首页 > 最新文献

Altralang Journal最新文献

英文 中文
Contraste sociolinguistique, dynamique socioculturelle et variation dialectale, Cas de deux familles d’Adrar installées à Tlemcen 社会语言对比、社会文化动态和方言变异,以特莱姆森的两个阿德拉家族为例
Pub Date : 2023-06-10 DOI: 10.52919/altralang.v5i01.250
Mohamed DJENNANE, Sid Ahmed KHELLADI
Sociolinguistic Contrast between the North and the South of Algeria – Sociocultural Dynamics and Dialectal Variations, Case of Two Families from Adrar settled in Tlemcen ABSTRACT: The Maghreb countries are known for their linguistic diversity due to ethnic mixing and the different waves of migration brought by Islamic conquests and colonial constraints. Today, each city and each region bears within them, to different degrees, the marks of this history which is rather combined in the plural. This contribution focuses on the correlation between social mobility and dialectal variety to justify certain phenomena such as transculturalism and bidialectism cause of phonetic distortions and semantic changes. An investigation is proposed to validate these phenomena. RÉSUMÉ : Les pays du Maghreb sont connus pour leurs diversités linguistiques dues au brassage ethnique et aux différentes vagues migratoires apportées par les conquêtes islamiques et les invasions coloniales. Aujourd’hui, chaque ville et chaque région porte en elles, à des degrés différents, les marques de cette histoire qui se conjugue plutôt au pluriel. Cette contribution s’intéresse à la corrélation entre mobilité sociale et variété dialectale pour justifier certains phénomènes tels que la transculturation et le bidialectisme, causes de distorsions phonétiques et de changements sémantiques. Une enquête de terrain est proposée pour analyser et comprendre ces phénomènes
阿尔及利亚南北社会语言学对比——社会文化动态与方言变异——以阿德拉尔定居特莱姆森的两个家庭为例 摘要:马格里布国家因种族混合以及伊斯兰征服和殖民约束带来的不同移民浪潮而以语言多样性而闻名。今天,每个城市和每个地区都在不同程度上带有这段历史的印记,而这段历史是以复数形式结合在一起的。这一贡献侧重于社会流动与方言多样性之间的相关性,以证明某些现象,如跨文化主义和双方言导致的语音扭曲和语义变化。提出了一项调查来验证这些现象。 简历:Les支付du马格里布是知道他们倒他们diversites linguistiques会费盟铸币费ethnique等辅助不同模糊migratoires带来了par Les conquetes islamiques et Les侵略殖民。Aujourd 'hui, chaque ville和chaque reacen en elles, chaque degracen和digracen, les marques de cette histoire ques se conjugue plutôt au pluriel。这个贡献年代'interesse la相关性之间mobilite sociale et variete dialectale倒辩护者某些运输、成长,洛杉矶文化嫁接等le bidialectisme de畸变原因phonetiques et de semantiques变化。1 . enquête de terrain est提议的电子交换器- 电子交换器-理解的电子交换器 & # x0D;& # x0D;
{"title":"Contraste sociolinguistique, dynamique socioculturelle et variation dialectale, Cas de deux familles d’Adrar installées à Tlemcen","authors":"Mohamed DJENNANE, Sid Ahmed KHELLADI","doi":"10.52919/altralang.v5i01.250","DOIUrl":"https://doi.org/10.52919/altralang.v5i01.250","url":null,"abstract":"Sociolinguistic Contrast between the North and the South of Algeria – Sociocultural Dynamics and Dialectal Variations, Case of Two Families from Adrar settled in Tlemcen
 ABSTRACT: The Maghreb countries are known for their linguistic diversity due to ethnic mixing and the different waves of migration brought by Islamic conquests and colonial constraints. Today, each city and each region bears within them, to different degrees, the marks of this history which is rather combined in the plural. This contribution focuses on the correlation between social mobility and dialectal variety to justify certain phenomena such as transculturalism and bidialectism cause of phonetic distortions and semantic changes. An investigation is proposed to validate these phenomena.
