首页 > 最新文献

La parole aux animaux. Conditions d’extension de l’énonciation最新文献

英文 中文
L’invention d’un style ou d’une signature ‑ Le langage (visible) des animaux 一种风格或签名的发明——动物的(可见的)语言
Pub Date : 2018-04-08 DOI: 10.58282/colloques.5372
L. Zaietta
IntroductionNotre etude part d’une constatation tout a fait banale au premier abord : les animaux sont visibles, les animaux ont une forme que les autres animaux, autant que l’homme, voient ou peuvent voir. Cette affirmation possede, en realite, des consequences qui touchent la philosophie – autour du theme, desormais celebre, de l’animalite et des relations entre vivants animaux et vivants humains – et qui touchent aussi la semiotique : est-ce que cette visibilite animale, ce paraitre animal, est un langage ? Et, dans l’affirmative, a qui s’adresse cette apparence significative ? Voila les principales questions de notre reflexion, qui se refere principalement a la philosophie de Maurice Merleau-Ponty, en particulier a ses dernieres analyses ontologiques et a sa lecture de la biologie anti-reductionniste du biologiste suisse Adolf Portmann. La phenomenologie de Merleau-Ponty est, a notre avis, un instrument important pour repenser l’expression animale autant que l’expression humaine, et pour trouver un point de contact entre les deux. En d’autres termes, pour concilier phusis et logos, a travers la reelaboration d’une part du monde naturel et d’autre part du langage. A cet egard, Merleau-Ponty parle proprement d’un Logos du monde sensible, declarant que « l’animalite meme est le logos du monde sensible ».1Nous verrons que la corporeite devient centrale pour notre recherche, en etant le fond commun de l’expressivite animale et humaine. Les animaux et les hommes partagent le fa
我们的研究从一个显而易见的事实开始:动物是可见的,动物的形状是其他动物和人类一样能看到或能看到的。在现实中,这一论断的后果影响了哲学——围绕着现在著名的主题,动物性和活生生的动物与活生生的人之间的关系——也影响了符号学:这种动物的可见性,这种动物的外表,是一种语言吗?如果是,这个重要的外观是为谁设计的?这些是我们反思的主要问题,主要涉及莫里斯·梅洛-庞蒂的哲学,特别是他最近的本体论分析和他对瑞士生物学家阿道夫·波特曼的反还原论生物学的解读。在我们看来,梅洛-庞蒂的现象学是重新思考动物表达和人类表达的重要工具,并在两者之间找到一个接触点。换句话说,通过对自然世界和语言的重新阐述,调和phusis和logos。在这方面,梅洛-庞蒂恰当地谈到了感性世界的标志,宣称“动物本身就是感性世界的标志”。我们将看到,物质成为我们研究的中心,因为它是动物和人类表现主义的共同基础。动物和人类共享fa
{"title":"L’invention d’un style ou d’une signature ‑ Le langage (visible) des animaux","authors":"L. Zaietta","doi":"10.58282/colloques.5372","DOIUrl":"https://doi.org/10.58282/colloques.5372","url":null,"abstract":"IntroductionNotre etude part d’une constatation tout a fait banale au premier abord : les animaux sont visibles, les animaux ont une forme que les autres animaux, autant que l’homme, voient ou peuvent voir. Cette affirmation possede, en realite, des consequences qui touchent la philosophie – autour du theme, desormais celebre, de l’animalite et des relations entre vivants animaux et vivants humains – et qui touchent aussi la semiotique : est-ce que cette visibilite animale, ce paraitre animal, est un langage ? Et, dans l’affirmative, a qui s’adresse cette apparence significative ? Voila les principales questions de notre reflexion, qui se refere principalement a la philosophie de Maurice Merleau-Ponty, en particulier a ses dernieres analyses ontologiques et a sa lecture de la biologie anti-reductionniste du biologiste suisse Adolf Portmann. La phenomenologie de Merleau-Ponty est, a notre avis, un instrument important pour repenser l’expression animale autant que l’expression humaine, et pour trouver un point de contact entre les deux. En d’autres termes, pour concilier phusis et logos, a travers la reelaboration d’une part du monde naturel et d’autre part du langage. A cet egard, Merleau-Ponty parle proprement d’un Logos du monde sensible, declarant que « l’animalite meme est le logos du monde sensible ».1Nous verrons que la corporeite devient centrale pour notre recherche, en etant le fond commun de l’expressivite animale et humaine. Les animaux et les hommes partagent le fa","PeriodicalId":243234,"journal":{"name":"La parole aux animaux. Conditions d’extension de l’énonciation","volume":"73 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2018-04-08","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"121099106","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
