首页 > 最新文献

Межкультурное и межъязыковое взаимодействие в пространстве Славии (к 110-летию со дня рождения С. Б. Бернштейна): материалы Международной научной конференции, Москва, 12–14 октября 2021 г.最新文献

英文 中文
К вопросу о польских островных говорах 关于波兰岛屿谈话的问题
Н.Е. Ананьева
In this paper the concept of insular Polish dialect is applied not only to migrant dialects, but also (by the example of Polish dialects of Ukraine) to the vast compact in the past territory of the “mother” dialect, which now has been reduced to separate islands. The linguistic features of two Polish dialects in Ukraine (the villages of Sharovechka find Matkivtsi near Khmelnitsky) are compared with the linguistic features of two Polish dialects, the speakers of which were forcibly resettled from Ukraine to Kazakhstan (the villages of Ozernoe and Stepnoe near Kokchetav).
在本文中,孤立的波兰方言的概念不仅适用于移民方言,而且(以乌克兰的波兰方言为例)也适用于“母亲”方言过去领土上的巨大契约,这些方言现在已经减少到单独的岛屿。乌克兰两种波兰方言的语言特征(Sharovechka村发现Matkivtsi靠近Khmelnitsky)与两种波兰方言的语言特征进行了比较,这两种方言的使用者被迫从乌克兰迁移到哈萨克斯坦(Ozernoe村和Stepnoe村靠近Kokchetav)。
{"title":"К вопросу о польских островных говорах","authors":"Н.Е. Ананьева","doi":"10.31168/0459-6.25","DOIUrl":"https://doi.org/10.31168/0459-6.25","url":null,"abstract":"In this paper the concept of insular Polish dialect is applied not only to migrant dialects, but also (by the example of Polish dialects of Ukraine) to the vast compact in the past territory of the “mother” dialect, which now has been reduced to separate islands. The linguistic features of two Polish dialects in Ukraine (the villages of Sharovechka find Matkivtsi near Khmelnitsky) are compared with the linguistic features of two Polish dialects, the speakers of which were forcibly resettled from Ukraine to Kazakhstan (the villages of Ozernoe and Stepnoe near Kokchetav).","PeriodicalId":316954,"journal":{"name":"Межкультурное и межъязыковое взаимодействие в пространстве Славии (к 110-летию со дня рождения С. Б. Бернштейна): материалы Международной научной конференции, Москва, 12–14 октября 2021 г.","volume":"275 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"1900-01-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"121317752","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
О специфике ЛСГ «Бедность» и «Богатство» в болгарских диалектах (на материале «Идеографического диалектного словаря болгарского языка»)
И.А. Седакова
The paper aims to shed light on some cases of complex formation of the Bulgarian dialectal vocabulary as a result of multilingual and multicultural situation in the Balkans. The main source for the analysis is the first volume of the innovative Ideographic Dialectal Dictionary of Bulgarian Language (Sofia, 2012). The dictionary provides a list of dialectal synonyms for a literary word and thus allows the linguists to analyze the genesis of various denotations of one particular object (person, event, quality, action etc.). In the center of this paper there is the lexical opposition “poverty” / “richness” (correspondingly “poor”, “a poor man, woman” / “rich”, “a rich man, woman”). The dictionary documents many Turkish borrowings, which are widely spread on the Bulgarian language territory and are known to other Balkan languages. Occasionally there are Greek, Romance and Russian borrowed words. Motivational models are similar for Slavic and non-Slavic words denoting a poor or a rich man. Many lexes have multiple formal variations on the Bulgarian territory, as a Slavic or non-Slavic root is combined with Slavic, Greek, Latin or Turkish af fixes, which is a speci fic Bulgarian and Balkan feature.