 RÉSUMÉ : Les pays du Maghreb sont connus pour leurs diversités linguistiques dues au brassage ethnique et aux différentes vagues migratoires apportées par les conquêtes islamiques et les invasions coloniales. Aujourd’hui, chaque ville et chaque région porte en elles, à des degrés différents, les marques de cette histoire qui se conjugue plutôt au pluriel. Cette contribution s’intéresse à la corrélation entre mobilité sociale et variété dialectale pour justifier certains phénomènes tels que la transculturation et le bidialectisme, causes de distorsions phonétiques et de changements sémantiques. Une enquête de terrain est proposée pour analyser et comprendre ces phénomènes
 
 
","PeriodicalId":33585,"journal":{"name":"Altralang Journal","volume":"351 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2023-06-10","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"135051152","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
Rousseau entre persécutions et mal interprétation 卢梭在迫害和误解之间
Pub Date : 2022-12-30 DOI: 10.52919/altralang.v4i02.217
A. Ndiaye
Rousseau between Persecutions and Misinterpretation ABSTRACT: Why do we write? To relieve oneself, to confess? To reveal yourself to others? To get out of your bubble or lock yourself in? To forget his world, his life, his reality? Certainly, but one can write to justify oneself and relieve oneself and such seems to be the case when one reads the autobiographical works of Jean-Jacques. Indeed, the writings of Rousseau have something special, in the sense that they are a long dissertation aimed at providing answers to the moral disqualifications of his person. From the Confessions, to the Reveries of the Solitary Walker and the Dialogues, Rousseau's books are the place of accusation, persecution of some and justification of the other. This article which is a critical study of the autobiographical works of Rousseau is to show that this author writes because his being is deformed by suppositions, his works misinterpreted and that finally his withdrawal into himself is only the logical consequence of the persecution men. RÉSUMÉ : Pourquoi écrit-on ? Pour se soulager, se confesser ? Pour se dévoiler aux autres ? Pour sortir de sa bulle ou s’y enfermer ? Pour oublier son monde, sa vie, sa réalité ? Certes, mais on peut écrire pour se justifier et se soulager et tel semble le cas quand on lit les œuvres autobiographiques de Jean-Jacques. En effet, les écrits de Rousseau ont quelque de particulier, en ce sens qu’ils sont une longue dissertation visant à apporter des réponses aux disqualifications morales de sa personne. Des Confessions, aux Rêveries du promeneur solitaire en passant par les Dialogues, les livres de Rousseau sont le lieu d’accusation, de persécution des uns et de justification de l’autre. Cet article qui est une étude critique des œuvres autobiographiques de Rousseau est de montrer que cet auteur écrit par que son être est déformé par des suppositions, ses œuvres mal interprétées et que finalement son repli sur soi n’est que la conséquence logique de la persécution des hommes.  
卢梭在迫害和误解之间摘要:我们为什么要写作?为了拯救自己,为了忏悔?向他人展示你自己?走出泡沫还是锁上自己?忘记他的世界,他的生活,他的现实?当然,但当一个人阅读让·雅克的自传体作品时,一个人可以写下来为自己辩护,为自己辩护。事实上,卢梭的作品有一些特别之处,因为它们是一篇长篇论文,旨在回答他个人的道德取消资格问题。从忏悔到孤独行者的梦想和对话,卢梭的书是指控、迫害和为他人辩护的地方。这篇文章是对卢梭自传体作品的批判性研究,旨在表明作者写作是因为他的存在被假设扭曲,他的作品被误解,最终他放弃了自己,这只是迫害的逻辑后果。摘要:为什么要写?为了放松,忏悔?向他人展示自己?走出泡沫还是把自己关在泡沫里?忘记他的世界,他的生活,他的现实?当然,但我们可以写作来证明自己的合理性和解脱,当我们阅读让·雅克的自传体作品时,情况似乎就是这样。事实上,卢梭的著作有一些特别之处,因为它们是一篇长篇论文,旨在为个人的道德取消资格提供答案。从忏悔,到孤独的流浪者的梦想,通过对话,卢梭的书是指责、迫害和为他人辩护的地方。这篇文章是对卢梭自传体作品的批判性研究,旨在表明这位作家的写作方式是,他的存在被假设扭曲,他的作品被曲解,最终他对自己的退缩只是迫害人类的逻辑结果。
{"title":"Rousseau entre persécutions et mal interprétation","authors":"A. Ndiaye","doi":"10.52919/altralang.v4i02.217","DOIUrl":"https://doi.org/10.52919/altralang.v4i02.217","url":null,"abstract":"Rousseau between Persecutions and Misinterpretation \u0000ABSTRACT: Why do we write? To relieve oneself, to confess? To reveal yourself to others? To get out of your bubble or lock yourself in? To forget his world, his life, his reality? Certainly, but one can write to justify oneself and relieve oneself and such seems to be the case when one reads the autobiographical works of Jean-Jacques. Indeed, the writings of Rousseau have something special, in the sense that they are a long dissertation