首页 > 最新文献

AntHropológicas Visual最新文献

英文 中文
O Feitio do Santo Daime no Centro Ayahuasqueiro Flor de Jasmim: Uma Narrativa Fotoetnográfica 死藤中心的圣代美的形状茉莉花花:一个摄影民族志叙事
Pub Date : 2020-08-27 DOI: 10.51359/2526-3781.2020.245007
W. Lira
SinopseO presente ensaio busca descrever – a partir de fotografias obtidas durante pesquisas de campo[1] - o ritual de produção do chá do Santo Daime no Terreiro do Centro Ayahuasqueiro Flor de Jasmim (CAFJ); irmandade religiosa situada em Japaratinga (AL) e norteada pela “Linha da Umbandaime”. O grupo é liderado pela Mãe de Santo Janaína que, junto com seus adeptos, reflorestaram a mata local, cultivaram os jardins - e as “plantas sagradas”-  e erguerem a capelinha do Terreiro no ano de 2007.Desenvolvem “Trabalhos de Feitio” - voltados à produção do chá -  nos meses dos Santos e Orixás: Iemanjá (Fevereiro), Ogum (Abril), São Miguel Arcanjo (Setembro) e Iansã (Dezembro). O produto do cerimonial – aproximadamente de dois a três litros do Daime – é ofertado às entidades através do “sacrifício vegetal” dos cipós Jagube (Banisteriopsis caapi) e das folhas da Rainha (Psychotria viridis).Antes do preparo, as plantas são cautelosamente extraídas da mata, representando momento de concentração e respeito. Nesta perspectiva, cipós e folhas são coletados, pensando-se na sua “retirada consciente”. Os participantes revezam-se para cumprir com as atividades indispensáveis, a exemplo da maceração dos Jagubes, do tratamento das folhas da Rainha e do cozimento das panelas nas fogueiras do Terreiro.Panelas que ficam por três dias em cozimento até a obtenção do Daime concentrado e apurado, assim concebido como um “ouro de chá”, pois conserva as energias dos Santos e dos Orixás homenageados nos Feitios. Quando as panelas esfriam, o sacramento é estocado em garrafas de vidro para ser servido em outras cerimônias do Centro.Palavras-Chave: Rituais, Feitio, Santo Daime.[1] Pesquisas etnográficas foram realizadas no território durante 09 meses - dentre os anos de 2013 e 2014 – com objetivos de descrição e interpretação dos fenômenos institucionais, simbólicos e terapêuticos imanentes às práticas religiosas do Terreiro. Outras informações contam em: Lira (2016), Lira e Medeiros (2017), Lira e Ferreira (2018).The Santo Daime Feitio in the Centro Ayahuasqueiro Flor de Jasmim: A Photoetnographic Narrative.SynopsisThe essay seeks to describe - through photographs obtained during field researches - the ritual of making Santo Daime tea in Terreiro of the Centro Ayahuasqueiro Flor de Jasmim (CAFJ); a religious brotherhood located in Japaratinga (AL) and guided by the “Umbandaime Espiritual Line”. The group is led by Janaína and her followers, who reforested the local woods, cultivated gardens - and “sacred plants” - and built the little church of Terreiro in 2007.So, they develop Feitio rituals in the months destined to the Saints and Orixás: Iemanjá (February), Ogum (April), St. Michael Archangel (September) and Iansã (December). The product of the ceremonial - approximately two or three liters of Santo Daime- is offered to entities through “vegetable sacrifice” of Jagube vines (Banisteriopsis caapi) and Queen´s leaves (Psychotria viridis).Before decoction, the plants are caref
本文试图从实地研究[1]中获得的照片中描述死藤中心茉莉花(CAFJ)的圣代美茶生产仪式;位于Japaratinga (AL)的宗教兄弟会,由“Umbandaime线”指导。该组织由圣母janaina领导,她和她的追随者在当地森林重新造林,种植花园和“神圣的植物”,并在2007年建立了Terreiro教堂。在圣人和orixas的月份:iemanja(2月),Ogum(4月),sao Miguel Arcanjo(9月)和iansa(12月)开发“Feitio作品”——专注于茶叶生产。仪式的产品——大约2到3升的Daime——是通过美洲虎藤本植物(Banisteriopsis caapi)和女王的叶子(Psychotria viridis)的“植物祭祀”提供给实体的。在准备之前,植物被小心地从森林中提取出来,代表着专注和尊重的时刻。从这个角度来看,藤蔓和叶子被收集起来,思考它们的“有意识撤退”。参与者轮流进行必要的活动,如浸渍美洲虎、处理皇后叶和在院子的篝火中烹饪锅。平底锅在烹饪中停留三天,直到获得浓缩和精制的Daime,因此被认为是“茶金”,因为它保存了圣人和orixas的能量,在Feitios中受到尊敬。当锅冷却后,圣礼被储存在玻璃瓶中,用于中心的其他仪式。关键词:仪式,咒语,圣代美。[1]在2013年至2014年的09个月里,民族志研究在该地区进行,目的是描述和解释该地区宗教实践中固有的制度、象征和治疗现象。其他信息包括:里拉(2016),里拉和Medeiros(2017),里拉和费雷拉(2018)。圣代美Feitio在死藤中心的jasmin花:叙事摄影民族志。摘要文章试图通过实地研究期间拍摄的照片,描述在Centro Ayahuasqueiro Flor de Jasmim (CAFJ)的庭院里制作圣代美茶的仪式;宗教兄弟会坐落在Japaratinga (AL)和遵循“Umbandaime北线”精神。该组织由janaina和她的追随者领导,他们重新种植了当地的森林、种植的花园和神圣的植物,并在2007年建造了Terreiro的小教堂。开发操作系统,他们不屑的仪式在月destined圣人、圣人带给:叶门迦(2月),Ogum(4月),大天使圣米歇尔(9月)和Iansã(12月)。仪式的产品-大约两个或三个liters of saint Daime -提供的实体通过“蔬菜牺牲”Jagube葡萄(b . caapi)和王后´s叶子(Psychotria viridis)。在汤煮之前,植物被小心地从森林中提取,代表专注和尊重的时刻。= =地理= =根据美国人口普查,这个县的总面积是,其中土地和(3.064平方公里)水。在仪式期间,参与者进行了一些基本的活动,如将美虎鱼涂上油、处理叶和在篝火上烹饪潘。锅是左派为三天,直到圣·库克Daime obtained,被认为是“黄金茶”,因为保持能量的圣人,圣人praised大小。当铁窗,厨房的中心存储瓶服务于将来仪式。关键词:仪式,咒语,圣代美。参考书目里拉,瓦格纳·林斯。从这里我们可以得到一个茶金!乌班达、圣代美和萨满教在身体、心理和精神疾病的宗教治疗中的流行:以阿拉格斯的一个院子为例。论文(人类学博士学位),伯南布哥联邦大学,累西腓,2016。里拉,瓦格纳·林斯;MEDEIROS, Bartolomeu Tito Figueiroa。“在Jana母亲的院子里的Atabaques:茉莉花死藤中心及其象征和制度过程”。在线:土卫五卷,4号(°02,珊瑚礁,2017年,p . 150 - -174。网址:https://bit.ly/3aHirTs。访问日期:2020年4月14日。里拉,瓦格纳·林斯;费雷拉,雨果蒙泰罗。《星光之子:死藤中心茉莉花的童年》见:社会科学在线电子笔记本,第06卷,第02期,维多利亚,2018年,第07-31页。网址:https://bit.ly/2wYNgnJ。访问日期:2020年4月14日。
{"title":"O Feitio do Santo Daime no Centro Ayahuasqueiro Flor de Jasmim: Uma Narrativa Fotoetnográfica","authors":"W. Lira","doi":"10.51359/2526-3781.2020.245007","DOIUrl":"https://doi.org/10.51359/2526-3781.2020.245007","url":null,"abstract":"SinopseO presente ensaio busca descrever – a partir de fotografias obtidas durante pesquisas de campo[1] - o ritual de produção do chá do Santo Daime no Terreiro do Centro Ayahuasqueiro Flor de Jasmim (CAFJ); irmandade religiosa situada em Japaratinga (AL) e norteada pela “Linha da Umbandaime”. O grupo é liderado pela Mãe de Santo Janaína que, junto com seus adeptos, reflorestaram a mata local, cultivaram os jardins - e as “plantas sagradas”-  e erguerem a capelinha do Terreiro no ano de 2007.Desenvolvem “Trabalhos de Feitio” - voltados à produção do chá -  nos meses dos Santos e Orixás: Iemanjá (Fevereiro), Ogum (Abril), São Miguel Arcanjo (Setembro) e Iansã (Dezembro). O produto do cerimonial – aproximadamente de dois a três litros do Daime – é ofertado às entidades através do “sacrifício vegetal” dos cipós Jagube (Banisteriopsis caapi) e das folhas da Rainha (Psychotria viridis).Antes do preparo, as plantas são cautelosamente extraídas da mata, representando momento de concentração e respeito. Nesta perspectiva, cipós e folhas são coletados, pensando-se na sua “retirada consciente”. Os participantes revezam-se para cumprir com as atividades indispensáveis, a exemplo da maceração dos Jagubes, do tratamento das folhas da Rainha e do cozimento das panelas nas fogueiras do Terreiro.Panelas que ficam por três dias em cozimento até a obtenção do Daime concentrado e apurado, assim concebido como um “ouro de chá”, pois conserva as energias dos Santos e dos Orixás homenageados nos Feitios. Quando as panelas esfriam, o sacramento é estocado em garrafas de vidro para ser servido em outras cerimônias do Centro.Palavras-Chave: Rituais, Feitio, Santo Daime.[1] Pesquisas etnográficas foram realizadas no território durante 09 meses - dentre os anos de 2013 e 2014 – com objetivos de descrição e interpretação dos fenômenos institucionais, simbólicos e terapêuticos imanentes às práticas religiosas do Terreiro. Outras informações contam em: Lira (2016), Lira e Medeiros (2017), Lira e Ferreira (2018).The Santo Daime Feitio in the Centro Ayahuasqueiro Flor de Jasmim: A Photoetnographic Narrative.SynopsisThe essay seeks to describe - through photographs obtained during field researches - the ritual of making Santo Daime tea in Terreiro of the Centro Ayahuasqueiro Flor de Jasmim (CAFJ); a religious brotherhood located in Japaratinga (AL) and guided by the “Umbandaime Espiritual Line”. The group is led by Janaína and her followers, who reforested the local woods, cultivated gardens - and “sacred plants” - and built the little church of Terreiro in 2007.So, they develop Feitio rituals in the months destined to the Saints and Orixás: Iemanjá (February), Ogum (April), St. Michael Archangel (September) and Iansã (December). The product of the ceremonial - approximately two or three liters of Santo Daime- is offered to entities through “vegetable sacrifice” of Jagube vines (Banisteriopsis caapi) and Queen´s leaves (Psychotria viridis).Before decoction, the plants are caref","PeriodicalId":282576,"journal":{"name":"AntHropológicas Visual","volume":"12 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2020-08-27","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"115210986","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
Os movimentos artísticos independentes que podem transformar a sociedade brasileira 能够改变巴西社会的独立艺术运动
Pub Date : 2020-08-27 DOI: 10.51359/2526-3781.2020.244581
Marcos Souza Matias