本文旨在阐明由于巴尔干地区多语言和多元文化的情况下,保加利亚方言词汇的复杂形成的一些情况。分析的主要来源是创新的保加利亚语言表意方言词典的第一卷(索非亚,2012)。词典提供了一个文学词汇的方言同义词列表,从而允许语言学家分析一个特定对象(人、事件、质量、动作等)的各种外延的起源。本文的中心是“贫穷”/“富有”的词汇对立(对应的是“贫穷”、“贫穷的男人、女人”/“富有”、“富有的男人、女人”)。该词典记录了许多土耳其语借词,这些借词在保加利亚语地区广泛传播,其他巴尔干语言也知道。偶尔也会有希腊语、罗曼语和俄语的外来词。表示穷人或富人的斯拉夫语和非斯拉夫语词汇的动机模型是相似的。许多词汇在保加利亚领土上有多种形式的变化,如斯拉夫语或非斯拉夫语词根与斯拉夫语、希腊语、拉丁语或土耳其语词缀相结合,这是保加利亚和巴尔干特有的特征。
{"title":"О специфике ЛСГ «Бедность» и «Богатство» в болгарских диалектах (на материале «Идеографического диалектного словаря болгарского языка»)","authors":"И.А. Седакова","doi":"10.31168/0459-6.18","DOIUrl":"https://doi.org/10.31168/0459-6.18","url":null,"abstract":"The paper aims to shed light on some cases of complex formation of the Bulgarian dialectal vocabulary as a result of multilingual and multicultural situation in the Balkans. The main source for the analysis is the first volume of the innovative Ideographic Dialectal Dictionary of Bulgarian Language (Sofia, 2012). The dictionary provides a list of dialectal synonyms for a literary word and thus allows the linguists to analyze the genesis of various denotations of one particular object (person, event, quality, action etc.). In the center of this paper there is the lexical opposition “poverty” / “richness” (correspondingly “poor”, “a poor man, woman” / “rich”, “a rich man, woman”). The dictionary documents many Turkish borrowings, which are widely spread on the Bulgarian language territory and are known to other Balkan languages. Occasionally there are Greek, Romance and Russian borrowed words. Motivational models are similar for Slavic and non-Slavic words denoting a poor or a rich man. Many lexes have multiple formal variations on the Bulgarian territory, as a Slavic or non-Slavic root is combined with Slavic, Greek, Latin or Turkish af fixes, which is a speci fic Bulgarian and Balkan feature.","PeriodicalId":316954,"journal":{"name":"Межкультурное и межъязыковое взаимодействие в пространстве Славии (к 110-летию со дня рождения С. Б. Бернштейна): материалы Международной научной конференции, Москва, 12–14 октября 2021 г.","volume":"20 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"1900-01-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"116246022","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
Вопросы транскультурности в романе Горана Войновича «Джорджич возвращается» (2021) 戈兰·沃伊诺维奇的小说《乔治回来》(2021年)中的转世问题
А. Н. Красовец
The novel by Slovenian writer Goran Voinovi ć (1980) “ Đorđić Returns” (2021) is a sequel to the author’s debut novel “Southern Scum Go Home!” (2008), which turned to the life of first and second generation immigrants from the southern republics of the former Yugoslavia in Slovenia, and became a cult book. The author refers to the same characters and their evolution over the past ten years, a special place in the text is given to Bosnia and the life of the main protagonist there. The clash and overlap of different cultural spaces leads to complex forms of transculturalism, which are re flected in the work in the form of various forms of linguistic hybridity, bifurcated, nomadic identity of characters, actualization of the problem of migration as such.
斯洛文尼亚作家戈兰·沃伊诺维奇(1980年)的小说《Đorđić Returns》(2021年)是他的处女作《南方败类滚回家去!》的续集。(2008),这本书讲述了来自前南斯拉夫南部共和国的第一代和第二代移民在斯洛文尼亚的生活,并成为一本邪教书籍。作者提到了同样的人物和他们在过去十年中的演变,在文本中给予了波斯尼亚和主要主人公在那里的生活一个特殊的地方。不同文化空间的碰撞和重叠导致了跨文化主义的复杂形式,这在作品中表现为各种形式的语言混杂、人物的分岔、游牧身份、移民问题的实现等。
{"title":"Вопросы транскультурности в романе Горана Войновича «Джорджич возвращается» (2021)","authors":"А. Н. Красовец","doi":"10.31168/0459-6.43","DOIUrl":"https://doi.org/10.31168/0459-6.43","url":null,"abstract":"The novel by Slovenian writer Goran Voinovi ć (1980) “ Đorđić Returns” (2021) is a sequel to the author’s debut novel “Southern Scum Go Home!” (2008), which turned to the life of first and second generation immigrants from the southern republics of the former Yugoslavia in Slovenia, and became a cult book. The author refers to the same characters and their evolution over the past ten years, a special place in the text is given to Bosnia and the life of the main protagonist there. The clash and overlap of different cultural spaces leads to complex forms of transculturalism, which are re flected in the work in the form of various forms of linguistic hybridity, bifurcated, nomadic identity of characters, actualization of the problem of migration as such.","PeriodicalId":316954,"journal":{"name":"Межкультурное и межъязыковое взаимодействие в пространстве Славии (к 110-летию со дня рождения С. Б. Бернштейна): материалы Международной научной конференции, Москва, 12–14 октября 2021 г.","volume":"88 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"1900-01-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"121369525","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
Славяно-румынские лексические связи в лингвогеографическом представлении
Т. В. Шалаева, Przemysław Debowiak
The paper deals with geographical and quantitative analysis of the Romanian loanwords in the Slavic languages on the basis of “Slavic Linguistic Atlas” materials (9 volumes of lexical and word-formation series). It shows their main location and gives some ideas on the Slavic etymology.