Rossignol, que me veux-tu ? ‑ Note sémiotique sur la zoo-musicologie 罗西尼奥尔,你要我做什么?-动物音乐学上的符号学注释
Pub Date : 2018-04-08 DOI: 10.58282/colloques.5378
Verônica Estay Stange
Ignorant l’ethologie, j’ai souvent eprouve a la presence de certains animaux – notamment ceux capables de produire des emissions vocales – une inquietude semblable a celle qu’exprimait Fontenelle face a la musique instrumentale, par laquelle il se sentait d’autant plus interpelle – voire exaspere – que sa signification restait pour lui enigmatique. « Rossignol, que me veux-tu ? », pourrais-je dire, en paraphrasant la question que Fontenelle adressait, il y a plusieurs siecles deja, a la sonate. A partir de cette incomprehension fondamentale, qui est aussi le motif d’une attirance, je voudrais signaler quelques points communs au mystere que recelent, chacun a sa maniere, les animaux et la musique, tout en interrogeant leur improbable rencontre – fort soulignee neanmoins par les tenants de la zoomusicologie. En particulier, je suggererai que, dans la musique tout comme dans le « chant » de certains animaux, les zones d’apparente a-signifiance et gratuite possedent des modes de structuration et une force somatique semblables, rendant possible l’etablissement de passerelles entre l’esthesique et l’esthetique et, par la, entre l’expression animale et l’enonciation humaine.Une anecdote, tout d’abord : dans les fetes d’anniversaire de chacun des membres de ma famille, le moment venu nous nous mettions a chanter, comme il est d’usage un peu partout, l’incontournable Joyeux anniversaire dans la langue qui etait la notre, l’espagnol. Au fil des annees, notre chien, qui assistait immanq
l’ethologie一无所知,我常常eprouve还存在某些动物—特别是那些能够产生排放—语音接近了中流露出特内尔教授曾面对类似的器乐,其中令他感到更加exaspere—甚至比它的意义—为他依然enigmatique。“罗西尼奥尔,你要我做什么?”我可以转述Fontenelle在几个世纪前对奏鸣曲提出的问题吗?从这个基本incomprehension也是一个理由在神秘的吸引力,我想指出一些共性recelent说,人人都有他的态度一定、动物和音乐,同时询问他们不大可能初相遇—soulignee堡由支持者zoomusicologie。我尤其suggererai一样,在音乐中某些动物的«»歌,明显地区a-signifiance possedent免费和躯体和一支类似的结构方式,尽可能使该工厂l’esthesique l’esthetique之间的桥梁,并通过之间,动物和人类l’enonciation表达。首先,有一件轶事:在我每个家庭成员的生日聚会上,我们会像其他地方一样,用我们的语言——西班牙语——唱出不可避免的生日快乐。多年来,我们的狗,帮助immanq
{"title":"Rossignol, que me veux-tu ? ‑ Note sémiotique sur la zoo-musicologie","authors":"Verônica Estay Stange","doi":"10.58282/colloques.5378","DOIUrl":"https://doi.org/10.58282/colloques.5378","url":null,"abstract":"Ignorant l’ethologie, j’ai souvent eprouve a la presence de certains animaux – notamment ceux capables de produire des emissions vocales – une inquietude semblable a celle qu’exprimait Fontenelle face a la musique instrumentale, par laquelle il se sentait d’autant plus interpelle – voire exaspere – que sa signification restait pour lui enigmatique. « Rossignol, que me veux-tu ? », pourrais-je dire, en paraphrasant la question que Fontenelle adressait, il y a plusieurs siecles deja, a la sonate. A partir de cette incomprehension fondamentale, qui est aussi le motif d’une attirance, je voudrais signaler quelques points communs au mystere que recelent, chacun a sa maniere, les animaux et la musique, tout en interrogeant leur improbable rencontre – fort soulignee neanmoins par les tenants de la zoomusicologie. En particulier, je suggererai que, dans la musique tout comme dans le « chant » de certains animaux, les zones d’apparente a-signifiance et gratuite possedent des modes de structuration et une force somatique semblables, rendant possible l’etablissement de passerelles entre l’esthesique et l’esthetique et, par la, entre l’expression animale et l’enonciation humaine.Une anecdote, tout d’abord : dans les fetes d’anniversaire de chacun des membres de ma famille, le moment venu nous nous mettions a chanter, comme il est d’usage un peu partout, l’incontournable Joyeux anniversaire dans la langue qui etait la notre, l’espagnol. Au fil des annees, notre chien, qui assistait immanq","PeriodicalId":243234,"journal":{"name":"La parole aux animaux. Conditions d’extension de l’énonciation","volume":"86 23 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2018-04-08","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"126289074","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