OS MOVIMENTOS ARTÍSTICOS QUE PODEM TRANSFORMAR A SOCIEDADE BRASILEIRAO presente trabalho aqui apresentado tem como objetivo apresentar as diversidades culturais existentes na sociedade muitas vezes não difusas. Muitas vezes os movimentos artísticos independentes transformam a sociedade de forma direta ou indireta. Os movimentos culturais independentes surgem na sociedade por ela mesma como uma consequência da falta de arte oferecida pelo estado, além de significar a expressão de uma população que tem a voz sufocada por maiores forças. As fotos que serão apresentadas a seguir teve o intuito de registrar momentos importantes para os grupos sociais em questão. A fotografia que significa ‘’escrita da luz’’ capta e repassa o tempo e o espaço paralisado por uma maquina tecnológica. Como fotógrafo documental e graduado em história, vi a trama política e social que estão incluídas nas diversas maneiras de se expressar artisticamente em grupo, especificamente por grupos marginalizados.Os movimentos artísticos independentes são aqueles que ocorrem sem iniciativa do estado – tão menos há ligação entre o povo e governo para a realização das atividades. Batalhas de rimas, recitais de poesias, shows abertos e teatro de rua são exemplos desses movimentos. A ideia principal é fomentar a arte e oferecer entretenimento à população, seja porque não há oferta de arte à sociedade ou porque a arte oferecida a esta não é libertadora. A arte tem de libertar e não aprisionar, tem que se posicionar perante à politica e à realidade social existente nas cidades. Os diversos governos ao longo da história utilizaram a arte como ferramenta de libertação ou repressão, da Grécia à Alemanha Nazista, do Império Romano aos dias de hoje – uns libertaram para a vida, outros deram circo para reprimir e outros caçavam artistas. O motivo é simples e coeso, a arte pode politizar e os donos do poder sabem disso. Porém, a população também é detentora deste conhecimento. Oferecer arte e cultura para populações marginalizadas que antes não tinham acesso à educação de forma prazerosa agora passa a ter. Letras de músicas, poesias sobre a vida e sociedade, teatro criticando a realidade, tende a transformar a sociedade. O papel da fotografia se torna essencial: captar a transformação ao longo dos diferentes momentos para registrar e ter as provas de que os movimentos aglomeram pessoas, as deixam felizes e fazem elas pensar.PALAVRAS-CHAVE: CULTURA. ARTE. SOCIEDADE. JUVENTUDE. TRANSFORMAÇÃO THE MOVEMENT ARTISTIC INDEPENDT THAT CAN TRANSFORM THE BRAZILIAN SOCIETYThe present work presented here aims to present the cultural diversities existing in society that are often non-diffuse. Independent artistic movements often transform society directly or indirectly. Independent cultural movements emerge in society by itself as a consequence of the lack of art offered by the state, besides signifying the expression of a population that has a voice suffocated by greater forces. The photos that will be presen
可以改变巴西社会的艺术运动这里展示的作品旨在展示社会中存在的文化多样性,往往不是扩散的。独立的艺术运动常常直接或间接地改变社会。独立的文化运动本身就出现在社会中,这是国家缺乏艺术的结果,也意味着一种声音被更大的力量压制的人口的表达。下面展示的照片旨在记录有关社会群体的重要时刻。这张照片的意思是“光的书写”,它捕捉并穿越了被技术机器麻痹的时间和空间。作为一名纪实摄影师和历史专业的毕业生,我看到了政治和社会阴谋,这些阴谋包含在群体中,特别是边缘化群体的各种艺术表达方式中。独立的艺术运动是那些没有国家主动的运动,更不用说人民和政府之间的活动联系了。押韵战斗、诗歌朗诵、公开表演和街头戏剧就是这些运动的例子。其主要思想是促进艺术并为人们提供娱乐,要么是因为社会没有提供艺术,要么是因为提供给社会的艺术不是解放。艺术必须解放而不是囚禁,它必须在城市的政治和社会现实面前定位自己。纵观历史,从希腊到纳粹德国,从罗马帝国到今天,不同的政府都把艺术作为一种解放或镇压的工具——有些人为了生活而解放,有些人为了镇压而马戏团,还有一些人为了追捕艺术家。动机简单而有凝聚力,艺术可以政治化,当权者知道这一点。然而,人们也拥有这种知识。为以前无法愉快地接受教育的边缘化人群提供艺术和文化。歌词、关于生活和社会的诗歌、批评现实的戏剧往往会改变社会。摄影的作用变得至关重要:捕捉不同时刻的转变,记录和证明运动聚集人们,让他们快乐,让他们思考。关键词:文化。艺术。社会。青春。处理可以改变的运动艺术INDEPENDT巴西SOCIETYThe礼品工作presented目标再礼品diversities现有文化的社会,往往非-diffuse。独立艺术运动经常直接或间接地改变社会。由于缺乏国家提供的艺术,社会本身就出现了独立的文化运动,这也意味着人们的声音被更大的力量所压制。下面介绍的照片是为了记录有关社会群体的重要时刻。照片的意思是“光的书写”捕捉并通过一个技术机器麻痹时间和空间。作为一名纪实摄影师和历史专业毕业生,我看到政治和社会结构被包括在各种方式中,以艺术表达自己的群体,特别是边缘化的群体。独立艺术运动是那些没有国家倡议的运动——人民和政府之间进行活动的联系越少。战斗的韵律诗歌recitals节目,开放和街头表演是这些运动的例子。主要的想法是促进艺术并向人们提供娱乐,要么是因为艺术没有提供给社会,要么是因为艺术提供给社会并没有解放。艺术必须解放而不是监禁,它必须站在城市中存在的政治和社会现实之前。历史上各种政府都把艺术作为解放或镇压的工具,从希腊到纳粹德国,从罗马帝国到现在——有些是为了生命而解放,有些是为了镇压而提供马戏团,还有一些是为了迫害艺术家。原因是简单而有凝聚力的,艺术可以政治化,权力的所有者知道它。然而,人们也有这种知识。向以前无法以令人满意的方式接受教育的边缘化人群提供艺术和文化,现在开始获得。歌词的歌曲,诗歌关注生活和社会,皮影criticizing现实,tends来改变社会。摄影的作用变得至关重要:捕捉不同时刻的转变,记录并有证据感动人群,让他们快乐,让他们思考。关键词:文化。亚特。社会。青年。转换。
{"title":"Os movimentos artísticos independentes que podem transformar a sociedade brasileira","authors":"Marcos Souza Matias","doi":"10.51359/2526-3781.2020.244581","DOIUrl":"https://doi.org/10.51359/2526-3781.2020.244581","url":null,"abstract":"OS MOVIMENTOS ARTÍSTICOS QUE PODEM TRANSFORMAR A SOCIEDADE BRASILEIRAO presente trabalho aqui apresentado tem como objetivo apresentar as diversidades culturais existentes na sociedade muitas vezes não difusas. Muitas vezes os movimentos artísticos independentes transformam a sociedade de forma direta ou indireta. Os movimentos culturais independentes surgem na sociedade por ela mesma como uma consequência da falta de arte oferecida pelo estado, além de significar a expressão de uma população que tem a voz sufocada por maiores forças. As fotos que serão apresentadas a seguir teve o intuito de registrar momentos importantes para os grupos sociais em questão. A fotografia que significa ‘’escrita da luz’’ capta e repassa o tempo e o espaço paralisado por uma maquina tecnológica. Como fotógrafo documental e graduado em história, vi a trama política e social que estão incluídas nas diversas maneiras de se expressar artisticamente em grupo, especificamente por grupos marginalizados.Os movimentos artísticos independentes são aqueles que ocorrem sem iniciativa do estado – tão menos há ligação entre o povo e governo para a realização das atividades. Batalhas de rimas, recitais de poesias, shows abertos e teatro de rua são exemplos desses movimentos. A ideia principal é fomentar a arte e oferecer entretenimento à população, seja porque não há oferta de arte à sociedade ou porque a arte oferecida a esta não é libertadora. A arte tem de libertar e não aprisionar, tem que se posicionar perante à politica e à realidade social existente nas cidades. Os diversos governos ao longo da história utilizaram a arte como ferramenta de libertação ou repressão, da Grécia à Alemanha Nazista, do Império Romano aos dias de hoje – uns libertaram para a vida, outros deram circo para reprimir e outros caçavam artistas. O motivo é simples e coeso, a arte pode politizar e os donos do poder sabem disso. Porém, a população também é detentora deste conhecimento. Oferecer arte e cultura para populações marginalizadas que antes não tinham acesso à educação de forma prazerosa agora passa a ter. Letras de músicas, poesias sobre a vida e sociedade, teatro criticando a realidade, tende a transformar a sociedade. O papel da fotografia se torna essencial: captar a transformação ao longo dos diferentes momentos para registrar e ter as provas de que os movimentos aglomeram pessoas, as deixam felizes e fazem elas pensar.PALAVRAS-CHAVE: CULTURA. ARTE. SOCIEDADE. JUVENTUDE. TRANSFORMAÇÃO THE MOVEMENT ARTISTIC INDEPENDT THAT CAN TRANSFORM THE BRAZILIAN SOCIETYThe present work presented here aims to present the cultural diversities existing in society that are often non-diffuse. Independent artistic movements often transform society directly or indirectly. Independent cultural movements emerge in society by itself as a consequence of the lack of art offered by the state, besides signifying the expression of a population that has a voice suffocated by greater forces. The photos that will be presen","PeriodicalId":282576,"journal":{"name":"AntHropológicas Visual","volume":"36 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2020-08-27","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"115771443","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
Caribé: bebida que dá sustança ao corpo e alma cabocla caribe:一种能滋养身体和灵魂的饮料
Pub Date : 2020-08-27 DOI: 10.51359/2526-3781.2020.245810
De Nazaré Brito Picanço
Considero que a cozinha não se reduz apenas a um lugar de produção de alimentos, mas em espaço de discussão e elaboração de sociabilidades, emoções e identidades. É nesse contexto que situo a cozinha regional cabocla como expressão da mestiçagem que é própria da sociedade brasileira, em particular no contexto amazônico e paraense. Assim, penso na cozinha regional cabocla como a paisagem que descreve e fala sobre as idiossincrasias materiais e simbólicas que compõem os territórios brasileiros amazônico e paraense, e que resulta de um conjunto de saberes, fazeres e sabores que derivam ora da pesca artesanal, ora da agricultura familiar e ora das frutas e raízes silvestres da Amazônia. Diz respeito então, a um jeito singular de coletar, produzir, preparar, comer e viver, que é próprio dos homens e das mulheres que habitam no meio rural e nas cidades do estado do Pará.Portanto, é no contexto dessa cozinha regional cabocla que situo o caribé, que é um alimento líquido, cujo ingrediente primeiro é a farinha de mandioca.Assim, o caribé constitui-se em um recurso alimentar historicamente inventado pelos caboclos da Amazônia paraense que atribuem ao alimento carga curativa, sendo capaz então, de fortificar, sustentar e restabelecer aqueles sujeitos que por ventura tenham sido acometidos por alguma enfermidade.  Convém aqui registrar, que apesar da importância desse alimento para o povo caboclo, não há registros escritos sobre os modos de fazê-lo, sua receita habita apenas nas memórias das caboclas e dos caboclos. Assim, o saber fazer o caribé é oralmente ensinado e aprendido de geração a geração.Então, de acordo com os relatos de dona Maria Olinda (que é nativa da comunidade de Araí, situada no meio rural de Augusto Corrêa, e vive há 30 anos em Ananindeua, na região Metropolitana de Belém) a feitura do caribé se processa da seguinte maneira: coloca-se aproximadamente 300ml de água em uma panela ao fogo e, enquanto a água ferve, sobre uma peneira ou um crivo se côa aproximadamente 100g de farinha. O cuí da farinha, ou seja, a farinha de mandioca, fina e peneirada, deve ser colocada de molho por 10 minutos, depois disso a água precisa ser retirada e, mais ou menos, 10 minutos depois o cuí deve ser diluído na água em fervura, de modo que a bebida, ou melhor, o mingau fique o mais aguado possível. Depois disso, em cinco minutos de fervura o caribé estará pronto e deve ser consumido imediatamente, ainda quente.Dito isso, importa saber que na atualidade, particularmente, no contexto das cidades paraenses, o caribé tem se reinventado, quando a ele têm sido agregados outros ingredientes, tais como: alho, sal, margarina ou manteiga, a gosto de quem o faz.    Por fim, conforme se pode observar, as imagens deste ensaio etnofotográfico “falam” e “contam” sobre os modos de saber fazer o caribé. A feitura aqui mostrada contou com as habilidades de Daniely Pereira, mediante orientações de dona Maria Olinda, conforme mostrado nas imagens que seguem.