本文在《斯拉夫语言地图集》(9卷词汇构词系列)资料的基础上,对斯拉夫语中的罗马尼亚语外来词进行了地理和数量分析。它显示了它们的主要位置,并给出了一些关于斯拉夫语源的想法。
{"title":"Славяно-румынские лексические связи в лингвогеографическом представлении","authors":"Т. В. Шалаева, Przemysław Debowiak","doi":"10.31168/0459-6.17","DOIUrl":"https://doi.org/10.31168/0459-6.17","url":null,"abstract":"The paper deals with geographical and quantitative analysis of the Romanian loanwords in the Slavic languages on the basis of “Slavic Linguistic Atlas” materials (9 volumes of lexical and word-formation series). It shows their main location and gives some ideas on the Slavic etymology.","PeriodicalId":316954,"journal":{"name":"Межкультурное и межъязыковое взаимодействие в пространстве Славии (к 110-летию со дня рождения С. Б. Бернштейна): материалы Международной научной конференции, Москва, 12–14 октября 2021 г.","volume":"100 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"1900-01-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"130353901","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
Из полонистического наследия Самуила Борисовича Бернштейна на страницах ежегодника «Вопросы полонистики»
В. Г. Кульпина
The paper concerns the person and the works of Samuil Borisovich Bernstein in the context of his education in the area of Polish studies and pedagogical work. There is presented his article devoted to dialectic background of Polish literary language and achievement of Polish and other scientists in this area. S.Bernstein proposes the sociological view to the problems of generation of Polish literary language.
本文关注萨缪尔·鲍里索维奇·伯恩斯坦在波兰研究和教学工作领域的教育背景下的个人和作品。文中介绍了波兰文学语言的辩证法背景以及波兰和其他科学家在这一领域的成就。伯恩斯坦对波兰文学语言的生成问题提出了社会学的观点。
{"title":"Из полонистического наследия Самуила Борисовича Бернштейна на страницах ежегодника «Вопросы полонистики»","authors":"В. Г. Кульпина","doi":"10.31168/0459-6.03","DOIUrl":"https://doi.org/10.31168/0459-6.03","url":null,"abstract":"The paper concerns the person and the works of Samuil Borisovich Bernstein in the context of his education in the area of Polish studies and pedagogical work. There is presented his article devoted to dialectic background of Polish literary language and achievement of Polish and other scientists in this area. S.Bernstein proposes the sociological view to the problems of generation of Polish literary language.","PeriodicalId":316954,"journal":{"name":"Межкультурное и межъязыковое взаимодействие в пространстве Славии (к 110-летию со дня рождения С. Б. Бернштейна): материалы Международной научной конференции, Москва, 12–14 октября 2021 г.","volume":"6 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"1900-01-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"114592256","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 1
Адаптация испанских глаголов в речи славян-переселенцев в Аргентине 西班牙动词改编自阿根廷斯拉夫移民语言中的动词
Г. П. Пилипенко
In the north-east of Argentina, in the province of Misiones, there are speakers of Ukrainian, Polish, Belarusian dialects, descendants of labor migrants who began to settle there since the end of the XIX century. During the field researches carried out from 2015 to 2019, narratives in dialect were collected in these languages. The paper discusses models of verb adaptation borrowed from the Spanish language in the speech of the descendants of Slavic immigrants. Both oral speech recordings and written sources of the dialect are involved (the diary of a migrant from Volhynia, Kirill Wozniuk, written in the South Volhynian dialect of the Ukrainian language). The models of verb adaptation in all three languages are identical.