aimed at providing answers to the moral disqualifications of his person. From the Confessions, to the Reveries of the Solitary Walker and the Dialogues, Rousseau's books are the place of accusation, persecution of some and justification of the other. This article which is a critical study of the autobiographical works of Rousseau is to show that this author writes because his being is deformed by suppositions, his works misinterpreted and that finally his withdrawal into himself is only the logical consequence of the persecution men. \u0000RÉSUMÉ : Pourquoi écrit-on ? Pour se soulager, se confesser ? Pour se dévoiler aux autres ? Pour sortir de sa bulle ou s’y enfermer ? Pour oublier son monde, sa vie, sa réalité ? Certes, mais on peut écrire pour se justifier et se soulager et tel semble le cas quand on lit les œuvres autobiographiques de Jean-Jacques. En effet, les écrits de Rousseau ont quelque de particulier, en ce sens qu’ils sont une longue dissertation visant à apporter des réponses aux disqualifications morales de sa personne. Des Confessions, aux Rêveries du promeneur solitaire en passant par les Dialogues, les livres de Rousseau sont le lieu d’accusation, de persécution des uns et de justification de l’autre. Cet article qui est une étude critique des œuvres autobiographiques de Rousseau est de montrer que cet auteur écrit par que son être est déformé par des suppositions, ses œuvres mal interprétées et que finalement son repli sur soi n’est que la conséquence logique de la persécution des hommes. \u0000 ","PeriodicalId":33585,"journal":{"name":"Altralang Journal","volume":" ","pages":""},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2022-12-30","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"49160913","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
Le « cancer américain » : Henry de Montherlant et les États-Unis 《美国癌症》:亨利·德·蒙瑟兰特和美国
Pub Date : 2022-12-30 DOI: 10.52919/altralang.v4i02.200
Pierre Damamme
“American Cancer”: Henry de Montherlant and the United States ABSTRACT: If Henry de Montherlant's barbs at women have not gone unnoticed, less attention has been paid to all those he hurls at the United States. In both cases, the writer attacks a modernity that he considers harmful. Like his misogyny, his anti-Americanism is unoriginal in a society that fears being plagued by "American cancer" (Robert Aron and Arnaud Dandieu). Montherlant uses all the clichés of the time to make the United States a crude civilization, obsessed with efficiency and work, but unable to access the subtle pleasures of a refined culture. However, the pamphleteer vein of his work dried up quite quickly, as if the writer himself was aware of the limits of his indictment. Too caricatural probably, his criticism of the United States leaves room for a form of self-mockery. At the same time that he makes fun of the United States, the writer also makes fun of himself. RÉSUMÉ : Si les « piques » d’Henry de Montherlant contre les femmes ne sont pas passées inaperçues, on a été moins attentif à toutes celles qu’il lance contre les États-Unis. Dans l’un et l’autre cas, l’écrivain s’attaque à une modernité qu’il juge néfaste. Comme sa misogynie, son antiaméricanisme n’a rien d’original dans une société qui craint d’être gangrenée par le « cancer américain » (Robert Aron et Arnaud Dandieu). Monatherlant reprend tous les clichés de l’époque pour faire des États-Unis une civilisation grossière, obsédée par l’efficacité et le travail, mais incapable d’accéder aux plaisirs subtils d’une culture raffinée. Pourtant, la veine pamphlétaire de son œuvre se tarit assez vite, comme si l’écrivain lui-même était conscient des limites de son réquisitoire. Trop caricaturale sans doute, sa critique des États-Unis laisse place à une forme d’autodérision. En même temps qu’il se moque des États-Unis, l’écrivain se moque aussi de lui-même.
“美国癌症”:亨利·德·蒙瑟兰特和美国摘要:如果亨利·德·蒙瑟兰特在女性身上的胡子没有被忽视,那么他在美国尖叫的所有人都没有得到多少关注。在这两种情况下,作者攻击了他认为有害的现代性。像他的厌女主义一样,他的反美主义在一个害怕被“美国癌症”(罗伯特·阿隆和阿诺·丹迪厄)掠夺的社会中是不原创的。Montherlant利用当时的所有陈词滥调,使美国成为一个粗糙的文明,痴迷于效率和工作,但无法获得精致文化的崇高乐趣。然而,这本小册子很快就完成了他的作品,就好像作者自己意识到了他的指控的局限性。太可能是漫画化了,他对美国的批评留下了一个自嘲的房间。在他为美国带来乐趣的同时,作家也为自己带来了乐趣。摘要:如果亨利·德·蒙瑟兰特(Henry de Montherlant)对女性的“尖刺”没有被忽视,那么他对美国的所有尖刺都没有被注意到。在这两种情况下,作者都在攻击他认为有害的现代性。像他的厌女主义一样,他的反美主义在一个害怕被“美国癌症”(罗伯特·阿隆和阿诺·丹迪厄)腐蚀的社会中没有任何独创性。Monatherlant采用了当时的所有陈词滥调,使美国成为一个粗俗的文明,痴迷于效率和工作,但无法获得精致文化的微妙乐趣。然而,他的作品的小册子静脉很快就干涸了,就好像作者自己意识到了他的起诉的局限性。毫无疑问,他对美国的批评过于讽刺,让位于某种形式的自嘲。在嘲笑美国的同时,作者也在嘲笑自己。