我认为厨房不仅仅是一个生产食物的地方,而是一个讨论和发展社交、情感和身份的空间。正是在这种背景下,我将卡波克拉地区美食作为巴西社会特有的混血儿的一种表达,特别是在亚马逊和para的背景下。这样,想到厨房区域的农村风景描述和谈论人的特质和符号组成。巴西亚马逊地区和国家,和有效的一套下来告诉你,我和口味的小规模的哦,现在家庭农业和野生水果和树根流域。因此,它涉及到一种独特的收集、生产、准备、饮食和生活的方式,这是生活在para州农村地区和城市的男人和女人的特点。因此,在卡波克拉地区美食的背景下,我将caribe放在了这里,这是一种液体食物,其主要成分是木薯粉。因此,caribe是一种食物资源,历史上是由亚马逊para的caboclos发明的,他们认为食物具有治疗作用,因此能够加强、维持和恢复那些可能受到某种疾病影响的人。值得注意的是,尽管这种食物对卡波克洛人很重要,但没有关于制作方法的书面记录,它的食谱只存在于卡波克洛人和卡波克洛人的记忆中。因此,加勒比人的知识是口头传授和代代相传的。据报道的玛丽亚奥林(本地社区的Araí,位于奥古斯都的乡村俱乐部,和30年前住在伯利恒Ananindeua,东北地区的)水虎鱼的生产流程如下:有大约300毫升的水火,锅水沸腾筛子,筛子或如果葡萄牙大约100克面粉。cuí面粉,即已筛面粉,薄的木薯,必须浸泡10分钟,之后水必须赶回去,或多或少,十分钟后的cuí必须被稀释在水里煮,所以酒,或者说,可以把粥得越好。在那之后,在五分钟的煮沸后,caribe就准备好了,应该立即食用,仍然热。话虽如此,重要的是要知道,今天,特别是在para城市的背景下,caribe已经被彻底改造了,当它被添加到其他成分,如大蒜、盐、人造黄油或黄油,以满足制作它的人的口味。最后,正如我们所看到的,这篇民族摄影文章中的图像“谈论”和“讲述”了加勒比地区的知识方式。这里展示的制作依靠Daniely Pereira的技能,通过dona Maria Olinda的指导,如下图所示。
{"title":"Caribé: bebida que dá sustança ao corpo e alma cabocla","authors":"De Nazaré Brito Picanço","doi":"10.51359/2526-3781.2020.245810","DOIUrl":"https://doi.org/10.51359/2526-3781.2020.245810","url":null,"abstract":"Considero que a cozinha não se reduz apenas a um lugar de produção de alimentos, mas em espaço de discussão e elaboração de sociabilidades, emoções e identidades. É nesse contexto que situo a cozinha regional cabocla como expressão da mestiçagem que é própria da sociedade brasileira, em particular no contexto amazônico e paraense. Assim, penso na cozinha regional cabocla como a paisagem que descreve e fala sobre as idiossincrasias materiais e simbólicas que compõem os territórios brasileiros amazônico e paraense, e que resulta de um conjunto de saberes, fazeres e sabores que derivam ora da pesca artesanal, ora da agricultura familiar e ora das frutas e raízes silvestres da Amazônia. Diz respeito então, a um jeito singular de coletar, produzir, preparar, comer e viver, que é próprio dos homens e das mulheres que habitam no meio rural e nas cidades do estado do Pará.Portanto, é no contexto dessa cozinha regional cabocla que situo o caribé, que é um alimento líquido, cujo ingrediente primeiro é a farinha de mandioca.Assim, o caribé constitui-se em um recurso alimentar historicamente inventado pelos caboclos da Amazônia paraense que atribuem ao alimento carga curativa, sendo capaz então, de fortificar, sustentar e restabelecer aqueles sujeitos que por ventura tenham sido acometidos por alguma enfermidade.  Convém aqui registrar, que apesar da importância desse alimento para o povo caboclo, não há registros escritos sobre os modos de fazê-lo, sua receita habita apenas nas memórias das caboclas e dos caboclos. Assim, o saber fazer o caribé é oralmente ensinado e aprendido de geração a geração.Então, de acordo com os relatos de dona Maria Olinda (que é nativa da comunidade de Araí, situada no meio rural de Augusto Corrêa, e vive há 30 anos em Ananindeua, na região Metropolitana de Belém) a feitura do caribé se processa da seguinte maneira: coloca-se aproximadamente 300ml de água em uma panela ao fogo e, enquanto a água ferve, sobre uma peneira ou um crivo se côa aproximadamente 100g de farinha. O cuí da farinha, ou seja, a farinha de mandioca, fina e peneirada, deve ser colocada de molho por 10 minutos, depois disso a água precisa ser retirada e, mais ou menos, 10 minutos depois o cuí deve ser diluído na água em fervura, de modo que a bebida, ou melhor, o mingau fique o mais aguado possível. Depois disso, em cinco minutos de fervura o caribé estará pronto e deve ser consumido imediatamente, ainda quente.Dito isso, importa saber que na atualidade, particularmente, no contexto das cidades paraenses, o caribé tem se reinventado, quando a ele têm sido agregados outros ingredientes, tais como: alho, sal, margarina ou manteiga, a gosto de quem o faz.    Por fim, conforme se pode observar, as imagens deste ensaio etnofotográfico “falam” e “contam” sobre os modos de saber fazer o caribé. A feitura aqui mostrada contou com as habilidades de Daniely Pereira, mediante orientações de dona Maria Olinda, conforme mostrado nas imagens que seguem.","PeriodicalId":282576,"journal":{"name":"AntHropológicas Visual","volume":"74 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2020-08-27","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"127280831","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
Morros Vivos 生活不错
Pub Date : 2020-01-24 DOI: 10.51359/2526-3781.2019.241840
Waldson de Souza Costa
O presente ensaio faz uma abordagem sobre a relação de reciprocidade entre os seres humanos e não-humanos que coabitam os morros vivos do povoado Pixaim. Comunidade que localizada às margens do Rio São Francisco, dentro da Área de Proteção Ambiental (APA) de Piaçabuçu, no extremo litoral Sul do estado de Alagoas, no Nordeste do Brasil, possui dinâmicas cosmológicas onde as coisas não-humanas (areias, morros, ventos e rio) possuem características humanas como o falar, o andar, o nascer e o morrer, entre outras competências.Com uma linguagem própria que valoriza a simetria entre Natureza e Cultura defendida pela Antropologia Ecológica, as imagens propõem um exercício, a partir das concepções do Cinema Transcultural elaboradas por David MacDougall, que envolve a ideia de uma produção visual que busca eliminar as fronteiras culturais entre os envolvidos: o EU (pesquisador) e os OUTROS (intelorcutores/espectadores) a partir de mediações de trocas de conhecimentos e informações entre os diversos agentes envolvidos no processo da pesquisa.Desta forma, o ensaio etnográfico segue uma estética própria onde estão presentes imagens de seres humanos em justaposição com imagens dos não-humanos. Estabelecendo uma narrativa onde ambos os seres atuam como informantes sobre as dinâmicas de vida do lugar, em uma tentativa de eliminar a dicotomia de Sociedade e Natureza mostrando que humanos e os seres não-humanos compartilham memórias, experiências e conhecimentos ao coabitarem o Pixaim.O ensaio ‘Morros Vivos’ é uma produção do grupo de pesquisa de Antropologia Visual em Alagoas (AVAL) e parte da dissertação de mestrado ‘Nos Morros Vivos de Pixaim – As dinâmicas dos conhecimentos no ambiente’, que foi defendida no primeiro semestre de 2018 no Programa de Pós-graduação em Antropologia Social (PPGAS), da Universidade Federal de Alagoas (Ufal).PALAVRAS-CHAVE: Natureza / Cultura / Antropologia Visual / Pixaim / Alagoas AUTOR: Waldson de Souza Costa – É mestre em Antropologia Social pelo PPGAS-UFAL e integrante do grupo de pesquisa Antropologia Visual em Alagoas (AVAL). Email: wsouzac@yahoo.com.br   [ESPANHOL]MORROS VIVOS
El presente ensayo fotográfico hace un abordaje sobre la relación de reciprocidad entre los seres humanos y no humanos que cohabitan los cerros vivos del pueblo de Pixaim. La comunidad que se encuentra a orillas del Río San Francisco, dentro del Área de Protección Ambiental (APA) de Piaçabuçu, en el extremo litoral Sur del estado de Alagoas, en el Nordeste de Brasil, posee dinámicas cosmológicas donde las cosas no humanas (arenas, cerros, vientos y río) poseen características humanas como el hablar, el andar, el nacer y el morir, entre otras competencias.Con un lenguaje propio que valora la simetría entre Naturaleza y Cultura defendida por la Antropología Ecológica, las imágines proponem un ejercicio, a partir de las concepciones del Cinema Transcultural elaboradas por David MacDougall, que involucra la idea de una producción visual que busca eliminar
这篇文章是关于人类和非人类之间的互惠关系,他们生活在Pixaim村的山丘上。位于旧金山,河中环境保护区内(APA)在南海岸Piaçabuçu巴西东北部的阿拉戈斯州拥有动态宇宙非人的东西(金沙,不错,风和河)所具有的说话,走路,日出和死了,其他competências.Com的语言注重对称所提倡的文化人类学与自然生态,图片提出一项,从跨文化电影,由大卫MacDougall,涉及视觉生产的概念,消除文化之间的界限:我(研究员)和其他中介(intelorcutores /观众)从知识和信息交换过程中各种角色之间的研究。因此,人种学文章遵循自己的美学,其中人类的形象与非人类的形象并列。建立一种叙述,在这种叙述中,两个人都作为当地生活动态的信息提供者,试图消除社会和自然的二分法,表明人类和非人类在Pixaim共存时共享记忆、经验和知识。测试不错‘活着’是一个生产阿拉戈斯中的视觉人类学研究小组(不断)硕士论文的一部分。‘我们生活不错的Pixaim—动态环境的知识’,这是2018年的第一学期在研究生项目在社会人类学(PPGAS),联邦大学的阿拉戈斯(Ufal)。关键词:自然/文化/视觉人类学/ Pixaim / Alagoas作者:Waldson de Souza Costa - PPGAS-UFAL社会人类学硕士,Alagoas (AVAL)视觉人类学研究小组成员。电子邮件:wsouzac@yahoo.com.br[西班牙]不错生活
El这ensayo摄影时联合国在拉甚至abordaje reciprocidad离人类y在人类生活cohabitan洛山德尔普韦布洛Pixaim。encuentra洛杉矶社区会在德里奥圣弗朗西斯科,戴尔,环境有(APA)领域的Piaçabuçu en el极端南阿拉戈斯州海岸en el巴西东北部,posee dinámicas宇宙,更在人类(舞台,山,和平将力拓)poseen具有像走路,el)、取得和morir之间,其它技能。更多lenguaje自己valora现场地下室作为自然与文化的生态人类学las imágines proponem联合国是从concepciones ejercicio从跨文化电影由大卫·MacDougall involucra想法出来要一个producción视觉搜索必须到fronteras culturales离involucrados:欧盟(研究者)和其他人(信息提供者/观众)通过参与研究过程的不同主体之间的知识和信息交流进行调解。因此,人种学文章遵循自己的美学,将人类的叙述与非人类的图像并置。建立一个行程,在这个行程中,两个人都作为当地生活动态的信息提供者,试图消除社会和自然的二分法,表明人类和非人类在皮克斯共存时共享记忆、经验和知识。El ensayo山Vivos'年代一个producción戴尔在阿拉戈斯视觉人类学研究集团(已)y de la disertación maestría”在洛山Pixaim活洛conocimientos en El -拉dinámicas环境;语为en El底漆学期2018 en El Postgrado项目社会人类学(PPGAS),洛杉矶联邦大学的阿拉戈斯(Ufal)。关键词:自然/文化/视觉人类学/ Pixaim / Alagoas持续时间的辩证法。这首歌在英国单曲排行榜上排名第二,在英国单曲榜上排名第三。巴斯、。他的父亲是一名律师,母亲是一名律师。:当前Anthopology, 43(1°卷,2002。霍华德·s·伯克:“照片能说明真相吗?”《法国民族学》,2007/1,第37卷,第33-42页。可在https://www.cairn.info/revue- ethnologie- francais-2007-1 - page-33.htm获得。访问日期:2017年1月4日。传动带,汉斯。图像人类学-走向图像科学。KKYM+EAUM出版社,里斯本,2014。起飞,菲利普。超越自然和文化。见:Tessituras, Pelotas, RS, Vol. 3, N°1,p. 7-33, 2015年1月- 6月。____________ 菲利普。其他自然,其他文化。在他的职业生涯中,他获得了许多奖项和荣誉。_____________, 菲利普。
