女”
Pub Date : 2022-02-15 DOI: 10.14712/24646830.2022.3
Martin Blahota
In the 1920s and 1930s, the Japanese proletarian literary movement had an enormous impact on East Asian writers, who often translated and adapted Japanese tales. Amongst them, Hayama Yoshiki’s 1925 short story “Inbaifu” (The Prostitute) enjoyed great popularity. This paper focuses on the Taiwanese writer Lang-shi-sheng’s adaptation of “Inbaifu”, the 1935 “Yami” (Darkness), and Manchukuo writer Yuan Xi’s adaptation of the same Japanese source text, the 1938 short story “Shi tian” (Ten Days). By comparing the Taiwanese and Manchukuo stories, this paper suggests that both versions of “Inbaifu” reflect the Japanese debate on proletarian literature that was fashionable in East Asia in the 1930s. However, by resetting the stories in Taiwan and Manchukuo, respectively, the authors created cultural products that defy borders and simple nationalist interpretations.
在20世纪20年代和30年代,日本无产阶级文学运动对东亚作家产生了巨大影响,他们经常翻译和改编日本故事。其中,1925年Hayama Yoshiki的短篇小说《妓女》(Inbaifu)非常受欢迎。本文的重点是台湾作家郎世生改编的《因白赋》,1935年的《黑暗》,以及满洲作家袁熙改编的同一日本源文本,1938年的短篇小说《十天》。通过对台湾和满洲国故事的比较,本文认为这两个版本的《因白赋》反映了20世纪30年代在东亚流行的日本对无产阶级文学的争论。然而,通过重新设定台湾和满洲国的故事,作者创造了超越边界和简单民族主义解释的文化产品。
{"title":"Hayama Yoshiki’s “The Prostitute” in Taiwanese and Manchukuo Proletarian Literature","authors":"Martin Blahota","doi":"10.14712/24646830.2022.3","DOIUrl":"https://doi.org/10.14712/24646830.2022.3","url":null,"abstract":"In the 1920s and 1930s, the Japanese proletarian literary movement had an enormous impact on East Asian writers, who often translated and adapted Japanese tales. Amongst them, Hayama Yoshiki’s 1925 short story “Inbaifu” (The Prostitute) enjoyed great popularity. This paper focuses on the Taiwanese writer Lang-shi-sheng’s adaptation of “Inbaifu”, the 1935 “Yami” (Darkness), and Manchukuo writer Yuan Xi’s adaptation of the same Japanese source text, the 1938 short story “Shi tian” (Ten Days). By comparing the Taiwanese and Manchukuo stories, this paper suggests that both versions of “Inbaifu” reflect the Japanese debate on proletarian literature that was fashionable in East Asia in the 1930s. However, by resetting the stories in Taiwan and Manchukuo, respectively, the authors created cultural products that defy borders and simple nationalist interpretations.","PeriodicalId":234203,"journal":{"name":"AUC PHILOLOGICA","volume":"92 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2022-02-15","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"124568064","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
Through the Looking Glass of Intimate Friendship and Common Enemies: Images of Sino–Soviet Relations in Chinese and Soviet Political Cartoons of the 1950s 透过亲密友谊与共同敌人的镜子:1950年代中苏政治漫画中的中苏关系形象
Pub Date : 2022-02-15 DOI: 10.14712/24646830.2022.5
Mariia Guleva
This article examines Sino–Soviet relations in the 1950s through the medium of political cartoons in Manhua and Krokodil, satire magazines published in the People’s Republic of China and the Soviet Union. Images of friendship and enmity produced an intricate narrative about world affairs and the paths of socialism and capitalism. By comparing the stories and visual representations in Krokodil and Manhua, this study underscores the similarities and contradictions existing between the Soviet Union and China in the years before their split. This approach provides an example of two ideological machines working to reflect unexpected shifts in alliances while maintaining a claim on the teleological coherence of socialist development. It also exemplifies the mechanics of visual propaganda under the stress of contradictory policies and purposes.