{"title":"Le « cancer américain » : Henry de Montherlant et les États-Unis","authors":"Pierre Damamme","doi":"10.52919/altralang.v4i02.200","DOIUrl":"https://doi.org/10.52919/altralang.v4i02.200","url":null,"abstract":"“American Cancer”: Henry de Montherlant and the United States \u0000ABSTRACT: If Henry de Montherlant's barbs at women have not gone unnoticed, less attention has been paid to all those he hurls at the United States. In both cases, the writer attacks a modernity that he considers harmful. Like his misogyny, his anti-Americanism is unoriginal in a society that fears being plagued by \"American cancer\" (Robert Aron and Arnaud Dandieu). Montherlant uses all the clichés of the time to make the United States a crude civilization, obsessed with efficiency and work, but unable to access the subtle pleasures of a refined culture. However, the pamphleteer vein of his work dried up quite quickly, as if the writer himself was aware of the limits of his indictment. Too caricatural probably, his criticism of the United States leaves room for a form of self-mockery. At the same time that he makes fun of the United States, the writer also makes fun of himself. \u0000RÉSUMÉ : Si les « piques » d’Henry de Montherlant contre les femmes ne sont pas passées inaperçues, on a été moins attentif à toutes celles qu’il lance contre les États-Unis. Dans l’un et l’autre cas, l’écrivain s’attaque à une modernité qu’il juge néfaste. Comme sa misogynie, son antiaméricanisme n’a rien d’original dans une société qui craint d’être gangrenée par le « cancer américain » (Robert Aron et Arnaud Dandieu). Monatherlant reprend tous les clichés de l’époque pour faire des États-Unis une civilisation grossière, obsédée par l’efficacité et le travail, mais incapable d’accéder aux plaisirs subtils d’une culture raffinée. Pourtant, la veine pamphlétaire de son œuvre se tarit assez vite, comme si l’écrivain lui-même était conscient des limites de son réquisitoire. Trop caricaturale sans doute, sa critique des États-Unis laisse place à une forme d’autodérision. En même temps qu’il se moque des États-Unis, l’écrivain se moque aussi de lui-même.","PeriodicalId":33585,"journal":{"name":"Altralang Journal","volume":" ","pages":""},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2022-12-30","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"44734048","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
Analyse avec Iramuteq du discours de la campagne électorale des présidentielles en France 2022 Analyses thématique et rhétorique Iramuteq分析2022年法国总统竞选演讲主题和修辞分析
Pub Date : 2022-12-30 DOI: 10.52919/altralang.v4i02.210
Abdelhak Abderrahamane. Bensebia, Lineda Bambrik
Analysis with Iramuteq of the Discourse of the French Presidential Election Campaign 2022 Thematic and Rhetorical Analysis ABSTRACT: We attempt in this research to analyze the presidential campaign of 2022 in France through the study of the forms of expression of each candidate, as well as the themes. This analysis sets itself the objective of explaining the major themes that mark each speaker, of analyzing the debate on the individual markers and the rhetorical procedures deployed. To achieve this, the thematic approach to the analysis of textual data is required. It focuses on describing the themes that mark this electoral corpus and showing the vocabulary specific to each candidate. The interest in this methodological process is determined by the desire to study the relevance of political projects and linguistic phenomena. RÉSUMÉ : Le discours de campagne est un rituel politique incontournable. Il s’agit d’une typologie de discours qui relate les principaux projets et un univers discursif qui fait surgir les formules et les phrases qui caractérisent chaque candidat.  La présente recherche tente d’appréhender et d’interpréter le sens de ce discours, les modalités et les thématiques qui structurent le discours électoral des présidentielles de 2022 en France à travers un traitement lexicométrique. La présente analyse se fixe comme objectif de repérer et d’analyser le vocabulaire de chaque candidat, ainsi que les processus rhétoriques déployés.