在阿根廷东北部的米西奥内斯省,有讲乌克兰语、波兰语和白俄罗斯语方言的人,他们是19世纪末开始在那里定居的劳工移民的后裔。在2015年至2019年的实地调查中,收集了这些语言的方言叙事。本文探讨了斯拉夫移民后裔语言中借用西班牙语的动词适应模式。口头录音和方言的书面来源都涉及到(来自Volhynia的移民日记,Kirill Wozniuk,用乌克兰语言的南Volhynian方言写的)。三种语言的动词顺应模式是相同的。
{"title":"Адаптация испанских глаголов в речи славян-переселенцев в Аргентине","authors":"Г. П. Пилипенко","doi":"10.31168/0459-6.09","DOIUrl":"https://doi.org/10.31168/0459-6.09","url":null,"abstract":"In the north-east of Argentina, in the province of Misiones, there are speakers of Ukrainian, Polish, Belarusian dialects, descendants of labor migrants who began to settle there since the end of the XIX century. During the field researches carried out from 2015 to 2019, narratives in dialect were collected in these languages. The paper discusses models of verb adaptation borrowed from the Spanish language in the speech of the descendants of Slavic immigrants. Both oral speech recordings and written sources of the dialect are involved (the diary of a migrant from Volhynia, Kirill Wozniuk, written in the South Volhynian dialect of the Ukrainian language). The models of verb adaptation in all three languages are identical.","PeriodicalId":316954,"journal":{"name":"Межкультурное и межъязыковое взаимодействие в пространстве Славии (к 110-летию со дня рождения С. Б. Бернштейна): материалы Международной научной конференции, Москва, 12–14 октября 2021 г.","volume":"1 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"1900-01-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"129550252","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
Cesty české dialektologie
P. Přadková
The Department of Dialectology of the Institute of the Czech Language in Brno systematically examines traditional territorial dialects. Between 1992 and 2011 six volumes of the Czech Linguistic Atlas were published. Since 2011, Czech dialectologists have been working on the Dictionary of Czech Dialects . The dictionary is being created in a special computer programme. It captures the dialect lexicon in Bohemia, Moravia and Silesia over the past ca. 150 years. An electronic version of theDictionary has been available since 2016. The Department of Dialectology is a team member of The Slavic Linguistic Atlas project. The 9 th volume “Reflexes *tort, *tolt, *tert, *telt, *ort, *olt” was published by Czech dialectologists in 2019.
布尔诺捷克语言研究所的方言系系统地研究了传统的地域方言。1992年至2011年间出版了六卷捷克语地图集。自2011年以来,捷克方言学家一直在编纂《捷克方言词典》。这部词典是用一种特殊的计算机程序编写的。它收录了过去150年来波希米亚、摩拉维亚和西里西亚的方言词汇。2016年,《牛津词典》推出了电子版。方言系是斯拉夫语言地图集项目的一个团队成员。捷克方言学家于2019年出版了第9卷《反射*tort, *tolt, *tert, *telt, *ort, *olt》。
{"title":"Cesty české dialektologie","authors":"P. Přadková","doi":"10.31168/0459-6.23","DOIUrl":"https://doi.org/10.31168/0459-6.23","url":null,"abstract":"The Department of Dialectology of the Institute of the Czech Language in Brno systematically examines traditional territorial dialects. Between 1992 and 2011 six volumes of the Czech Linguistic Atlas were published. Since 2011, Czech dialectologists have been working on the Dictionary of Czech Dialects . The dictionary is being created in a special computer programme. It captures the dialect lexicon in Bohemia, Moravia and Silesia over the past ca. 150 years. An electronic version of theDictionary has been available since 2016. The Department of Dialectology is a team member of The Slavic Linguistic Atlas project. The 9 th volume “Reflexes *tort, *tolt, *tert, *telt, *ort, *olt” was published by Czech dialectologists in 2019.","PeriodicalId":316954,"journal":{"name":"Межкультурное и межъязыковое взаимодействие в пространстве Славии (к 110-летию со дня рождения С. Б. Бернштейна): материалы Международной научной конференции, Москва, 12–14 октября 2021 г.","volume":"9 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"1900-01-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"126959151","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 1
Чай в языке и культуре Русского Севера
К. В. Осипова
In the work on the material of vocabulary, as well as rituals, beliefs and folklore of the Russian North, the symbolics and ritual functions of tea and tea drinking in folk culture are reconstructed. The place of tea in the diet, the organization of tea drinking are considered; reveals the parameters by which the quality of tea is assessed and functions of tea in family rituals. Drinking tea in folk culture acquires a special ceremoniality and often performs the functions of social regulation: social skills are tested during tea drinking and social relations are built. In family rituals, tea takes on the symbolic functions of wine and beer, bread and bread and salt, forming a functionally close “tea-sugar” pair. Often, tea is opposed to bread as an empty and non-nutritious product, a symbol of luxury and excess.