Enonciation animale : Franz Kafka, Primo Levi, le singe et la poule 动物鉴定:弗朗茨·卡夫卡,普里莫·列维,猴子和鸡
Pub Date : 2018-04-06 DOI: 10.58282/colloques.5364
G. Marrone
1. Animalite et semiotiqueHellzapoppin’ (1941) est un film americain tres celebre, un meta‑film qui raconte l’histoire de quelqu’un qui est en train de faire un film, avec beaucoup de difficultes : un film fou, absurde, qui traite, sur le mode burlesque, des us et coutumes des milieux du spectacle. Or, a un certain moment, voici un chien qui, montrant un ours parlant, parle lui aussi et dit : « c’est curieux, il y a un ours qui parle ! ». D’un cote, il y a un ours qui parle, et personne ne s’en inquiete ; l’ours parlant est etonnant pour le chien, pas pour les hommes : l’animalite est une bizarrerie seulement pour l’autre animal. D’un autre cote, il y a un chien qui parle, qui est une autre excentricite, mais, cette fois, personne ne s’en inquiete, ni les humains ni les animaux. Morale : dans ce jeu de normalite et d’anormalite se manifeste justement la question de l’enonciation animale, c’est-a-dire de l’animal qui prend la parole, en mettant en discussion toute la configuration narrative dans laquelle il parle. Or, pour la semiotique la question de l’animal parlant est, d’un cote, une evidence, et, de l’autre, quelque chose d’impense, c’est‑a‑dire un theme qui doit encore etre travaille semiotiquement. Il s’agit d’une evidence parce qu’on a toujours etudie les animaux a l’interieur de la fable, des recits, des romans etc., comme des acteurs avec des roles actantiels tres definis : sujet, objet, destinateur, destinataire… Mais il s’agit aussi de quelque chose d’impense parce
1. Animalite和semiotiqueHellzapoppin’(1941)是一部美国tres干事第十三、meta‑一部电影讲述的故事谁正在拍一部电影,与许多参加者:一部疯狂、荒谬的论述,关于时尚、滑稽表演背景的传统和习俗。有一次,一只狗看到一只会说话的熊,也说:“真奇怪,有一只会说话的熊!”»。一边是一只会说话的熊,没有人关心它;会说话的熊对狗来说是令人惊讶的,而对人来说则不是:这种动物身份只对其他动物来说是奇怪的。另一方面,有一只会说话的狗,这是另一个怪人,但这次没有人在乎,无论是人类还是动物。道德:在这个正常与不正常的游戏中,动物发声的问题,也就是说话的动物,通过讨论它说话的整个叙事结构来表现出来。然而,对于符号学来说,说话的动物的问题,一方面是一个证据,另一方面是一个不可思议的问题,也就是说,一个仍然需要符号学研究的主题。这是一个证据,因为我们一直在寓言、故事、小说等中研究动物,作为具有非常明确的行为角色的演员:主体、客体、接受者……但这也是一种不可思议的东西,因为
{"title":"Enonciation animale : Franz Kafka, Primo Levi, le singe et la poule","authors":"G. Marrone","doi":"10.58282/colloques.5364","DOIUrl":"https://doi.org/10.58282/colloques.5364","url":null,"abstract":"1. Animalite et semiotiqueHellzapoppin’ (1941) est un film americain tres celebre, un meta‑film qui raconte l’histoire de quelqu’un qui est en train de faire un film, avec beaucoup de difficultes : un film fou, absurde, qui traite, sur le mode burlesque, des us et coutumes des milieux du spectacle. Or, a un certain moment, voici un chien qui, montrant un ours parlant, parle lui aussi et dit : « c’est curieux, il y a un ours qui parle ! ». D’un cote, il y a un ours qui parle, et personne ne s’en inquiete ; l’ours parlant est etonnant pour le chien, pas pour les hommes : l’animalite est une bizarrerie seulement pour l’autre animal. D’un autre cote, il y a un chien qui parle, qui est une autre excentricite, mais, cette fois, personne ne s’en inquiete, ni les humains ni les animaux. Morale : dans ce jeu de normalite et d’anormalite se manifeste justement la question de l’enonciation animale, c’est-a-dire de l’animal qui prend la parole, en mettant en discussion toute la configuration narrative dans laquelle il parle. Or, pour la semiotique la question de l’animal parlant est, d’un cote, une evidence, et, de l’autre, quelque chose d’impense, c’est‑a‑dire un theme qui doit encore etre travaille semiotiquement. Il s’agit d’une evidence parce qu’on a toujours etudie les animaux a l’interieur de la fable, des recits, des romans etc., comme des acteurs avec des roles actantiels tres definis : sujet, objet, destinateur, destinataire… Mais il s’agit aussi de quelque chose d’impense parce","PeriodicalId":243234,"journal":{"name":"La parole aux animaux. Conditions d’extension de l’énonciation","volume":"11 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2018-04-06","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"131029682","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
L’énonciation animale : une praxis énonciative en lien avec le vivant ? 动物发音:一种与生物相关的发音实践?