用Iramuteq分析2022年法国总统竞选主题和修辞分析摘要:在本研究中,我们试图通过研究每个候选人的表达形式以及主题来分析2022年法国总统竞选。本分析本身的目的是解释每个发言者的主要主题,分析关于个人标志物的辩论和部署的修辞程序。为此,需要分析文本数据的主题方法。它侧重于描述标志着这一选举语料库的主题,并向每个候选人展示具体词汇。对这一方法过程的兴趣取决于研究政治项目和语言现象相关性的愿望。摘要:竞选演讲是一种不可避免的政治仪式。这是一种话语类型学,涉及主要项目和话语世界,产生了每个候选人的公式和短语。本研究试图通过词典计量处理,理解和解释这一话语的含义、构成2022年法国总统选举话语的模式和主题。本分析的目的是确定和分析每个候选人的词汇以及部署的修辞过程。
{"title":"Analyse avec Iramuteq du discours de la campagne électorale des présidentielles en France 2022 Analyses thématique et rhétorique","authors":"Abdelhak Abderrahamane. Bensebia, Lineda Bambrik","doi":"10.52919/altralang.v4i02.210","DOIUrl":"https://doi.org/10.52919/altralang.v4i02.210","url":null,"abstract":"Analysis with Iramuteq of the Discourse of the French Presidential Election Campaign 2022 Thematic and Rhetorical Analysis \u0000ABSTRACT: We attempt in this research to analyze the presidential campaign of 2022 in France through the study of the forms of expression of each candidate, as well as the themes. This analysis sets itself the objective of explaining the major themes that mark each speaker, of analyzing the debate on the individual markers and the rhetorical procedures deployed. To achieve this, the thematic approach to the analysis of textual data is required. It focuses on describing the themes that mark this electoral corpus and showing the vocabulary specific to each candidate. The interest in this methodological process is determined by the desire to study the relevance of political projects and linguistic phenomena. \u0000RÉSUMÉ : Le discours de campagne est un rituel politique incontournable. Il s’agit d’une typologie de discours qui relate les principaux projets et un univers discursif qui fait surgir les formules et les phrases qui caractérisent chaque candidat.  La présente recherche tente d’appréhender et d’interpréter le sens de ce discours, les modalités et les thématiques qui structurent le discours électoral des présidentielles de 2022 en France à travers un traitement lexicométrique. La présente analyse se fixe comme objectif de repérer et d’analyser le vocabulaire de chaque candidat, ainsi que les processus rhétoriques déployés.","PeriodicalId":33585,"journal":{"name":"Altralang Journal","volume":" ","pages":""},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2022-12-30","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"45950573","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
Die arabische Literatur und ihre Übersetzung 阿拉伯文学及其翻译
Pub Date : 2022-12-30 DOI: 10.52919/altralang.v4i02.234
Amel Bouara
Arabic Literature and its Translation ABSTRACT: In comparison to technical language translation, literary translation is dominated by the syntagmatic, connotative means of expression, which are often distributed very differently in the source and target language context and give the translator a "creative redesign of an artistic statement" on the content and on the expression level of a text require. The linguistic form in literary texts not only has the function of conveying factual connections, but also an aesthetic and associative function; she is the bearer of the artistic creative will. The questions of this research are: In order to succeed in this artistic correspondence, does it depend on the translator's literary empathy? Or his tracking skills? or aimed at rendering the literary qualities of a text? As a global hypothesis on these questions, retranslation is the ideal answer. ZUSAMMENFASSUNG:  Im Vergleich zur fachsprachlichen Übersetzung, dominieren in der literarischen Übersetzung die syntagmatischen, konnotativen Ausdrucksmittel, die im ausgangs- und zielsprachlichen Kontext oft ganz unterschiedlich verteilt sind und dem Übersetzer eine „schöpferische Neugestaltung einer künstlerischen Aussage“ auf der Inhalts- und auf der Ausdrucksebene eines Textes abverlangen. Die sprachliche Form in literarischen Texten hat nicht nur die Funktion, Sachzusammenhänge zu vermitteln, sondern auch eine ästhetisch-assoziative Funktion; sie ist Trägerin des künstlerischen Gestaltungswillens. Die Fragestellungen dieser Forchung sind: Um diese künstlerische Entsprechung zu gelingen, hängt das vom literarischen Einfühlungsvermögen des Übersetzers? Oder  von seinen Fähigkeiten zum Aufspüren? oder zur Wiedergabe der literarischen Qualitäten eines Textes ab? Als globale Hypothese zu diesen Fragen ist die Neuübersetzung als ideale Antwort