{"title":"Morros Vivos","authors":"Waldson de Souza Costa","doi":"10.51359/2526-3781.2019.241840","DOIUrl":"https://doi.org/10.51359/2526-3781.2019.241840","url":null,"abstract":"O presente ensaio faz uma abordagem sobre a relação de reciprocidade entre os seres humanos e não-humanos que coabitam os morros vivos do povoado Pixaim. Comunidade que localizada às margens do Rio São Francisco, dentro da Área de Proteção Ambiental (APA) de Piaçabuçu, no extremo litoral Sul do estado de Alagoas, no Nordeste do Brasil, possui dinâmicas cosmológicas onde as coisas não-humanas (areias, morros, ventos e rio) possuem características humanas como o falar, o andar, o nascer e o morrer, entre outras competências.Com uma linguagem própria que valoriza a simetria entre Natureza e Cultura defendida pela Antropologia Ecológica, as imagens propõem um exercício, a partir das concepções do Cinema Transcultural elaboradas por David MacDougall, que envolve a ideia de uma produção visual que busca eliminar as fronteiras culturais entre os envolvidos: o EU (pesquisador) e os OUTROS (intelorcutores/espectadores) a partir de mediações de trocas de conhecimentos e informações entre os diversos agentes envolvidos no processo da pesquisa.Desta forma, o ensaio etnográfico segue uma estética própria onde estão presentes imagens de seres humanos em justaposição com imagens dos não-humanos. Estabelecendo uma narrativa onde ambos os seres atuam como informantes sobre as dinâmicas de vida do lugar, em uma tentativa de eliminar a dicotomia de Sociedade e Natureza mostrando que humanos e os seres não-humanos compartilham memórias, experiências e conhecimentos ao coabitarem o Pixaim.O ensaio ‘Morros Vivos’ é uma produção do grupo de pesquisa de Antropologia Visual em Alagoas (AVAL) e parte da dissertação de mestrado ‘Nos Morros Vivos de Pixaim – As dinâmicas dos conhecimentos no ambiente’, que foi defendida no primeiro semestre de 2018 no Programa de Pós-graduação em Antropologia Social (PPGAS), da Universidade Federal de Alagoas (Ufal).PALAVRAS-CHAVE: Natureza / Cultura / Antropologia Visual / Pixaim / Alagoas AUTOR: Waldson de Souza Costa – É mestre em Antropologia Social pelo PPGAS-UFAL e integrante do grupo de pesquisa Antropologia Visual em Alagoas (AVAL). Email: wsouzac@yahoo.com.br   [ESPANHOL]MORROS VIVOS\u2028El presente ensayo fotográfico hace un abordaje sobre la relación de reciprocidad entre los seres humanos y no humanos que cohabitan los cerros vivos del pueblo de Pixaim. La comunidad que se encuentra a orillas del Río San Francisco, dentro del Área de Protección Ambiental (APA) de Piaçabuçu, en el extremo litoral Sur del estado de Alagoas, en el Nordeste de Brasil, posee dinámicas cosmológicas donde las cosas no humanas (arenas, cerros, vientos y río) poseen características humanas como el hablar, el andar, el nacer y el morir, entre otras competencias.Con un lenguaje propio que valora la simetría entre Naturaleza y Cultura defendida por la Antropología Ecológica, las imágines proponem un ejercicio, a partir de las concepciones del Cinema Transcultural elaboradas por David MacDougall, que involucra la idea de una producción visual que busca eliminar ","PeriodicalId":282576,"journal":{"name":"AntHropológicas Visual","volume":"15 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2020-01-24","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"129548214","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
Siena'ga
Pub Date : 2020-01-24 DOI: 10.51359/2526-3781.2019.243668
Catalina Cortés Severino
Siena’ga es el resultado de un proceso que comenzó con un acercamiento a un evento familiar, a manera de diario/home movie, solo para que el resto de mi familia, que no regresaba hacía muchos años, viera cómo estaba Ciénaga después de tanto tiempo de haberla dejado —a través de algunos encuentros con la gente que aún habitaba allí— y, al mismo tiempo, es una forma de acercarme a este evento a través de la fotografía y el video. Con el tiempo este proyecto se convirtió en una yuxtaposición de biogra- fías conectadas y desconectadas, una biografía familiar, como comentario sobre la experiencia de la migración a través del tiempo. Igualmente, pasó a ser una historia sobre el movimiento y su relación con la violencia, la nostalgia y el deseo, y se convirtió, principalmente, en una historia sobre la memoria por medio de los sentidos.Siena’ga es la creación de nuevas imágenes, en medio de recuerdos, olvidos y fantasías, que permiten no solo un acercamiento no lineal hacia el tiempo, sino también una aproximación a las espirales que lo conforman. Este proyecto no pretende ser un álbum familiar, sino que, a través de estos recorridos por memorias y lugares, quiere interconectar los contextos históricos y cotidianos con las experiencias personales y las relaciones afectivas. 
Siena 'ga是这一过程的结果与一个家庭事件,更开始平庸地/ home /电影,就在我的余生里,家庭不完多年,看到它是如何试图沼泽经过这么长时间把它留在—通过一些与人们还租住在那里—,同时是一种接近这个事件通过照片和视频。随着时间的推移,这个项目变成了一个连接和断开的biogra- faas的并置,一个家庭传记,作为对移民经历的评论。同样地,它变成了一个关于运动及其与暴力、怀旧和欲望的关系的故事,主要变成了一个关于通过感官记忆的故事。锡耶纳是在记忆、遗忘和幻想中创造新的图像,这不仅允许一种非线性的时间方法,而且允许一种构成时间的螺旋方法。这个项目的目的不是作为一个家庭相册,而是通过这些记忆和地方的旅行,将历史和日常背景与个人经历和情感关系联系起来。
{"title":"Siena'ga","authors":"Catalina Cortés Severino","doi":"10.51359/2526-3781.2019.243668","DOIUrl":"https://doi.org/10.51359/2526-3781.2019.243668","url":null,"abstract":"Siena’ga es el resultado de un proceso que comenzó con un acercamiento a un evento familiar, a manera de diario/home movie, solo para que el resto de mi familia, que no regresaba hacía muchos años, viera cómo estaba Ciénaga después de tanto tiempo de haberla dejado —a través de algunos encuentros con la gente que aún habitaba allí— y, al mismo tiempo, es una forma de acercarme a este evento a través de la fotografía y el video. Con el tiempo este proyecto se convirtió en una yuxtaposición de biogra- fías conectadas y desconectadas, una biografía familiar, como comentario sobre la experiencia de la migración a través del tiempo. Igualmente, pasó a ser una historia sobre el movimiento y su relación con la violencia, la nostalgia y el deseo, y se convirtió, principalmente, en una historia sobre la memoria por medio de los sentidos.Siena’ga es la creación de nuevas imágenes, en medio de recuerdos, olvidos y fantasías, que permiten no solo un acercamiento no lineal hacia el tiempo, sino también una aproximación a las espirales que lo conforman. Este proyecto no pretende ser un álbum familiar, sino que, a través de estos recorridos por memorias y lugares, quiere interconectar los contextos históricos y cotidianos con las experiencias personales y las relaciones afectivas. ","PeriodicalId":282576,"journal":{"name":"AntHropológicas Visual","volume":"46 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2020-01-24","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"115854659","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 1
VIAGENS ETNOGRÁFICAS ENTRE CACHOEIRA E SÃO FÉLIX 卡乔艾拉和sao felix之间的民族志旅行
Pub Date : 2019-09-19 DOI: 10.51359/2526-3781.2019.242105
Elder Pereira Ribeiro
SINOPSE:         Esse ensaio fotográfico traduz as minhas viagens etnográficas entre a cidade de Cachoeira e São Félix, no Recôncavo da Bahia. O que falar de Cachoeira e São Félix? Penso que são cidades históricas e culturais que me desperta o desejo pela riqueza bioancestrálica.A pesquisa etnográfica nos permite encontros, afetos, múltiplos conhecimentos, descobrimentos, e assim como já afirmou o antropólogo Marcio Goldman (2003), que defende a ideia de “catar folha”, obtendo resultados satisfatórios pouco a pouco, indo ali, indo cá, andando, e buscando as informações em campo. A partir daí entendo que todas as idas e vindas de viagens fez com que eu pudesse me reencontrar com a ancestralidade.Ao chegar em Cachoeira x São Félix conheci diversas pessoas que me acolheu de coração, como Ekedji Romilda de Sogbó da Roça do Ventura em Cachoeira, Babá Idelson de Ogum Megege do Terreiro Ogunjá em São Félix, Iyá Regina de Avimaje do Terreiro Huntologi, Professora Francisca Marques do (LEAA-Recôncavo), Udinaldo Neto e Letícia Catete do (PPGCS-UFRB) amigos ímpares, dentre outros. As fotos do ensaio em questão registra o meu percurso diário, festivo e turístico nas cidades já mencionadas acima.A diversidade religiosa dos terreiros é imensurável na cidade de Cachoeira x São Félix, porque pude conhecer Terreiros de Nação: Nagô, Nagô-Vodum, Ketu, Jeje Mahin e Angola. Participei da Lavagem de Cachoeira, em 2019, da Festa de Ogum, Oxum e Caboclos no Ogunjá em São Félix, em 2019, o Centenário do Terreiro Raíz de Ayrá, em 2019, e tantos outros espaços religiosos e não religiosos.Referência BibliográficaGOLDMAN, Marcio. 2003. “Os Tambores dos Mortos e os Tambores dos Vivos”. Etnografia, Antropologia e Política em Ilhéus, Bahia”. Revista de Antropológia, vol. 46, n. 2, São Paulo, USP. SINOPSIS:This photo essay reflects my ethnographic travels between the city of Cachoeira and São Félix, in the Recôncavo da Bahia. What about Cachoeira e São Félix? I think they are historical and cultural cities that arouse my desire for bio-estral richness.Ethnographic research allows us to find encounters, affections, multiple knowledge, discoveries, and as stated by anthropologist Marcio Goldman (2003), who defends the idea of “picking leaves”, getting satisfactory results little by little, going there, going here, walking, and seeking information in the field. From then on I understand that all the comings and goings of travels allowed me to rediscover my ancestry.Arriving in Cachoeira x São Félix I met several people who welcomed me from the heart, such as Ekedji Romilda from Sogbo da Roça do Ventura in Cachoeira, Babysitter Idelson from Ogum Megege from Terreiro Ogunjá in São Félix, Iyá Regina from Terreiro Huntologi Avimaje, Professor Francisca Marques do (LEAA-Recôncavo), Udinaldo Neto and Letícia Catete from (PPGCS-UFRB) odd friends, among others. The photos of the essay in question record my daily, festive and touristic journey in the cities already mentioned above.The relig
简介:这篇摄影文章翻译了我在巴伊亚reconcavo的Cachoeira和sao felix之间的民族志旅行。有什么可说的瀑布和圣费利克斯?我认为是历史和文化城市唤醒了我对生物祖先财富的渴望。民族志研究让我们接触、情感、多重知识、发现,正如人类学家Marcio Goldman(2003)所说,他为“卡塔尔页”的想法辩护,一点一点地获得令人满意的结果,去那里,去这里,走,并在实地寻找信息。从那时起,我明白了所有的旅行来来去去,让我重新认识了我的祖先。到瀑布x是阿修见过我的人的心,表示欢迎,认为这是Ekedji Romilda Sogbó刷文图拉的瀑布,奶妈Idelson Ogum Megege摧毁Ogunjá圣费利克斯IyáAvimaje里贾纳的后院Huntologi教授弗兰西斯卡的品牌(LEAA -Recôncavo), Udinaldo孙子和莱蒂齐亚总统的(PPGCS -UFRB奇怪的朋友),等等。这篇文章中的照片记录了我在上述城市的日常、节日和旅游旅程。在卡乔埃拉x sao felix市,寺庙的宗教多样性是不可估量的,因为我可以了解国家的寺庙:nago, nago -Vodum, Ketu, Jeje Mahin和安哥拉。我参加了2019年的洗瀑布,2019年sao felix ogunja的Ogum, Oxum和Caboclos节,2019年Terreiro raiz de ayra百年纪念,以及许多其他宗教和非宗教空间。参考文献agoldman, Marcio, 2003。"死人的鼓和活人的鼓"民族志、人类学和政治在ilheus,巴伊亚。《人类学杂志》,第46卷,第2期,sao保罗,USP。简介:这篇照片文章反映了我在巴伊亚reconcavo的Cachoeira和sao felix之间的民族志旅行。卡乔艾拉和圣费利克斯怎么样?我认为它们是历史和文化城市,表达了我对生物财富的渴望。人种学研究允许我们发现相遇、情感、多重知识、发现,正如人类学家Marcio Goldman(2003)所陈述的那样,他为“挑选叶子”的想法辩护,一点一点地取得令人满意的结果,去那里,去这里,走,并在实地寻找信息。那么我就明白了,所有的旅行都让我重新发现我的祖先。Arriving在瀑布x是阿修welcomed我遇见几个人我的心,这样的Ekedji Romilda从枪刷文图拉在瀑布,保姆Idelson Ogum Megege Ogunjá在后院是阿修Iyá瑞金娜从后院Huntologi Avimaje教授弗兰西斯卡的品牌(LEAA -Recôncavo), Udinaldo孙子和莱蒂齐亚总统(PPGCS -UFRB)客的朋友,在别人。上述文章的照片记录了我在上述城市的日常、节日和旅游之旅。在卡乔埃拉x sao felix市,terreiros的宗教多样性是不可测量的,因为我知道terreiros de nago, nago -Vodum, Ketu, Jeje Mahin和安哥拉。我参加了2019年的Waterfall Wash, 2019年的ogunja in sao felix的Ogum, Oxum和Caboclos节,2019年的Terreiro根de ayra百年纪念,以及许多其他宗教和非宗教空间。参考文献goldman, Marcio, 2003。《死亡之鼓》(The Drums of The Dead)是美国摇滚乐队“死亡之鼓”(The Drums of The Dead)的第四张录音室专辑。他的父亲是一名律师,母亲是一名律师。= =地理= =根据美国人口普查,这个县的总面积为,其中土地和(3.064平方公里)水。= =地理= =根据美国人口普查局的数据,该县总面积为,其中土地和(1.)水。关键词:瀑布;是阿修;民族志;视觉人类学。关键词:瀑布;是菲力;Ethnography;视觉人类学。技术细节:作者:Elder Pereira ribeirophotography: Elder Pereira RibeiroDirection,图像和文本编辑:Elder Pereira Ribeiro Datasheet:作者:Elder Pereira ribeirophotography: Elder Pereira RibeiroDirection,图像和文本编辑:Elder Pereira Ribeiro