Pub Date : 2017-01-27 DOI: 10.58282/colloques.5366
N. Pignier
IntroductionLa question d’une possible enonciation animale ne pourrait advenir si l’on ne faisait pas l’hypothese des capacites du monde animal a symboliser voire a communiquer. L’« extension » de l’enonciation interroge la faculte d’autres etres vivants, hors les etres humains a interpreter leur milieu, l’acte de symboliser ne pouvant avoir lieu sans processus de signification. De tels objets d’etude elargissent, enrichissent le denominateur commun entre les etres humains et les autres etres vivants, en l’occurrence les animaux. Les uns et les autres, non seulement font partie du vivant mais encore semblent partager, dans une mesure qui reste a preciser, des aptitudes a interpreter leur milieu. Ces questions font echo a notre ouvrage Le design et le vivant. Cultures, agricultures et milieux paysagers1, ainsi qu’a notre contribution intitulee « Propositions pour une meso‑semiotique ou semiotique des milieux »2. Ces textes questionnent les incidences tant epistemologiques que societales qui adviennent des lors que l’on interroge, d’une part la base ecologique de nos mondes techno‑symboliques, d’autre part les capacites d’autres etres vivants a symboliser, a enoncer et a communiquer. Precisons que nous entendons le concept de milieu dans le sens que lui attribue le geographe et philosophe Augustin Berque3, a partir des travaux du naturaliste, biologiste allemand Jakob Von Uexkull4 ainsi que ceux du philosophe japonais Tetsuro Watsuji5. Le milieu se distingue du donne environnem
如果不假设动物世界具有象征甚至交流的能力,就不可能出现可能的动物身份问题。发声的“延伸”质疑了人类以外的其他生物解释其环境的能力,因为如果没有意义的过程,象征的行为就不可能发生。这样的研究对象扩大和丰富了人类和其他生物之间的共同点,在这里是动物。这两种人不仅是生活的一部分,而且在某种程度上,他们似乎都有解释环境的能力,这一点还有待观察。这些问题呼应了我们的《设计与生活》一书。文化、农业和景观1,以及我们的贡献“中符号学或环境符号学的建议”2。这些文本质疑认识论和社会的影响,当我们质疑我们的技术符号世界的生态基础,另一方面,其他生物的象征、识别和交流能力。需要指出的是,我们理解环境的概念是地理学家和哲学家奥古斯丁·贝尔克(Augustin berque)根据德国博物学家、生物学家雅各布·冯·尤克斯库尔(Jakob Von Uexkull4)和日本哲学家渡二哲郎(Tetsuro Watsuji5)的著作赋予它的意义。环境与周围环境不同
{"title":"L’énonciation animale : une praxis énonciative en lien avec le vivant ?","authors":"N. Pignier","doi":"10.58282/colloques.5366","DOIUrl":"https://doi.org/10.58282/colloques.5366","url":null,"abstract":"IntroductionLa question d’une possible enonciation animale ne pourrait advenir si l’on ne faisait pas l’hypothese des capacites du monde animal a symboliser voire a communiquer. L’« extension » de l’enonciation interroge la faculte d’autres etres vivants, hors les etres humains a interpreter leur milieu, l’acte de symboliser ne pouvant avoir lieu sans processus de signification. De tels objets d’etude elargissent, enrichissent le denominateur commun entre les etres humains et les autres etres vivants, en l’occurrence les animaux. Les uns et les autres, non seulement font partie du vivant mais encore semblent partager, dans une mesure qui reste a preciser, des aptitudes a interpreter leur milieu. Ces questions font echo a notre ouvrage Le design et le vivant. Cultures, agricultures et milieux paysagers1, ainsi qu’a notre contribution intitulee « Propositions pour une meso‑semiotique ou semiotique des