在词汇材料、仪式、信仰和俄罗斯北方民俗等方面的工作中,重新构建了茶和饮茶在民俗文化中的象征意义和仪式功能。茶在饮食中的地位,饮茶的组织都有考虑;揭示了评价茶叶品质的参数和茶叶在家庭仪式中的作用。在民间文化中,饮茶具有一种特殊的礼仪性,往往具有社会调节的功能:饮茶考验社交技巧,建立社会关系。在家庭仪式中,茶承担了酒和啤酒、面包和面包和盐的象征功能,形成了功能紧密的“茶糖”对。通常,茶与面包相对,是一种空洞无营养的产品,是奢侈和过剩的象征。
{"title":"Чай в языке и культуре Русского Севера","authors":"К. В. Осипова","doi":"10.31168/0459-6.35","DOIUrl":"https://doi.org/10.31168/0459-6.35","url":null,"abstract":"In the work on the material of vocabulary, as well as rituals, beliefs and folklore of the Russian North, the symbolics and ritual functions of tea and tea drinking in folk culture are reconstructed. The place of tea in the diet, the organization of tea drinking are considered; reveals the parameters by which the quality of tea is assessed and functions of tea in family rituals. Drinking tea in folk culture acquires a special ceremoniality and often performs the functions of social regulation: social skills are tested during tea drinking and social relations are built. In family rituals, tea takes on the symbolic functions of wine and beer, bread and bread and salt, forming a functionally close “tea-sugar” pair. Often, tea is opposed to bread as an empty and non-nutritious product, a symbol of luxury and excess.","PeriodicalId":316954,"journal":{"name":"Межкультурное и межъязыковое взаимодействие в пространстве Славии (к 110-летию со дня рождения С. Б. Бернштейна): материалы Международной научной конференции, Москва, 12–14 октября 2021 г.","volume":"40 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"1900-01-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"126487348","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
Между Шкловом и Витебском: первое внутриимперское еврейско-русское литературно-издательское делание 在什克洛夫和维捷布斯克之间:帝国内部第一次犹太-俄罗斯文学出版
Юрий Андреевич Лабынцев, Лариса Леонидовна Щавинская
The authors present and analyze the phenomenal fact of the joint literary and publishing work of the famous Russian writer Senator G. Derzhavin and a group of Jewish intellectuals, which took place in the summer of 1799 in the town of Shklov.
作者提出并分析了1799年夏天在什克洛夫镇发生的俄罗斯著名作家参议员G. Derzhavin和一群犹太知识分子联合文学和出版工作的现象性事实。
{"title":"Между Шкловом и Витебском: первое внутриимперское еврейско-русское литературно-издательское делание","authors":"Юрий Андреевич Лабынцев, Лариса Леонидовна Щавинская","doi":"10.31168/0459-6.36","DOIUrl":"https://doi.org/10.31168/0459-6.36","url":null,"abstract":"The authors present and analyze the phenomenal fact of the joint literary and publishing work of the famous Russian writer Senator G. Derzhavin and a group of Jewish intellectuals, which took place in the summer of 1799 in the town of Shklov.","PeriodicalId":316954,"journal":{"name":"Межкультурное и межъязыковое взаимодействие в пространстве Славии (к 110-летию со дня рождения С. Б. Бернштейна): материалы Международной научной конференции, Москва, 12–14 октября 2021 г.","volume":"51 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"1900-01-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"132755092","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
Словенские народные сказки и легенды в переводах на русский язык (с 1991 г. по настоящее время)
М. М. Громова
The work examines Russian-language publications of Slovenian folk tales, traditions and legends in the period from 1991 to the present, including on the Internet.