摘要:与技术语言翻译相比,文学翻译以组合的、内涵的表达方式为主,它们在源语言和目标语言语境中的分布往往非常不同,并在文本所需的内容和表达层面上为译者提供了“艺术陈述的创造性重新设计”。文学文本中的语言形式不仅具有汇聚事实联系的功能,而且具有审美和联想的功能;她是艺术创作意志的载体。本研究的问题是:要想在这种艺术对应中取得成功,是否取决于译者的文学移情?还是他的追踪技巧?还是旨在呈现文本的文学品质?作为对这些问题的一个全球性假设,重译是理想的答案。摘要:与专业翻译相比,文学翻译以组合的、内涵的表达方式为主,它们在源语言和目标语言语境中的分布往往非常不同,并给译者“艺术陈述的创造性重新设计”文学文本中的语言形式不仅具有传达事实语境的功能,而且具有审美联想功能,是设计艺术意志的载体译者的迭代敏感性?还是他的追踪技巧?还是再现文本的文学品质?作为这些问题的一个全球性假设,重新翻译是理想的答案
{"title":"Die arabische Literatur und ihre Übersetzung","authors":"Amel Bouara","doi":"10.52919/altralang.v4i02.234","DOIUrl":"https://doi.org/10.52919/altralang.v4i02.234","url":null,"abstract":"Arabic Literature and its Translation \u0000ABSTRACT: In comparison to technical language translation, literary translation is dominated by the syntagmatic, connotative means of expression, which are often distributed very differently in the source and target language context and give the translator a \"creative redesign of an artistic statement\" on the content and on the expression level of a text require. The linguistic form in literary texts not only has the function of conveying factual connections, but also an aesthetic and associative function; she is the bearer of the artistic creative will. The questions of this research are: In order to succeed in this artistic correspondence, does it depend on the translator's literary empathy? Or his tracking skills? or aimed at rendering the literary qualities of a text? As a global hypothesis on these questions, retranslation is the ideal answer. \u0000ZUSAMMENFASSUNG:  Im Vergleich zur fachsprachlichen Übersetzung, dominieren in der literarischen Übersetzung die syntagmatischen, konnotativen Ausdrucksmittel, die im ausgangs- und zielsprachlichen Kontext oft ganz unterschiedlich verteilt sind und dem Übersetzer eine „schöpferische Neugestaltung einer künstlerischen Aussage“ auf der Inhalts- und auf der Ausdrucksebene eines Textes abverlangen. Die sprachliche Form in literarischen Texten hat nicht nur die Funktion, Sachzusammenhänge zu vermitteln, sondern auch eine ästhetisch-assoziative Funktion; sie ist Trägerin des künstlerischen Gestaltungswillens. Die Fragestellungen dieser Forchung sind: Um diese künstlerische Entsprechung zu gelingen, hängt das vom literarischen Einfühlungsvermögen des Übersetzers? Oder  von seinen Fähigkeiten zum Aufspüren? oder zur Wiedergabe der literarischen Qualitäten eines Textes ab? Als globale Hypothese zu diesen Fragen ist die Neuübersetzung als ideale Antwort","PeriodicalId":33585,"journal":{"name":"Altralang Journal","volume":" ","pages":""},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2022-12-30","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"41757656","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
Le devoir de mémoire à l’aune de l’autobiographie et de l’Histoire dans L’Amour, la fantasia d’Assia Djebar 从自传和爱情故事的角度来看,记忆的责任,阿西娅·杰巴尔的幻想曲
Pub Date : 2022-12-30 DOI: 10.52919/altralang.v4i02.215
Mourad Loudiyi
The Duty of Memory in the Light of Autobiography and History in L'Amour, la fantasia by Assia Djebar ABSTRACT: In L'Amour, la fantasia, the memory is declined from the compromising ordeals of the childhood and youth of Assia Djebar. Djebar's writing, which connects Algerian history and autobiography, is based on personal and collective memory, as well as on female subjectivity. If the "we" of the narrator traces a collective past in the form of various biographies, it is individualized to report the memories of the author. It is through the presence of women-witnesses, their anonymous voices and their stories that their creator writes the story of her life. This plural writing in French language calls upon the Berber and Arabic language to reconstruct a new identity. RÉSUMÉ : Dans L’Amour, la fantasia, la mémoire est déclinée à partir des épreuves compromettantes de l’enfance et de la jeunesse d’Assia Djebar. L’écriture djebarienne, qui relie l’Histoire de l’Algérie et l’autobiographie, s’appuie sur la mémoire personnelle et collective, ainsi que sur la subjectivité féminine. Si le « nous » de la narratrice retrace un passé collectif sous forme de biographies diverses, il s’individualise pour rapporter les souvenirs de l’auteure. C’est à travers la présence de femmes-témoins, leurs voix anonymes et leurs récits que leur créatrice écrit le récit de sa vie. Cette écriture plurielle en langue française interpelle la langue berbère et arabe pour reconstruire une nouvelle identité.