本文通过《满华》和《Krokodil》这两本在中华人民共和国和苏联出版的讽刺杂志上的政治漫画来考察20世纪50年代的中苏关系。友谊和敌意的形象产生了关于世界事务以及社会主义和资本主义道路的复杂叙述。通过对比《Krokodil》和《Manhua》的故事和视觉表现,本研究强调了苏联和中国在分裂前几年存在的相似之处和矛盾。这种方法提供了一个例子,说明两种意识形态机器在努力反映联盟中意想不到的变化的同时,又保持了对社会主义发展的目的论一致性的主张。它还体现了在相互矛盾的政策和目的的压力下视觉宣传的机制。
{"title":"Through the Looking Glass of Intimate Friendship and Common Enemies: Images of Sino–Soviet Relations in Chinese and Soviet Political Cartoons of the 1950s","authors":"Mariia Guleva","doi":"10.14712/24646830.2022.5","DOIUrl":"https://doi.org/10.14712/24646830.2022.5","url":null,"abstract":"This article examines Sino–Soviet relations in the 1950s through the medium of political cartoons in Manhua and Krokodil, satire magazines published in the People’s Republic of China and the Soviet Union. Images of friendship and enmity produced an intricate narrative about world affairs and the paths of socialism and capitalism. By comparing the stories and visual representations in Krokodil and Manhua, this study underscores the similarities and contradictions existing between the Soviet Union and China in the years before their split. This approach provides an example of two ideological machines working to reflect unexpected shifts in alliances while maintaining a claim on the teleological coherence of socialist development. It also exemplifies the mechanics of visual propaganda under the stress of contradictory policies and purposes.","PeriodicalId":234203,"journal":{"name":"AUC PHILOLOGICA","volume":"8 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2022-02-15","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"129543151","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
Editor’s note Editor’s音符
Pub Date : 2022-02-15 DOI: 10.14712/24646830.2022.8
Olga Lomová, Jiří Hudeček
Editorial
编辑
{"title":"Editor’s note","authors":"Olga Lomová, Jiří Hudeček","doi":"10.14712/24646830.2022.8","DOIUrl":"https://doi.org/10.14712/24646830.2022.8","url":null,"abstract":"Editorial","PeriodicalId":234203,"journal":{"name":"AUC PHILOLOGICA","volume":"206 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2022-02-15","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"116190255","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
Writing Personal Essays between the Hundred Flowers Campaign and the Cultural Revolution: Feng Zikai, Conformist and Authenic 百花运动与文革之间的个人随笔写作:丰子恺,墨守成规与真实
Pub Date : 2022-02-15 DOI: 10.14712/24646830.2022.4
Dušan Andrš
This study examines Feng Zikai’s essays from 1956 to 1965 as products of his attempts to come to terms with the social, political, and cultural situation of the era through writing literary pieces and essays. This analysis of his prose writings that were created over a ten-year stretch bookmarked by the Hundred Flowers Campaign and the Cultural Revolution presents Feng Zikai’s hesitant reassessment of his own work, its intellectual and artistic foundations, and his difficult search for a conformist but at the same time authentic essayistic voice that would allow him to grasp and accept the reality of this period.
本研究考察了丰子恺1956年至1965年间的随笔,认为这是他试图通过文学作品和随笔与当时的社会、政治和文化状况达成协议的产物。本文分析了丰子恺在百花运动和文化大革命期间创作的长达十年的散文作品,展示了他对自己作品的重新评估,对其知识和艺术基础的犹豫,以及他对一种墨守成章但同时又真实的散文式声音的艰难探索,这种声音将使他能够掌握和接受这个时期的现实。
{"title":"Writing Personal Essays between the Hundred Flowers Campaign and the Cultural Revolution: Feng Zikai, Conformist and Authenic","authors":"Dušan Andrš","doi":"10.14712/24646830.2022.4","DOIUrl":"https://doi.org/10.14712/24646830.2022.4","url":null,"abstract":"This study examines Feng Zikai’s essays from 1956 to 1965 as products of his attempts to come to terms with the social, political, and cultural situation of the era through writing literary pieces and essays. This analysis of his prose writings that were created over a ten-year stretch bookmarked by the Hundred Flowers Campaign and the Cultural Revolution presents Feng Zikai’s hesitant reassessment of his own work, its intellectual and artistic foundations, and his difficult search for a conformist but at the same time authentic essayistic voice that would allow him to grasp and accept the reality of this period.","PeriodicalId":234203,"journal":{"name":"AUC PHILOLOGICA","volume":"5 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2022-02-15","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"129670927","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
The Chinese Art Song, yishu gequ: Between Tradition and Modernity 中国艺术歌曲《亦舒歌曲:在传统与现代之间》
Pub Date : 2022-02-15 DOI: 10.14712/24646830.2022.2
Lenka Chaloupková
The Chinese art song, yishu gequ 藝術歌曲, is a typical genre of New Music (Xin yinyue 新音樂) of the May Fourth Movement. Such pieces were primarily composed by Chinese graduates of European and American universities who found inspiration in European Romantic art songs, especially nineteenth-century German lieder. The existing Western literature about this genre emphasizes the connections between the Chinese art songs of the twentieth century and European Romantic songs and does not consider any relationship with the domestic Chinese tradition. Publications by Chinese scholars also do not examine in any detail specific connections to the Chinese tradition at the ideational level.As this paper demonstrates, the Chinese art songs that emerged during the May Fourth Movement were not created solely by following a Western model. Their uniqueness is the result of combining the search for “new culture” with the significant traces of domestic roots in the social role of music and the tradition of joining words and music in a single artistic whole.The paper first explores the emergence of the art song in the context of Chinese musical modernization, and then, through citing theoretical works and analyses of select compositions by three of the most famous art song composers – Xiao Youmei 萧友梅 (1884–1940), Zhao Yuanren 趙 元任 (1892–1982), and Huang Zi 黃自 (1904–38) – it demonstrates the various approaches to creating art songs, especially in terms of how they were related to the domestic tradition. I have chosen examples that allow us to observe the gradual adoption of an originally European genre in the Chinese cultural environment and various factors that influenced how this genre changed. I also examine the changing ways in which this foreign genre interacted with the domestic Chinese environment.