{"title":"VIAGENS ETNOGRÁFICAS ENTRE CACHOEIRA E SÃO FÉLIX","authors":"Elder Pereira Ribeiro","doi":"10.51359/2526-3781.2019.242105","DOIUrl":"https://doi.org/10.51359/2526-3781.2019.242105","url":null,"abstract":"SINOPSE:         Esse ensaio fotográfico traduz as minhas viagens etnográficas entre a cidade de Cachoeira e São Félix, no Recôncavo da Bahia. O que falar de Cachoeira e São Félix? Penso que são cidades históricas e culturais que me desperta o desejo pela riqueza bioancestrálica.A pesquisa etnográfica nos permite encontros, afetos, múltiplos conhecimentos, descobrimentos, e assim como já afirmou o antropólogo Marcio Goldman (2003), que defende a ideia de “catar folha”, obtendo resultados satisfatórios pouco a pouco, indo ali, indo cá, andando, e buscando as informações em campo. A partir daí entendo que todas as idas e vindas de viagens fez com que eu pudesse me reencontrar com a ancestralidade.Ao chegar em Cachoeira x São Félix conheci diversas pessoas que me acolheu de coração, como Ekedji Romilda de Sogbó da Roça do Ventura em Cachoeira, Babá Idelson de Ogum Megege do Terreiro Ogunjá em São Félix, Iyá Regina de Avimaje do Terreiro Huntologi, Professora Francisca Marques do (LEAA-Recôncavo), Udinaldo Neto e Letícia Catete do (PPGCS-UFRB) amigos ímpares, dentre outros. As fotos do ensaio em questão registra o meu percurso diário, festivo e turístico nas cidades já mencionadas acima.A diversidade religiosa dos terreiros é imensurável na cidade de Cachoeira x São Félix, porque pude conhecer Terreiros de Nação: Nagô, Nagô-Vodum, Ketu, Jeje Mahin e Angola. Participei da Lavagem de Cachoeira, em 2019, da Festa de Ogum, Oxum e Caboclos no Ogunjá em São Félix, em 2019, o Centenário do Terreiro Raíz de Ayrá, em 2019, e tantos outros espaços religiosos e não religiosos.Referência BibliográficaGOLDMAN, Marcio. 2003. “Os Tambores dos Mortos e os Tambores dos Vivos”. Etnografia, Antropologia e Política em Ilhéus, Bahia”. Revista de Antropológia, vol. 46, n. 2, São Paulo, USP. SINOPSIS:This photo essay reflects my ethnographic travels between the city of Cachoeira and São Félix, in the Recôncavo da Bahia. What about Cachoeira e São Félix? I think they are historical and cultural cities that arouse my desire for bio-estral richness.Ethnographic research allows us to find encounters, affections, multiple knowledge, discoveries, and as stated by anthropologist Marcio Goldman (2003), who defends the idea of “picking leaves”, getting satisfactory results little by little, going there, going here, walking, and seeking information in the field. From then on I understand that all the comings and goings of travels allowed me to rediscover my ancestry.Arriving in Cachoeira x São Félix I met several people who welcomed me from the heart, such as Ekedji Romilda from Sogbo da Roça do Ventura in Cachoeira, Babysitter Idelson from Ogum Megege from Terreiro Ogunjá in São Félix, Iyá Regina from Terreiro Huntologi Avimaje, Professor Francisca Marques do (LEAA-Recôncavo), Udinaldo Neto and Letícia Catete from (PPGCS-UFRB) odd friends, among others. The photos of the essay in question record my daily, festive and touristic journey in the cities already mentioned above.The relig","PeriodicalId":282576,"journal":{"name":"AntHropológicas Visual","volume":"149 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2019-09-19","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"134230244","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
Sobre 'Agnosis'
Pub Date : 2019-09-19 DOI: 10.51359/2526-3781.2019.242510
Maíra Souza e Silva Acioli
SinopseNo 13º andar do Centro de Filosofia e Ciências Humanas, uma intervenção que sinaliza para elementos de tensão do fazer antropológico e museológico hoje no Brasil: a exposição Agnosis. Apesar de ser comemorativa, celebrando os 10 anos de criação do Curso de Museologia da UFPE, a efervescência característica do momento de surgimento do curso encontra hoje um contraponto não tão otimista.Fazendo uso de recursos narrativos diversos, a exposição comunica pela ausência, por metáforas e também pelo incômodo que transmite à sensibilidade. No dia-a-dia das aulas e da pesquisa, é preciso tomar cuidado com um arame farpado que vai do chão ao teto, em torno de uma das pilastras do andar.A exposição Agnosis parte de uma releitura da exposição “Tensões e Diálogos”, realizada em 2010 com a curadoria de Antonio Motta, Denis Bernardes e Solange Coutinho. Nas palavras da curadoria, Agnosis  “convida o espectador, o visitante, a desvendar e recobrar sentidos que aparentemente se ocultam na natureza das coisas [...] porém, o efeito do real e sua inteligibilidade nunca serão completamente evidenciados”. Assim sendo, o ensaio aqui apresentado é uma narrativa sobre uma narrativa sobre outra narrativa... camadas discursivas recobrindo ideias e acontecimentos. A insistência em ainda assim construir conhecimento e representações é a indicação de um caminho.Palavras-chave: exposição; narrativa; conhecimento; agnosis.Fotografia e edição de imagens: Maíra Acioli Ficha técnica da exposiçãoExercício experimental de curadoria compartilhada, projeto e narrativa expográfica,  exigido como cumprimento de finalização da disciplina Expografia I e II (2018), da graduação em Museologia da UFPE, sob a supervisão do professor Antonio Motta. Curadoria/Projeto Expográfico/Produção/MontagemBárbara Gondim Bezerra SilvaFabrício Tavares de Arruda dos SantosFrancisca Juscizete Queiroz de LimaManoel Francisco da Silva NetoStella Victoria Arcelino Bastos Lavra Design GráficoOlívia Morim IluminaçãoCamila Maria Silva de Moraes Santos AgradecimentosRevisão de texto: Prof. Lepê Correia RealizaçãoDepartamento de Antropologia e Museologia | DAMChefia Ana Cláudia Rodrigues da SilvaCurso de Bacharelado em MuseologiaCoordenador Alexandro Silva de JesusDisciplina de Expografia I e II (2018)Prof. Antonio Motta Sinopsis On the 13th floor of the Center for Philosophy and Human Sciences, an intervention that points to tension elements about anthropological and museological practice today in Brazil: the Agnosis exhibition. Despite being commemorative, celebrating the 10th anniversary of the creation of the UFPE Museology Course, the effervescence characteristic concerning the course’s moment of emergence finds, today, a not so optimistic counterpoint.Using diverse narrative resources, the exposition communicates by its absence, by metaphors and also by the discomfort that it transmits to sensibility. In our day-to-day classes and research, we need to be careful about the floor-to-ceiling barbed wire aro
哲学和人文科学中心13楼的一个干预标志着当今巴西人类学和博物馆学的紧张因素:不可知论展览。尽管这是为了纪念UFPE博物馆学课程创建10周年,但该课程出现时特有的兴奋感在今天找到了一个不那么乐观的对立面。展览利用不同的叙事资源,通过缺席、隐喻和它传递给感性的不便进行交流。在日常的学习和研究中,你必须小心从地板到天花板的带刺铁丝网,它围绕着地板的一个壁柱。“失认症”展览是对2010年由安东尼奥·莫塔(Antonio Motta)、丹尼斯·贝尔纳德斯(Denis Bernardes)和索兰格·库蒂尼奥(Solange Coutinho)策划的“紧张与对话”展览的重新解读。用策展人的话来说,不可知论“邀请观众,参观者,去发现和恢复看似隐藏在事物本质中的感觉……然而,现实的影响及其可理解性永远不会被完全证明。”因此,这里展示的文章是一个关于一个关于另一个的叙述……恢复思想和事件的话语层。坚持构建知识和表征是一种方式的指示。关键词:风险;叙述;知识;agnosis。摄影和图像编辑:maira Acioli展览技术表共享策展实验练习,项目和叙述,要求完成Expografia I和II(2018)学科,UFPE博物馆学本科,在Antonio Motta教授的监督下。策展/展览设计/制作/安装barbara Gondim Bezerra silvafabricio Tavares de Arruda dos SantosFrancisca Juscizete Queiroz de LimaManoel Francisco da Silva NetoStella Victoria Arcelino Bastos Lavra平面设计livia Morim照明camila Maria Silva de Moraes Santos致谢Lepê带RealizaçãoDepartamento人类学教授和博物馆学| DAMChefia安娜claudia送来的SilvaCurso学士MuseologiaCoordenador亚历·JesusDisciplina Expografia一世和二世(2018)教授。Antonio Motta在哲学和人文科学中心13楼的简介,一场关于当代巴西人类学和博物馆实践的压力因素的演讲:Agnosis展览。我被恐怖袭击十周年纪念,celebrating the创建的UFPE Museology课程,effervescence characteristic有关课程’s emergence结束的时刻,今天,一个不太乐观的对位。展览利用各种叙事资源,通过它的缺失、隐喻和它传递给情感的不适进行交流。在我们的日常课程和研究中,我们需要注意地板到天花板的铁丝周围的一个地板壁柱。2010年,安东尼奥·莫塔(Antonio Motta)、丹尼斯·贝尔纳德斯(Denis Bernardes)和索兰格·库蒂尼奥(Solange Coutinho)策划了“紧张与对话”展览。用策展人的话来说,不可知论“邀请观众,参观者,解开和恢复那些似乎潜藏在事物本质中的感官……然而,现实及其可理解性的影响永远不会完全明显。”因此,这里呈现的文章是一篇关于另一篇叙事性的叙事性……= =地理= =根据美国人口普查,这个县的总面积为,其中土地和(2.641平方公里)水。坚持继续建立知识和表示是一条道路的指示。关键词:会展;叙述;知识;agnosis。摄影和图像编辑:maira Acioli Data Sheet of the exhibition Experimental exercise of shared curation, project and expographic narrative, required as required to completion of Expography I and II (2018) courses of the Undergraduate Museology Course of UFPE,在Antonio Motta教授的监督下。策展/展览项目/设置barbara Gondim Bezerra silvafmauricio Tavares de Arruda dos SantosFrancisca Juscizete Queiroz de LimaManoel Francisco da Silva NetoStella Victoria Arcelino Bastos Lavra图形设计livia Morim LightingCamila Maria Silva de Moraes SantosLepê教授带的RealizationDepartment人类学和Museology | DAMDepartment头安娜claudia送来SilvaUndergraduate Museology课程|协调员亚历·网络JesusExpography I和II(2018)教授安东尼奥·莫塔