这项工作审查了1991年至今斯洛文尼亚民间故事、传统和传说的俄语出版物,包括在互联网上的出版物。
{"title":"Словенские народные сказки и легенды в переводах на русский язык (с 1991 г. по настоящее время)","authors":"М. М. Громова","doi":"10.31168/0459-6.44","DOIUrl":"https://doi.org/10.31168/0459-6.44","url":null,"abstract":"The work examines Russian-language publications of Slovenian folk tales, traditions and legends in the period from 1991 to the present, including on the Internet.","PeriodicalId":316954,"journal":{"name":"Межкультурное и межъязыковое взаимодействие в пространстве Славии (к 110-летию со дня рождения С. Б. Бернштейна): материалы Международной научной конференции, Москва, 12–14 октября 2021 г.","volume":"25 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"1900-01-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"133067176","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
期刊
Межкультурное и межъязыковое взаимодействие в пространстве Славии (к 110-летию со дня рождения С. Б. Бернштейна): материалы Международной научной конференции, Москва, 12–14 октября 2021 г.
全部 Acc. Chem. Res. ACS Applied Bio Materials ACS Appl. Electron. Mater. ACS Appl. Energy Mater. ACS Appl. Mater. Interfaces ACS Appl. Nano Mater. ACS Appl. Polym. Mater. ACS BIOMATER-SCI ENG ACS Catal. ACS Cent. Sci. ACS Chem. Biol. ACS Chemical Health & Safety ACS Chem. Neurosci. ACS Comb. Sci. ACS Earth Space Chem. ACS Energy Lett. ACS Infect. Dis. ACS Macro Lett. ACS Mater. Lett. ACS Med. Chem. Lett. ACS Nano ACS Omega ACS Photonics ACS Sens. ACS Sustainable Chem. Eng. ACS Synth. Biol. Anal. Chem. BIOCHEMISTRY-US Bioconjugate Chem. BIOMACROMOLECULES Chem. Res. Toxicol. Chem. Rev. Chem. Mater. CRYST GROWTH DES ENERG FUEL Environ. Sci. Technol. Environ. Sci. Technol. Lett. Eur. J. Inorg. Chem. IND ENG CHEM RES Inorg. Chem. J. Agric. Food. Chem. J. Chem. Eng. Data J. Chem. Educ. J. Chem. Inf. Model. J. Chem. Theory Comput. J. Med. Chem. J. Nat. Prod. J PROTEOME RES J. Am. Chem. Soc. LANGMUIR MACROMOLECULES Mol. Pharmaceutics Nano Lett. Org. Lett. ORG PROCESS RES DEV ORGANOMETALLICS J. Org. Chem. J. Phys. Chem. J. Phys. Chem. A J. Phys. Chem. B J. Phys. Chem. C J. Phys. Chem. Lett. Analyst Anal. Methods Biomater. Sci. Catal. Sci. Technol. Chem. Commun. Chem. Soc. Rev. CHEM EDUC RES PRACT CRYSTENGCOMM Dalton Trans. Energy Environ. Sci. ENVIRON SCI-NANO ENVIRON SCI-PROC IMP ENVIRON SCI-WAT RES Faraday Discuss. Food Funct. Green Chem. Inorg. Chem. Front. Integr. Biol. J. Anal. At. Spectrom. J. Mater. Chem. A J. Mater. Chem. B J. Mater. Chem. C Lab Chip Mater. Chem. Front. Mater. Horiz. MEDCHEMCOMM Metallomics Mol. Biosyst. Mol. Syst. Des. Eng. Nanoscale Nanoscale Horiz. Nat. Prod. Rep. New J. Chem. Org. Biomol. Chem. Org. Chem. Front. PHOTOCH PHOTOBIO SCI PCCP Polym. Chem.
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
0
微信
客服QQ
Book学术公众号 扫码关注我们
反馈
×
意见反馈
请填写您的意见或建议
请填写您的手机或邮箱
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
现在去查看 取消
×
提示
确定
Book学术官方微信
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:481959085
Book学术
文献互助 智能选刊 最新文献 互助须知 联系我们:info@booksci.cn
Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。
Copyright © 2023 Book学术 All rights reserved.
ghs 京公网安备 11010802042870号 京ICP备2023020795号-1