中国艺术歌曲,亦书歌曲,是五四运动新音乐(新音月)的典型流派。这些作品主要是由欧洲和美国大学的中国毕业生创作的,他们从欧洲浪漫主义艺术歌曲中找到灵感,尤其是19世纪的德国抒情歌曲。现有的西方文学关于这一流派强调了20世纪中国艺术歌曲与欧洲浪漫主义歌曲之间的联系,而没有考虑与中国国内传统的任何关系。中国学者的出版物也没有在思想层面上详细考察与中国传统的具体联系。正如本文所论证的那样,五四运动期间出现的中国艺术歌曲并不是完全按照西方模式创作的。它们的独特性是对“新文化”的探索与音乐社会角色中显著的国内根源痕迹以及将文字和音乐结合为一个艺术整体的传统相结合的结果。本文首先探讨了艺术歌曲在中国音乐现代化背景下的出现,然后,通过引用理论著作和分析三位最著名的艺术歌曲作曲家——萧友梅(1884-1940)、赵元任(1892-1982)和黄子(1904-38)——的精选作品,展示了创作艺术歌曲的各种方法,特别是它们与国内传统的关系。我选择了一些例子,让我们观察到一种最初的欧洲类型在中国文化环境中逐渐被采用,以及影响这种类型如何变化的各种因素。我还研究了这种外国类型与中国国内环境相互作用的变化方式。
{"title":"The Chinese Art Song, yishu gequ: Between Tradition and Modernity","authors":"Lenka Chaloupková","doi":"10.14712/24646830.2022.2","DOIUrl":"https://doi.org/10.14712/24646830.2022.2","url":null,"abstract":"The Chinese art song, yishu gequ 藝術歌曲, is a typical genre of New Music (Xin yinyue 新音樂) of the May Fourth Movement. Such pieces were primarily composed by Chinese graduates of European and American universities who found inspiration in European Romantic art songs, especially nineteenth-century German lieder. The existing Western literature about this genre emphasizes the connections between the Chinese art songs of the twentieth century and European Romantic songs and does not consider any relationship with the domestic Chinese tradition. Publications by Chinese scholars also do not examine in any detail specific connections to the Chinese tradition at the ideational level.\u0000As this paper demonstrates, the Chinese art songs that emerged during the May Fourth Movement were not created solely by following a Western model. Their uniqueness is the result of combining the search for “new culture” with the significant traces of domestic roots in the social role of music and the tradition of joining words and music in a single artistic whole.\u0000The paper first explores the emergence of the art song in the context of Chinese musical modernization, and then, through citing theoretical works and analyses of select compositions by three of the most famous art song composers – Xiao Youmei 萧友梅 (1884–1940), Zhao Yuanren 趙 元任 (1892–1982), and Huang Zi 黃自 (1904–38) – it demonstrates the various approaches to creating art songs, especially in terms of how they were related to the domestic tradition. I have chosen examples that allow us to observe the gradual adoption of an originally European genre in the Chinese cultural environment and various factors that influenced how this genre changed. I also examine the changing ways in which this foreign genre interacted with the domestic Chinese environment.","PeriodicalId":234203,"journal":{"name":"AUC PHILOLOGICA","volume":"230 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2022-02-15","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"115939225","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
Traverses Between Cognitive Consonance and Existential Crisis: Notes on Jiang Menglin’s Pragmatist Notion of Rensheng Guan and His Views on Suicide from 1919 在认知和谐与存在危机之间穿梭——蒋梦麟的实用主义人性观及其1919年以来的自杀观述评
Pub Date : 2022-02-15 DOI: 10.14712/24646830.2022.1
Jan Vrhovski
The article explores Jiang Menglin’s philosophy of life and his notion of rensheng guan (“view on life”) in the period between his studies in the USA and the year of the May Fourth events in 1919. In the first part, the paper traces the origins of Jiang’s idea back to the then-prevalent version of pragmatism propagated by John Dewey and other pragmatist thinkers gathered at Columbia University, while in the subsequent parts it aims to illuminate the later developments of Jiang’s own version of pragmatism in the context of the May Fourth intellectual discourse. While the article aims at presenting a positive outline of Jiang’s philosophy, it also endeavours to expose its less explicit aspects through its apophatic (exposition by negation or denial) expositions in Jiang’s writings from the period. Finally, it focuses on Jiang’s contributions to the debate on suicide that developed after Lin Deyang’s suicide in November 1919.