{"title":"Sobre 'Agnosis'","authors":"Maíra Souza e Silva Acioli","doi":"10.51359/2526-3781.2019.242510","DOIUrl":"https://doi.org/10.51359/2526-3781.2019.242510","url":null,"abstract":"SinopseNo 13º andar do Centro de Filosofia e Ciências Humanas, uma intervenção que sinaliza para elementos de tensão do fazer antropológico e museológico hoje no Brasil: a exposição Agnosis. Apesar de ser comemorativa, celebrando os 10 anos de criação do Curso de Museologia da UFPE, a efervescência característica do momento de surgimento do curso encontra hoje um contraponto não tão otimista.Fazendo uso de recursos narrativos diversos, a exposição comunica pela ausência, por metáforas e também pelo incômodo que transmite à sensibilidade. No dia-a-dia das aulas e da pesquisa, é preciso tomar cuidado com um arame farpado que vai do chão ao teto, em torno de uma das pilastras do andar.A exposição Agnosis parte de uma releitura da exposição “Tensões e Diálogos”, realizada em 2010 com a curadoria de Antonio Motta, Denis Bernardes e Solange Coutinho. Nas palavras da curadoria, Agnosis  “convida o espectador, o visitante, a desvendar e recobrar sentidos que aparentemente se ocultam na natureza das coisas [...] porém, o efeito do real e sua inteligibilidade nunca serão completamente evidenciados”. Assim sendo, o ensaio aqui apresentado é uma narrativa sobre uma narrativa sobre outra narrativa... camadas discursivas recobrindo ideias e acontecimentos. A insistência em ainda assim construir conhecimento e representações é a indicação de um caminho.Palavras-chave: exposição; narrativa; conhecimento; agnosis.Fotografia e edição de imagens: Maíra Acioli Ficha técnica da exposiçãoExercício experimental de curadoria compartilhada, projeto e narrativa expográfica,  exigido como cumprimento de finalização da disciplina Expografia I e II (2018), da graduação em Museologia da UFPE, sob a supervisão do professor Antonio Motta. Curadoria/Projeto Expográfico/Produção/MontagemBárbara Gondim Bezerra SilvaFabrício Tavares de Arruda dos SantosFrancisca Juscizete Queiroz de LimaManoel Francisco da Silva NetoStella Victoria Arcelino Bastos Lavra Design GráficoOlívia Morim IluminaçãoCamila Maria Silva de Moraes Santos AgradecimentosRevisão de texto: Prof. Lepê Correia RealizaçãoDepartamento de Antropologia e Museologia | DAMChefia Ana Cláudia Rodrigues da SilvaCurso de Bacharelado em MuseologiaCoordenador Alexandro Silva de JesusDisciplina de Expografia I e II (2018)Prof. Antonio Motta Sinopsis On the 13th floor of the Center for Philosophy and Human Sciences, an intervention that points to tension elements about anthropological and museological practice today in Brazil: the Agnosis exhibition. Despite being commemorative, celebrating the 10th anniversary of the creation of the UFPE Museology Course, the effervescence characteristic concerning the course’s moment of emergence finds, today, a not so optimistic counterpoint.Using diverse narrative resources, the exposition communicates by its absence, by metaphors and also by the discomfort that it transmits to sensibility. In our day-to-day classes and research, we need to be careful about the floor-to-ceiling barbed wire aro","PeriodicalId":282576,"journal":{"name":"AntHropológicas Visual","volume":"18 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2019-09-19","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"121573612","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
Vivências negras nos Afoxés em Pernambuco 伯南布哥afoxes的黑人经历
Pub Date : 2019-09-19 DOI: 10.51359/2526-3781.2019.241781
Renata Do Amaral Mesquita
O trabalho em questão apresenta um recorte narrativo de acontecimentos a partir do olhar de uma mulher negra e integrante de afoxé. O registro foto-documental surgiu a partir de uma pesquisa de campo que buscou investigar os processos de autoafirmação e fortalecimento racial de mulheres negras, considerando suas vivências e trajetórias nos afoxés da região metropolitana do Recife/PE. O afoxé se caracteriza como uma manifestação cultural negra em Pernambuco, popularmente conhecido pelos brincantes como “Candomblé de rua”, uma vez que tem suas raízes na religião de matriz africana, mais especificamente no Candomblé. Em yorubá, a palavra afoxé significa “o enunciado que faz acontecer”. Segundo os autores Antônio Risério e Carneiro, o afoxé tem suas origens nos antigos cortejos dos Reis do Congo. Essa manifestação tem em seu surgimento, uma ligação com o Movimento Negro Unificado, segundo aponta Monteiro (2008), Ivaldo (2009) e Souza (2016), no sentido de uma organização política negra, de luta, resistência e valorização do povo negro. De acordo com a tradição, o afoxé é fundado por uma Yalorixá (mãe de santo) ou um Babalorixá (pai de santo), pessoas que zelam pelo orixá, tendo cada afoxé um orixá patrono que traz consigo uma força ancestral. Dessa forma, todos os afoxés se desenvolvem a partir desse referencial, o Orixá, que rege e direciona os caminhos a serem seguidos, tal como: as cores, os cânticos que o evocam e exaltam; a vestimenta e, conseguinte, toda uma estética negra conforme a linhagem do orixá. Os grupos são compostos por integrantes que tem uma ligação religiosa com o terreiro, mas também por admiradores e/ou simpatizantes chamados de desfilantes que saem apenas no período do carnaval; ou ainda os que não tem nenhuma ligação com o terreiro, mas fazem parte do afoxé. Vale ressaltar que o candomblé e por conseguinte os afoxés, sãos espaços que aceitam e recebem o outro independente da cor/raça, etnia, orientação sexual, possibilitando que as pessoas adentrem nesse universo religioso e cultural, que perpassa gerações.No tocante às mulheres negras, diante de um modelo ocidental, branco e europeu de padronização dos corpos, do ser e do saber, o afoxé enquanto movimento cultural, religioso e político tem seu papel na desconstrução de estereótipos, bem como na afirmação da auto-identificação das mulheres como negras. Nessa perspectiva, uma vez que a cor da pele seja um elemento determinante na sociedade brasileira, Piedade (2017) aponta que a população negra e mais especificamente as mulheres negras, estão inseridas em um contexto de opressões, violências, racismo, sexismo e feminicídio. Todavia, os indivíduos e  grupos sociais possuem suas próprias dinâmicas e estratégias para questionar as estruturas e a lógica do sistema em que vivem.Dessa forma, os afoxés, possuem como bandeira maior a luta contra o racismo e todas as formas de opressões, sendo esses espaços de fortalecimento, troca e partilha. Nesses espaços, as mulheres negras transfigu
该作品从一个黑人女性和afoxe成员的角度呈现了事件的叙事剪辑。这些照片纪实记录来自于一项实地研究,该研究旨在调查黑人女性的自我主张和种族赋权过程,考虑到她们在累西腓大都市地区afoxes的经历和轨迹。afoxe的特点是伯南布哥的一种黑人文化表现形式,通常被brincantes称为“candomble de rua”,因为它起源于非洲起源的宗教,更具体地说,在candomble。在约鲁巴语中,“afoke”一词的意思是“使事情发生的话语”。根据作者antonio riserio和Carneiro的说法,afoxe起源于刚果国王的古老宫廷。蒙泰罗(2008)、伊瓦尔多(2009)和索萨(2016)指出,这种表现形式与统一的黑人运动有联系,因为它是一个黑人政治组织,致力于黑人人民的斗争、抵抗和欣赏。根据传统,afoxe是由yalorixa(圣人的母亲)或babalorixa(圣人的父亲)建立的,他们守护着orixa,每个afoxe都有一个orixa赞助人,他带来了祖先的力量。因此,所有的afoxes都是从这个参考发展而来的,orixa,它支配和指导要遵循的路径,如:颜色,唤起和提升它的歌曲;服装,因此,整个黑色美学符合orixa的血统。这些团体由与庭院有宗教联系的成员组成,但也有仰慕者和/或同情者,他们被称为游行,只在狂欢节期间离开;或者是那些与土地没有联系,但属于afoxe的人。值得注意的是,candomble和afoxes是接受和接受他人的空间,无论肤色/种族、民族、性取向,使人们能够进入这个跨越几代人的宗教和文化宇宙。关于黑人女性,面对西方、白人和欧洲的身体、存在和知识标准化模式,afoxe作为一种文化、宗教和政治运动,在解构刻板印象和肯定女性作为黑人的自我认同方面发挥着作用。从这个角度来看,由于肤色是巴西社会的决定性因素,Piedade(2017)指出,黑人人口,更具体地说,黑人女性,被插入到压迫、暴力、种族主义、性别歧视和杀害女性的背景中。然而,个人和社会群体有自己的动力和策略来质疑他们所生活的系统的结构和逻辑。因此,afoxes的主要旗帜是反对种族主义和各种形式的压迫,这些空间是加强、交流和分享的空间。在这些空间中,黑人女性通过唱歌、身体、舞蹈、祖先的记忆和音乐性来改变疾病和沉默的种族主义痛苦。imagético记录,实现了在2019年3月,在Afoxés的会议每年举行一次在院子里的1/3,重要的地方的记忆,在黑人文化传统,主要是崇拜的开拓者,出现第一第三约鲁巴语的Yalorixás:阿姨阿姨情妇尤金妮亚桑夫人Iaiá环境。关键词:性别,种族,身份,afoxe。
{"title":"Vivências negras nos Afoxés em Pernambuco","authors":"Renata Do Amaral Mesquita","doi":"10.51359/2526-3781.2019.241781","DOIUrl":"https://doi.org/10.51359/2526-3781.2019.241781","url":null,"abstract":"O trabalho em questão apresenta um recorte narrativo de acontecimentos a partir do olhar de uma mulher negra e integrante de afoxé. O registro foto-documental surgiu a partir de uma pesquisa de campo que buscou investigar os processos de autoafirmação e fortalecimento racial de mulheres negras, considerando suas vivências e trajetórias nos afoxés da região metropolitana do Recife/PE. O afoxé se caracteriza como uma manifestação cultural negra em Pernambuco, popularmente conhecido pelos brincantes como “Candomblé de rua”, uma vez que tem suas raízes na religião de matriz africana, mais especificamente no Candomblé. Em yorubá, a palavra afoxé significa “o enunciado que faz acontecer”. Segundo os autores Antônio Risério e Carneiro, o afoxé tem suas origens nos antigos cortejos dos Reis do Congo. Essa manifestação tem em seu surgimento, uma ligação com o Movimento Negro Unificado, segundo aponta Monteiro (2008), Ivaldo (2009) e Souza (2016), no sentido de uma organização política negra, de luta, resistência e valorização do povo negro. De acordo com a tradição, o afoxé é fundado por uma Yalorixá (mãe de santo) ou um Babalorixá (pai de santo), pessoas que zelam pelo orixá, tendo cada afoxé um orixá patrono que traz consigo uma força ancestral. Dessa forma, todos os afoxés se desenvolvem a partir desse referencial, o Orixá, que rege e direciona os caminhos a serem seguidos, tal como: as cores, os cânticos que o evocam e exaltam; a vestimenta e, conseguinte, toda uma estética negra conforme a linhagem do orixá. Os grupos são compostos por integrantes que tem uma ligação religiosa com o terreiro, mas também por admiradores e/ou simpatizantes chamados de desfilantes que saem apenas no período do carnaval; ou ainda os que não tem nenhuma ligação com o terreiro, mas fazem parte do afoxé. Vale ressaltar que o candomblé e por conseguinte os afoxés, sãos espaços que aceitam e recebem o outro independente da cor/raça, etnia, orientação sexual, possibilitando que as pessoas adentrem nesse universo religioso e cultural, que perpassa gerações.No tocante às mulheres negras, diante de um modelo ocidental, branco e europeu de padronização dos corpos, do ser e do saber, o afoxé enquanto movimento cultural, religioso e político tem seu papel na desconstrução de estereótipos, bem como na afirmação da auto-identificação das mulheres como negras. Nessa perspectiva, uma vez que a cor da pele seja um elemento determinante na sociedade brasileira, Piedade (2017) aponta que a população negra e mais especificamente as mulheres negras, estão inseridas em um contexto de opressões, violências, racismo, sexismo e feminicídio. Todavia, os indivíduos e  grupos sociais possuem suas próprias dinâmicas e estratégias para questionar as estruturas e a lógica do sistema em que vivem.Dessa forma, os afoxés, possuem como bandeira maior a luta contra o racismo e todas as formas de opressões, sendo esses espaços de fortalecimento, troca e partilha. Nesses espaços, as mulheres negras transfigu","PeriodicalId":282576,"journal":{"name":"AntHropológicas Visual","volume":"130 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2019-09-19","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"122695477","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
Trajetórias de ativismo, conhecimentos e experiências de mobilização pela cannabis medicinal na Argentina 阿根廷医用大麻动员的行动轨迹、知识和经验
Pub Date : 2019-09-19 DOI: 10.51359/2526-3781.2019.241943
María Cecilia Díaz