阿西娅·杰巴尔(Assia Djebar)的《爱,幻想曲》(L'amour,la fantasia)摘要:在《爱,幻想曲》(L'amour,la fantasia)中,记忆的责任从阿西娅·杰巴尔童年和青年时期的妥协秩序中下降。杰巴尔的写作,连接阿尔及利亚历史和自传,基于个人和集体记忆,以及女性主观性。如果叙述者的“我们”以各种传记的形式追溯了一个集体的过去,它是个性化的,以报告作者的记忆。正是通过女性证人的存在、她们匿名的声音和她们的故事,她们的创作者写下了她的生活故事。这种法语复数写作需要柏柏尔语和阿拉伯语来重建新的身份。摘要:在《爱,幻想曲》中,阿西娅·杰巴尔童年和青年时期的妥协考验使记忆衰退。Djebarian写作将阿尔及利亚历史与自传联系起来,基于个人和集体记忆以及女性主体性。如果叙述者的“我们”以各种传记的形式追溯集体过去,它将自己个性化,以带回作者的记忆。正是通过女性证人的存在,他们匿名的声音和他们的故事,他们的创作者写下了她的生活故事。这种法语的多元写作挑战柏柏尔语和阿拉伯语,以重建新的身份。
{"title":"Le devoir de mémoire à l’aune de l’autobiographie et de l’Histoire dans L’Amour, la fantasia d’Assia Djebar","authors":"Mourad Loudiyi","doi":"10.52919/altralang.v4i02.215","DOIUrl":"https://doi.org/10.52919/altralang.v4i02.215","url":null,"abstract":"The Duty of Memory in the Light of Autobiography and History in L'Amour, la fantasia by Assia Djebar \u0000ABSTRACT: In L'Amour, la fantasia, the memory is declined from the compromising ordeals of the childhood and youth of Assia Djebar. Djebar's writing, which connects Algerian history and autobiography, is based on personal and collective memory, as well as on female subjectivity. If the \"we\" of the narrator traces a collective past in the form of various biographies, it is individualized to report the memories of the author. It is through the presence of women-witnesses, their anonymous voices and their stories that their creator writes the story of her life. This plural writing in French language calls upon the Berber and Arabic language to reconstruct a new identity. \u0000RÉSUMÉ : Dans L’Amour, la fantasia, la mémoire est déclinée à partir des épreuves compromettantes de l’enfance et de la jeunesse d’Assia Djebar. L’écriture djebarienne, qui relie l’Histoire de l’Algérie et l’autobiographie, s’appuie sur la mémoire personnelle et collective, ainsi que sur la subjectivité féminine. Si le « nous » de la narratrice retrace un passé collectif sous forme de biographies diverses, il s’individualise pour rapporter les souvenirs de l’auteure. C’est à travers la présence de femmes-témoins, leurs voix anonymes et leurs récits que leur créatrice écrit le récit de sa vie. Cette écriture plurielle en langue française interpelle la langue berbère et arabe pour reconstruire une nouvelle identité.","PeriodicalId":33585,"journal":{"name":"Altralang Journal","volume":" ","pages":""},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2022-12-30","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"46452423","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
Body Parts Idioms as Linguistic Tool for Polite Communication among the Nzema 身体部位习语作为恩泽马人礼貌交流的语言工具
Pub Date : 2022-12-30 DOI: 10.52919/altralang.v4i02.228
M. Yakub, Rahinatu Taiba Ibrahim, Cecilia Tomekyin, John Nyame
The paper examines body parts idioms as politeness strategy in Nzema communication.  Figurative devices such as proverbs and euphemisms have received quite an appreciable amount of study in connection with verbal politeness in Nzema. Little or no attention however has been given to idioms, particularly their communicative functions in the language. This paper seeks to discuss the communicative functions of some body parts related idioms in Nzema with special focus on idiomatic expressions involving the limbs, the body/skin, the heart/chest and the stomach that are used in daily discourse. The analysis is based on primary data obtained through participant and non-participant observation. The data comprise audio recordings of traditional arbitration and everyday conversations among the Nzema. The paper demonstrates that, these culturally constructed body parts related idioms are deliberately employed to avoid any straightforward language that seeks to undermine and threaten the face of an addressee and also serve as politeness device for the speaker. The paper draws on Brown and Levinson’s politeness theory.
研究了身体部位习语在恩泽马语交际中的礼貌策略。比喻手段,如谚语和委婉语,已经收到相当可观的研究与口头礼貌在恩泽马。然而,人们很少或根本没有注意到习语,特别是它们在语言中的交际功能。本文旨在探讨恩泽马语中一些与身体部位相关的习语的交际功能,重点讨论日常话语中涉及肢体、身体/皮肤、心脏/胸部和胃的习语表达。分析是基于通过参与和非参与观察获得的原始数据。这些数据包括传统仲裁和恩泽马人日常对话的录音。研究表明,这些文化建构的身体部位习语被刻意使用,以避免任何试图破坏和威胁收件人面子的直白语言,同时也作为说话者的礼貌手段。本文借鉴了Brown和Levinson的礼貌理论。
{"title":"Body Parts Idioms as Linguistic Tool for Polite Communication among the Nzema","authors":"M. Yakub, Rahinatu Taiba Ibrahim, Cecilia Tomekyin, John Nyame","doi":"10.52919/altralang.v4i02.228","DOIUrl":"https://doi.org/10.52919/altralang.v4i02.228","url":null,"abstract":"The paper examines body parts idioms as politeness strategy in Nzema communication.  Figurative devices such as proverbs and euphemisms have received quite an appreciable amount of study in connection with verbal politeness in Nzema. Little or no attention however has been given to idioms, particularly their communicative functions in the language. This paper seeks to discuss the communicative functions of some body parts related idioms in Nzema with special focus on idiomatic expressions involving the limbs, the body/skin, the heart/chest and the stomach that are used in daily discourse. The analysis is based on primary data obtained through participant and non-participant observation. The data comprise audio recordings of traditional arbitration and everyday conversations among the Nzema. The paper demonstrates that, these culturally constructed body parts related idioms are deliberately employed to avoid any straightforward language that seeks to undermine and threaten the face of an addressee and also serve as politeness device for the speaker. The paper draws on Brown and Levinson’s politeness theory.","PeriodicalId":33585,"journal":{"name":"Altralang Journal","volume":" ","pages":""},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2022-12-30","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"46876165","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
ESP Course Design and Teaching Professional Development in Algeria 阿尔及利亚ESP课程设计与教学专业发展
Pub Date : 2022-12-30 DOI: 10.52919/altralang.v4i02.229
Farouk Benabdi
Coursebook design is becoming more and more important in the teaching of ESP in Algeria. In fact, the teaching of scientific and technical English has become demanded at university and in private schools, which has rendered the need for coursebooks and their design pressing. Many researches and projects have been undertaken in this sense to help this kind of literature to spread and to become available for both teachers, students and professionals. In parallel, professional development has become one of the most discussed topics, in particular, in relation to the teaching field. Hence, this paper, which is a modest contribution in the development of coursebook design in ESP, aims at discussing the characteristics of professional development and the possibility of their insertion and application in ESP coursebook design. 