本文探讨了蒋梦麟在美国留学至1919年“五四”事件期间的人生哲学及其“人生观”。在第一部分中,本文将蒋的实用主义思想的起源追溯到当时由约翰·杜威和其他实用主义思想家聚集在哥伦比亚大学传播的实用主义版本,而在随后的部分中,它旨在阐明蒋自己的实用主义版本后来在五四知识分子话语背景下的发展。虽然这篇文章旨在呈现蒋哲学的一个积极的轮廓,但它也试图通过其在蒋的著作中的apophatic(通过否定或否认的阐述)来揭示其不太明确的方面。最后,本书聚焦于江在1919年11月林德阳自杀后发展起来的关于自杀的辩论中的贡献。
{"title":"Traverses Between Cognitive Consonance and Existential Crisis: Notes on Jiang Menglin’s Pragmatist Notion of Rensheng Guan and His Views on Suicide from 1919","authors":"Jan Vrhovski","doi":"10.14712/24646830.2022.1","DOIUrl":"https://doi.org/10.14712/24646830.2022.1","url":null,"abstract":"The article explores Jiang Menglin’s philosophy of life and his notion of rensheng guan (“view on life”) in the period between his studies in the USA and the year of the May Fourth events in 1919. In the first part, the paper traces the origins of Jiang’s idea back to the then-prevalent version of pragmatism propagated by John Dewey and other pragmatist thinkers gathered at Columbia University, while in the subsequent parts it aims to illuminate the later developments of Jiang’s own version of pragmatism in the context of the May Fourth intellectual discourse. While the article aims at presenting a positive outline of Jiang’s philosophy, it also endeavours to expose its less explicit aspects through its apophatic (exposition by negation or denial) expositions in Jiang’s writings from the period. Finally, it focuses on Jiang’s contributions to the debate on suicide that developed after Lin Deyang’s suicide in November 1919.","PeriodicalId":234203,"journal":{"name":"AUC PHILOLOGICA","volume":"1 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2022-02-15","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"131255089","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
A Topology of Hope: Utopia, Dystopia, and Heterotopia in Contemporary Chinese Science Fiction 希望的拓扑图:当代中国科幻小说中的乌托邦、反乌托邦与异托邦
Pub Date : 2022-02-15 DOI: 10.14712/24646830.2022.6
M. Song
This essay investigates how utopian thinking met with dystopian variations in contemporary Chinese science fiction. The dystopian gaze into the utopian dreams, the alternative histories contending with the utopian narratives, and the heterotopian experiments challenging ideological orthodoxy are the focus of my analysis. Reading the dystopian fiction by Chan Koonchung and science fiction stories and novels by Han Song, Bao Shu and Hao Jingfang etc., I do not intend to illustrate the utopian/ dystopian interventions in the political sense, but rather to explore the vigorous, multifaceted variations of utopia, dystopia, and heterotopia that these authors have created as discursive constructs to suggest alternatives to the utopia/dystopian dualism. Contemporary science fiction authors write back to the usual literary practice taking words as reflections of the world. To these writers, words are worlds.