Este ensaio apresenta um percurso realizado entre 2016 e 2017 junto a ativistas, cultivadores e usuários de cannabis na Argentina. Nesse período, a demanda pela regulamentação do acesso à cannabis para uso terapêutico ganhou visibilidade e o assunto foi objeto de discussões nos âmbitos legislativos municipais, estaduais e nacionais. Isso foi possibilitado graças à cooperação empreendidas pelas associações de ativistas canábicos e antiproibicionistas, que configuraram redes e circularam entre escritórios e locais de diferentes cidades. Nesses trânsitos, promoveram audiências, jornadas e seminários que reuniam seus próprios conhecimentos – produzidos enquanto cultivadores, especialistas, usuários e familiares de usuários – com aqueles que, mais recentemente, alguns cientistas e profissionais da saúde começavam a desenvolver. Desse modo, no início de 2017, o Congresso Nacional aprovou a lei 27.350, que regulamenta a investigação médica e científica para determinar o potencial terapêutico da planta.Como uma maneira de acompanhar esses acontecimentos, resolvemos mostrar as experiências dos ativistas que, a partir da cidade de Córdoba, abriram espaços de debate e impulsionaram ações que ecoaram em outros pontos do país. Dentre esses ativistas, centramo-nos em Brenda Chignoli e o Movimiento Nacional por la Normalización del Cannabis Manuel Belgrano – associação que ela criou em 2012 e coordenou até o seu falecimento em maio de 2019. Também consideramos o trabalho de outros grupos surgidos nessa cidade: a Asociación Edith Moreno Cogollos Córdoba, a primeira organização cannábica da Argentina, e a Comunidad Cordobesa de Intercambio de Genéticas.O conjunto de imagens apresentado aqui conta histórias diversas e convergentes que tiveram como centro a planta de cannabis e como contexto uma causa política focalizada no direito à saúde e ao próprio corpo. Isso se percebe na história de Brenda, que começou sua militância na luta pelos direitos das pessoas vivendo com HIV-Aids no início do século XXI e depois se centrou no uso terapêutico da cannabis. Esse caminho nos levou a aprofundar a trajetória de um dos seus companheiros de luta apelidado “Manso”, que cultivava a planta em uma localidade da serra cordobesa e a utilizava para diminuir os efeitos da terapia antirretroviral.De maneira geral, a etnografia traça o cultivo da vida dos ativistas através do cultivo de plantas, modos de falar, técnicas de assessoramento, formas de gerir, organizar(se) e comunicar conhecimentos empíricos sobre a cannabis e os seus cuidados. Como parte desses saberes, destacam-se os vinculados à realização de mobilizações na rua – como a Marcha Mundial da Maconha, um evento internacional que se celebra desde 1999 durante o mês de maio – e de reuniões para planejar e coordenar ações futuras. A descrição também considerou os processos de plantio e colheita e a produção de extratos que serviam para elaborar derivados e tratar distintas patologias. Um ponto fundamental na circulação desse
本文介绍了2016年至2017年期间阿根廷大麻活动人士、种植者和使用者的旅程。在此期间,管制获得用于治疗的大麻的需求得到了关注,这一问题已成为市、州和国家立法一级讨论的主题。这多亏了大麻积极分子和反禁酒主义者协会的合作,他们建立了网络,并在不同城市的办公室和场所之间流通。在这些过渡中,他们促进了听证会、会议和研讨会,将他们自己作为种植者、专家、使用者和使用者的亲属所产生的知识与一些科学家和保健专业人员最近开始发展的知识结合起来。因此,2017年初,国会通过了第27.350号法律,规范了确定该植物治疗潜力的医学和科学研究。作为跟踪这些事件的一种方式,我们决定展示来自cordoba市的活动人士的经验,他们打开了辩论的空间,并推动了在该国其他地方产生共鸣的行动。在这些活动人士中,我们关注的是布伦达·奇格诺利(Brenda Chignoli)和曼纽尔·贝尔格拉诺(Manuel Belgrano)大麻正常化全国运动(national movement for la normalization del Cannabis Manuel Belgrano)——她于2012年创建了这个协会,并一直协调到2019年5月去世。我们还考虑了在这座城市出现的其他组织的工作:asociacion Edith Moreno Cogollos cordoba,阿根廷第一个大麻组织,以及科尔多瓦基因交换社区。这里展示的一组图像讲述了以大麻植物为中心的不同和趋同的故事,以及以健康权和身体本身为重点的政治事业的背景。这可以从布伦达的故事中看出,她在21世纪初开始为艾滋病毒/艾滋病患者的权利而斗争,然后专注于大麻的治疗使用。这条路让我们深入了解了他的一位战斗伙伴“Manso”的故事,他在科尔多瓦山脉的一个地方种植了这种植物,并用它来减少抗逆转录病毒治疗的效果。总的来说,人种学通过种植植物、说话方式、咨询技术、管理、组织和交流关于大麻及其护理的经验知识的方法来追溯积极分子的生活培养。作为这一知识的一部分,我们强调与街头动员有关的活动,如世界大麻游行,这是自1999年以来在5月份举行的一项国际活动,以及计划和协调未来行动的会议。该描述还考虑了种植和收获的过程,以及用于开发衍生物和治疗不同疾病的提取物的生产。这些物品在cordoba上流通的一个关键点是,联邦法院归还了警察没收的大麻油,这些大麻油是在布伦达和她的同伴塞尔吉奥开发的集体种植项目闯入后被没收的。到那时,曼努埃尔·贝尔格拉诺民族运动已经将其范围扩大到该国北部。在那里,她加入了治疗使用者的母亲的行列,她们不仅要求免费获得大麻提取物,而且还要求在各自的州单独和集体种植植物的可能性。在争取医用大麻的斗争中,大麻和反禁酒主义活动人士并非没有紧张关系。布伦达在充满激情和不断的动员中编织的联系网络向我们揭示了阿根廷毒品政策改革运动所涉及的挑战、希望和情感的积累。
{"title":"Trajetórias de ativismo, conhecimentos e experiências de mobilização pela cannabis medicinal na Argentina","authors":"María Cecilia Díaz","doi":"10.51359/2526-3781.2019.241943","DOIUrl":"https://doi.org/10.51359/2526-3781.2019.241943","url":null,"abstract":"Este ensaio apresenta um percurso realizado entre 2016 e 2017 junto a ativistas, cultivadores e usuários de cannabis na Argentina. Nesse período, a demanda pela regulamentação do acesso à cannabis para uso terapêutico ganhou visibilidade e o assunto foi objeto de discussões nos âmbitos legislativos municipais, estaduais e nacionais. Isso foi possibilitado graças à cooperação empreendidas pelas associações de ativistas canábicos e antiproibicionistas, que configuraram redes e circularam entre escritórios e locais de diferentes cidades. Nesses trânsitos, promoveram audiências, jornadas e seminários que reuniam seus próprios conhecimentos – produzidos enquanto cultivadores, especialistas, usuários e familiares de usuários – com aqueles que, mais recentemente, alguns cientistas e profissionais da saúde começavam a desenvolver. Desse modo, no início de 2017, o Congresso Nacional aprovou a lei 27.350, que regulamenta a investigação médica e científica para determinar o potencial terapêutico da planta.Como uma maneira de acompanhar esses acontecimentos, resolvemos mostrar as experiências dos ativistas que, a partir da cidade de Córdoba, abriram espaços de debate e impulsionaram ações que ecoaram em outros pontos do país. Dentre esses ativistas, centramo-nos em Brenda Chignoli e o Movimiento Nacional por la Normalización del Cannabis Manuel Belgrano – associação que ela criou em 2012 e coordenou até o seu falecimento em maio de 2019. Também consideramos o trabalho de outros grupos surgidos nessa cidade: a Asociación Edith Moreno Cogollos Córdoba, a primeira organização cannábica da Argentina, e a Comunidad Cordobesa de Intercambio de Genéticas.O conjunto de imagens apresentado aqui conta histórias diversas e convergentes que tiveram como centro a planta de cannabis e como contexto uma causa política focalizada no direito à saúde e ao próprio corpo. Isso se percebe na história de Brenda, que começou sua militância na luta pelos direitos das pessoas vivendo com HIV-Aids no início do século XXI e depois se centrou no uso terapêutico da cannabis. Esse caminho nos levou a aprofundar a trajetória de um dos seus companheiros de luta apelidado “Manso”, que cultivava a planta em uma localidade da serra cordobesa e a utilizava para diminuir os efeitos da terapia antirretroviral.De maneira geral, a etnografia traça o cultivo da vida dos ativistas através do cultivo de plantas, modos de falar, técnicas de assessoramento, formas de gerir, organizar(se) e comunicar conhecimentos empíricos sobre a cannabis e os seus cuidados. Como parte desses saberes, destacam-se os vinculados à realização de mobilizações na rua – como a Marcha Mundial da Maconha, um evento internacional que se celebra desde 1999 durante o mês de maio – e de reuniões para planejar e coordenar ações futuras. A descrição também considerou os processos de plantio e colheita e a produção de extratos que serviam para elaborar derivados e tratar distintas patologias. Um ponto fundamental na circulação desse","PeriodicalId":282576,"journal":{"name":"AntHropológicas Visual","volume":"43 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2019-09-19","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"127348360","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
Objetos rituais em finados finados的仪式物品
Pub Date : 2019-09-19 DOI: 10.51359/2526-3781.2019.241350
A. Silva
Neste ensaio visual o objetivo é sublinhar o papel fundamental dos objetos rituais no feriado de Finados. As fotografias foram obtidas a partir de trabalho de campo realizado em 2017, no Cemitério Municipal Cristo Rei em Toledo, no Paraná. Os objetos focalizados são principalmente as flores e as velas que têm relação direta com o cuidado dos mortos, seja adorno, seja intercessão, seja memória e podem ser visualizados nos momentos de cuidado da sepultura e de orações no cruzeiro.Ao caminhar pelo cemitério perseguindo os objetos, vi e ouvi muitas negociações e dúvidas dos enlutados a respeito da disposição de flores e velas. Por isto mesmo, aposto que dar mais atenção a presença e o uso dos objetos rituais pode nos levar a compreender certos consensos coletivos mínimos que são construídos no território do cemitério que embora seja um espaço público plural tem uma lógica cristã marcada. Os pontos centrais dos consensos giram em torno das etapas do ritual e fazem com que aqueles que vão a necrópole no feriado dialoguem num mesmo idioma de sentidos. Os objetos constroem e reforçam as relações entre vivos em mortos.A disposição dos objetos nos túmulos e no cruzeiro demonstram grande cuidado e atenção por parte dos enlutados. As flores cumprem um papel fundamental de adornar os túmulos com seu colorido e suas formas e os enlutados passam muitos minutos – algumas vezes horas – estudando minuciosamente a posição e a disposição para depositá-las. Já as velas se referem ao aspecto da intercessão. Nelas há que se ressaltar a essencialidade da chama,  tanto que muitos enlutados fazem uma grande engenharia para mantê-las acesas. Alguns túmulos já possuem suporte para a colocação das velas. Em outros casos, pedaços de tijolo, cerâmica, papelão e pau servem de abrigo. “Iluminar o caminho”, “ajudar a aplacar as angústias”, “ajudar na passagem para o outro mundo”. Estas foram algumas das justificativas que ouvi dos enlutados para a utilização da vela nos túmulos dos seus parentes.O fogo e as velas coletivas estão no cruzeiro. As chamas formadas por inúmeras delas se propagam com maior intensidade como extensão do rito comunitário. No cruzeiro o fogo e as preces constroem as labaredas e fumaça na qual os enlutados se inserem e ativamente intercedem pelas almas no purgatório num grande esforço comum. Outros objetos cristãos são depositados no cruzeiro e permanecem entre a fumaça e as chamas sendo aquecidos e queimados.Mais do que acessórios, os objetos rituais são centrais para a dinâmica e para o sucesso do ritual. Afinal, é a partir deles que os enlutados se organizam e é para depositá-los que se dirigem a necrópole todos os anos no “Dia dos Mortos”. Através dos objetos rituais é que finados se constrói.