milieux »2. Ces textes questionnent les incidences tant epistemologiques que societales qui adviennent des lors que l’on interroge, d’une part la base ecologique de nos mondes techno‑symboliques, d’autre part les capacites d’autres etres vivants a symboliser, a enoncer et a communiquer. Precisons que nous entendons le concept de milieu dans le sens que lui attribue le geographe et philosophe Augustin Berque3, a partir des travaux du naturaliste, biologiste allemand Jakob Von Uexkull4 ainsi que ceux du philosophe japonais Tetsuro Watsuji5. Le milieu se distingue du donne environnem","PeriodicalId":243234,"journal":{"name":"La parole aux animaux. Conditions d’extension de l’énonciation","volume":"103 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2017-01-27","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"124811435","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
期刊
La parole aux animaux. Conditions d’extension de l’énonciation
全部 Acc. Chem. Res. ACS Applied Bio Materials ACS Appl. Electron. Mater. ACS Appl. Energy Mater. ACS Appl. Mater. Interfaces ACS Appl. Nano Mater. ACS Appl. Polym. Mater. ACS BIOMATER-SCI ENG ACS Catal. ACS Cent. Sci. ACS Chem. Biol. ACS Chemical Health & Safety ACS Chem. Neurosci. ACS Comb. Sci. ACS Earth Space Chem. ACS Energy Lett. ACS Infect. Dis. ACS Macro Lett. ACS Mater. Lett. ACS Med. Chem. Lett. ACS Nano ACS Omega ACS Photonics ACS Sens. ACS Sustainable Chem. Eng. ACS Synth. Biol. Anal. Chem. BIOCHEMISTRY-US Bioconjugate Chem. BIOMACROMOLECULES Chem. Res. Toxicol. Chem. Rev. Chem. Mater. CRYST GROWTH DES ENERG FUEL Environ. Sci. Technol. Environ. Sci. Technol. Lett. Eur. J. Inorg. Chem. IND ENG CHEM RES Inorg. Chem. J. Agric. Food. Chem. J. Chem. Eng. Data J. Chem. Educ. J. Chem. Inf. Model. J. Chem. Theory Comput. J. Med. Chem. J. Nat. Prod. J PROTEOME RES J. Am. Chem. Soc. LANGMUIR MACROMOLECULES Mol. Pharmaceutics Nano Lett. Org. Lett. ORG PROCESS RES DEV ORGANOMETALLICS J. Org. Chem. J. Phys. Chem. J. Phys. Chem. A J. Phys. Chem. B J. Phys. Chem. C J. Phys. Chem. Lett. Analyst Anal. Methods Biomater. Sci. Catal. Sci. Technol. Chem. Commun. Chem. Soc. Rev. CHEM EDUC RES PRACT CRYSTENGCOMM Dalton Trans. Energy Environ. Sci. ENVIRON SCI-NANO ENVIRON SCI-PROC IMP ENVIRON SCI-WAT RES Faraday Discuss. Food Funct. Green Chem. Inorg. Chem. Front. Integr. Biol. J. Anal. At. Spectrom. J. Mater. Chem. A J. Mater. Chem. B J. Mater. Chem. C Lab Chip Mater. Chem. Front. Mater. Horiz. MEDCHEMCOMM Metallomics Mol. Biosyst. Mol. Syst. Des. Eng. Nanoscale Nanoscale Horiz. Nat. Prod. Rep. New J. Chem. Org. Biomol. Chem. Org. Chem. Front. PHOTOCH PHOTOBIO SCI PCCP Polym. Chem.
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
0
微信
客服QQ
Book学术公众号 扫码关注我们
反馈
×
意见反馈
请填写您的意见或建议
请填写您的手机或邮箱
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
现在去查看 取消
×
提示
确定
Book学术官方微信
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:481959085
Book学术
文献互助 智能选刊 最新文献 互助须知 联系我们:info@booksci.cn
Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。
Copyright © 2023 Book学术 All rights reserved.
ghs 京公网安备 11010802042870号 京ICP备2023020795号-1