本文考察了中国当代科幻小说中乌托邦思想与反乌托邦思想的碰撞。反乌托邦对乌托邦梦想的凝视,与乌托邦叙事相抗衡的另类历史,以及挑战正统意识形态的异乌托邦实验,是我分析的重点。阅读陈坤中的反乌托邦小说和韩松、包舒、郝景芳等人的科幻故事和小说,我并不打算在政治意义上说明乌托邦/反乌托邦的干预,而是探索这些作者创造的乌托邦、反乌托邦和异托邦的充满活力的、多方面的变化,作为话语结构,以提出乌托邦/反乌托邦二元论的替代方案。当代科幻作家的写作回到了通常的文学实践,把文字作为对世界的反映。对这些作家来说,文字就是世界。
{"title":"A Topology of Hope: Utopia, Dystopia, and Heterotopia in Contemporary Chinese Science Fiction","authors":"M. Song","doi":"10.14712/24646830.2022.6","DOIUrl":"https://doi.org/10.14712/24646830.2022.6","url":null,"abstract":"This essay investigates how utopian thinking met with dystopian variations in contemporary Chinese science fiction. The dystopian gaze into the utopian dreams, the alternative histories contending with the utopian narratives, and the heterotopian experiments challenging ideological orthodoxy are the focus of my analysis. Reading the dystopian fiction by Chan Koonchung and science fiction stories and novels by Han Song, Bao Shu and Hao Jingfang etc., I do not intend to illustrate the utopian/ dystopian interventions in the political sense, but rather to explore the vigorous, multifaceted variations of utopia, dystopia, and heterotopia that these authors have created as discursive constructs to suggest alternatives to the utopia/dystopian dualism. Contemporary science fiction authors write back to the usual literary practice taking words as reflections of the world. To these writers, words are worlds.","PeriodicalId":234203,"journal":{"name":"AUC PHILOLOGICA","volume":"253 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2022-02-15","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"122378667","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
期刊
AUC PHILOLOGICA
全部 Acc. Chem. Res. ACS Applied Bio Materials ACS Appl. Electron. Mater. ACS Appl. Energy Mater. ACS Appl. Mater. Interfaces ACS Appl. Nano Mater. ACS Appl. Polym. Mater. ACS BIOMATER-SCI ENG ACS Catal. ACS Cent. Sci. ACS Chem. Biol. ACS Chemical Health & Safety ACS Chem. Neurosci. ACS Comb. Sci. ACS Earth Space Chem. ACS Energy Lett. ACS Infect. Dis. ACS Macro Lett. ACS Mater. Lett. ACS Med. Chem. Lett. ACS Nano ACS Omega ACS Photonics ACS Sens. ACS Sustainable Chem. Eng. ACS Synth. Biol. Anal. Chem. BIOCHEMISTRY-US Bioconjugate Chem. BIOMACROMOLECULES Chem. Res. Toxicol. Chem. Rev. Chem. Mater. CRYST GROWTH DES ENERG FUEL Environ. Sci. Technol. Environ. Sci. Technol. Lett. Eur. J. Inorg. Chem. IND ENG CHEM RES Inorg. Chem. J. Agric. Food. Chem. J. Chem. Eng. Data J. Chem. Educ. J. Chem. Inf. Model. J. Chem. Theory Comput. J. Med. Chem. J. Nat. Prod. J PROTEOME RES J. Am. Chem. Soc. LANGMUIR MACROMOLECULES Mol. Pharmaceutics Nano Lett. Org. Lett. ORG PROCESS RES DEV ORGANOMETALLICS J. Org. Chem. J. Phys. Chem. J. Phys. Chem. A J. Phys. Chem. B J. Phys. Chem. C J. Phys. Chem. Lett. Analyst Anal. Methods Biomater. Sci. Catal. Sci. Technol. Chem. Commun. Chem. Soc. Rev. CHEM EDUC RES PRACT CRYSTENGCOMM Dalton Trans. Energy Environ. Sci. ENVIRON SCI-NANO ENVIRON SCI-PROC IMP ENVIRON SCI-WAT RES Faraday Discuss. Food Funct. Green Chem. Inorg. Chem. Front. Integr. Biol. J. Anal. At. Spectrom. J. Mater. Chem. A J. Mater. Chem. B J. Mater. Chem. C Lab Chip Mater. Chem. Front. Mater. Horiz. MEDCHEMCOMM Metallomics Mol. Biosyst. Mol. Syst. Des. Eng. Nanoscale Nanoscale Horiz. Nat. Prod. Rep. New J. Chem. Org. Biomol. Chem. Org. Chem. Front. PHOTOCH PHOTOBIO SCI PCCP Polym. Chem.
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
0
微信
客服QQ
Book学术公众号 扫码关注我们
反馈
×
意见反馈
请填写您的意见或建议
请填写您的手机或邮箱
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
现在去查看 取消
×
提示
确定
Book学术官方微信
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:604180095
Book学术
文献互助 智能选刊 最新文献 互助须知 联系我们:info@booksci.cn
Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。
Copyright © 2023 Book学术 All rights reserved.
ghs 京公网安备 11010802042870号 京ICP备2023020795号-1