在这篇视觉文章中,目的是强调节日仪式物品的基本作用。这些照片来自于2017年在托莱多Cristo Rei市政公墓进行的实地调查,网址为parana。关注的对象主要是鲜花和蜡烛,它们与对死者的照顾有直接的关系,无论是装饰、代祷还是记忆,都可以在照顾坟墓和在十字架上祈祷的时刻看到。当我在墓地里追逐物品时,我看到和听到许多哀悼者对鲜花和蜡烛的安排进行谈判和怀疑。出于同样的原因,我敢打赌,更多地关注仪式物品的存在和使用,可以让我们理解在墓地的领土上建立的某些最低限度的集体共识,尽管它是一个多元的公共空间,但它有一个明显的基督教逻辑。共识的中心焦点围绕着仪式的各个阶段,让那些在节日去墓地的人用相同的感官语言进行对话。物体建立并加强了生者和死者之间的关系。坟墓和十字架上物品的排列显示了哀悼者的极大关心和关注。鲜花在装饰坟墓的颜色和形状方面起着至关重要的作用,哀悼者要花很多分钟,有时是几个小时,仔细研究放置鲜花的位置和意愿。蜡烛指的是代祷的方面。在这些作品中,我们必须强调火焰的重要性,以至于许多哀悼者都做了伟大的工程来保持火焰燃烧。一些坟墓已经有了放置蜡烛的支架。在其他情况下,砖块、陶瓷、纸板和棍子作为避难所。“照亮道路”,“帮助缓解痛苦”,“帮助进入另一个世界”。这是我从哀悼者那里听到的一些理由,他们在亲属的坟墓上使用蜡烛。火和集体帆在巡航上。作为社区仪式的延伸,由许多人组成的火焰以更大的强度传播。在克鲁塞罗,火和祈祷创造了火焰和烟雾,哀悼者在其中插入自己,并积极地为炼狱中的灵魂代祷,共同努力。其他基督教的物品被放置在十字架上,留在烟雾和被加热和燃烧的火焰之间。不仅仅是配件,仪式物品是仪式动态和成功的核心。毕竟,每年的“亡灵节”,哀悼者都是从他们那里组织起来的,也是为了把他们送到墓地。菲纳多斯是通过仪式物品建造的。
{"title":"Objetos rituais em finados","authors":"A. Silva","doi":"10.51359/2526-3781.2019.241350","DOIUrl":"https://doi.org/10.51359/2526-3781.2019.241350","url":null,"abstract":"Neste ensaio visual o objetivo é sublinhar o papel fundamental dos objetos rituais no feriado de Finados. As fotografias foram obtidas a partir de trabalho de campo realizado em 2017, no Cemitério Municipal Cristo Rei em Toledo, no Paraná. Os objetos focalizados são principalmente as flores e as velas que têm relação direta com o cuidado dos mortos, seja adorno, seja intercessão, seja memória e podem ser visualizados nos momentos de cuidado da sepultura e de orações no cruzeiro.Ao caminhar pelo cemitério perseguindo os objetos, vi e ouvi muitas negociações e dúvidas dos enlutados a respeito da disposição de flores e velas. Por isto mesmo, aposto que dar mais atenção a presença e o uso dos objetos rituais pode nos levar a compreender certos consensos coletivos mínimos que são construídos no território do cemitério que embora seja um espaço público plural tem uma lógica cristã marcada. Os pontos centrais dos consensos giram em torno das etapas do ritual e fazem com que aqueles que vão a necrópole no feriado dialoguem num mesmo idioma de sentidos. Os objetos constroem e reforçam as relações entre vivos em mortos.A disposição dos objetos nos túmulos e no cruzeiro demonstram grande cuidado e atenção por parte dos enlutados. As flores cumprem um papel fundamental de adornar os túmulos com seu colorido e suas formas e os enlutados passam muitos minutos – algumas vezes horas – estudando minuciosamente a posição e a disposição para depositá-las. Já as velas se referem ao aspecto da intercessão. Nelas há que se ressaltar a essencialidade da chama,  tanto que muitos enlutados fazem uma grande engenharia para mantê-las acesas. Alguns túmulos já possuem suporte para a colocação das velas. Em outros casos, pedaços de tijolo, cerâmica, papelão e pau servem de abrigo. “Iluminar o caminho”, “ajudar a aplacar as angústias”, “ajudar na passagem para o outro mundo”. Estas foram algumas das justificativas que ouvi dos enlutados para a utilização da vela nos túmulos dos seus parentes.O fogo e as velas coletivas estão no cruzeiro. As chamas formadas por inúmeras delas se propagam com maior intensidade como extensão do rito comunitário. No cruzeiro o fogo e as preces constroem as labaredas e fumaça na qual os enlutados se inserem e ativamente intercedem pelas almas no purgatório num grande esforço comum. Outros objetos cristãos são depositados no cruzeiro e permanecem entre a fumaça e as chamas sendo aquecidos e queimados.Mais do que acessórios, os objetos rituais são centrais para a dinâmica e para o sucesso do ritual. Afinal, é a partir deles que os enlutados se organizam e é para depositá-los que se dirigem a necrópole todos os anos no “Dia dos Mortos”. Através dos objetos rituais é que finados se constrói.","PeriodicalId":282576,"journal":{"name":"AntHropológicas Visual","volume":"61 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2019-09-19","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"126730281","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
期刊
AntHropológicas Visual
全部 Acc. Chem. Res. ACS Applied Bio Materials ACS Appl. Electron. Mater. ACS Appl. Energy Mater. ACS Appl. Mater. Interfaces ACS Appl. Nano Mater. ACS Appl. Polym. Mater. ACS BIOMATER-SCI ENG ACS Catal. ACS Cent. Sci. ACS Chem. Biol. ACS Chemical Health & Safety ACS Chem. Neurosci. ACS Comb. Sci. ACS Earth Space Chem. ACS Energy Lett. ACS Infect. Dis. ACS Macro Lett. ACS Mater. Lett. ACS Med. Chem. Lett. ACS Nano ACS Omega ACS Photonics ACS Sens. ACS Sustainable Chem. Eng. ACS Synth. Biol. Anal. Chem. BIOCHEMISTRY-US Bioconjugate Chem. BIOMACROMOLECULES Chem. Res. Toxicol. Chem. Rev. Chem. Mater. CRYST GROWTH DES ENERG FUEL Environ. Sci. Technol. Environ. Sci. Technol. Lett. Eur. J. Inorg. Chem. IND ENG CHEM RES Inorg. Chem. J. Agric. Food. Chem. J. Chem. Eng. Data J. Chem. Educ. J. Chem. Inf. Model. J. Chem. Theory Comput. J. Med. Chem. J. Nat. Prod. J PROTEOME RES J. Am. Chem. Soc. LANGMUIR MACROMOLECULES Mol. Pharmaceutics Nano Lett. Org. Lett. ORG PROCESS RES DEV ORGANOMETALLICS J. Org. Chem. J. Phys. Chem. J. Phys. Chem. A J. Phys. Chem. B J. Phys. Chem. C J. Phys. Chem. Lett. Analyst Anal. Methods Biomater. Sci. Catal. Sci. Technol. Chem. Commun. Chem. Soc. Rev. CHEM EDUC RES PRACT CRYSTENGCOMM Dalton Trans. Energy Environ. Sci. ENVIRON SCI-NANO ENVIRON SCI-PROC IMP ENVIRON SCI-WAT RES Faraday Discuss. Food Funct. Green Chem. Inorg. Chem. Front. Integr. Biol. J. Anal. At. Spectrom. J. Mater. Chem. A J. Mater. Chem. B J. Mater. Chem. C Lab Chip Mater. Chem. Front. Mater. Horiz. MEDCHEMCOMM Metallomics Mol. Biosyst. Mol. Syst. Des. Eng. Nanoscale Nanoscale Horiz. Nat. Prod. Rep. New J. Chem. Org. Biomol. Chem. Org. Chem. Front. PHOTOCH PHOTOBIO SCI PCCP Polym. Chem.
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
0
微信
客服QQ
Book学术公众号 扫码关注我们
反馈
×
意见反馈
请填写您的意见或建议
请填写您的手机或邮箱
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
现在去查看 取消
×
提示
确定
Book学术官方微信
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:604180095
Book学术
文献互助 智能选刊 最新文献 互助须知 联系我们:info@booksci.cn
Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。
Copyright © 2023 Book学术 All rights reserved.
ghs 京公网安备 11010802042870号 京ICP备2023020795号-1