教材设计在阿尔及利亚ESP教学中显得越来越重要。事实上,大学和私立学校对科技英语教学的要求越来越高,这就迫切需要教材及其设计。在这个意义上,已经开展了许多研究和项目,以帮助这种文学传播,并为教师,学生和专业人士提供。与此同时,专业发展已经成为讨论最多的话题之一,特别是在教学领域。因此,本文旨在探讨专业发展的特点及其在专业英语教材设计中插入和应用的可能性,这是对专业英语教材设计发展的一份微薄之力。
{"title":"ESP Course Design and Teaching Professional Development in Algeria","authors":"Farouk Benabdi","doi":"10.52919/altralang.v4i02.229","DOIUrl":"https://doi.org/10.52919/altralang.v4i02.229","url":null,"abstract":"Coursebook design is becoming more and more important in the teaching of ESP in Algeria. In fact, the teaching of scientific and technical English has become demanded at university and in private schools, which has rendered the need for coursebooks and their design pressing. Many researches and projects have been undertaken in this sense to help this kind of literature to spread and to become available for both teachers, students and professionals. In parallel, professional development has become one of the most discussed topics, in particular, in relation to the teaching field. Hence, this paper, which is a modest contribution in the development of coursebook design in ESP, aims at discussing the characteristics of professional development and the possibility of their insertion and application in ESP coursebook design. ","PeriodicalId":33585,"journal":{"name":"Altralang Journal","volume":" ","pages":""},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2022-12-30","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"45254449","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
Quelques aspects linguistiques des énoncés horoscopiques 占星术陈述的一些语言方面
Pub Date : 2022-12-30 DOI: 10.52919/altralang.v4i02.208
El Hadji Malick Sy Wone
Some Linguistic Aspects of Horoscope Statements ABSTRACT: How does the wording horoscopes work linguistically? This is the central issue and the common thread that structure this article. Divinatory discourse and advice, the horoscope is now comfortably installed in the corpus of our daily readings, as it appears almost systematically in several national and international media, in particular on the radio, on the net, in the written press… This article studies the grammatical and discursive linguistic characteristics of astrological discourse through the productions three Senegalese daily newspapers which served as an analytical support for our work. Those are Le Soleil, L’Observateur and Enquête. RÉSUMÉ : Comment fonctionne l’énoncé horoscopique du point de vue linguistique ? Telle est la problématique centrale et le fil conducteur qui structurent cet article. Discours divinatoire et de conseils, l’horoscope s’est désormais confortablement installé dans le corpus de nos lectures quotidiennes, car paraissant presque systématiquement dans les médias nationaux et internationaux, notamment à la radio, sur le net, dans la presse écrite… Cet article étudie les caractéristiques linguistiques, grammaticales et discursives du langage astrologique à travers les productions de trois quotidiens sénégalais qui nous ont servi de support d’analyse. Ce sont Le Soleil, L’Observateur et Enquête.  
摘要:星座运势在语言上是如何发挥作用的?这是本文的中心问题和共同主线。占卜的话语和建议,星象现在舒适地安装在我们日常阅读的语料中,因为它几乎系统地出现在几个国家和国际媒体上,特别是在电台,在网络上,在书面新闻中……本文通过三份塞内加尔日报的制作来研究占星术话语的语法和话语语言特征,这些报纸为我们的工作提供了分析支持。它们是《太阳报》、《观察家报》和Enquête。RÉSUMÉ:评论功能l ' 占星术du point de value lingutique ?说明了该问题的主要原因,以及该文件的结构。本文的主要内容是:《文论》、《文论》、《文论》、《文论》、《文论》、《文论》、《文论》、《文论》、《文论》、《文论》、《文论》、《文论》、《文论》、《文论》、《文论》、《文论》、《文论》等。比如《太阳》、《观察家》和Enquête。
{"title":"Quelques aspects linguistiques des énoncés horoscopiques","authors":"El Hadji Malick Sy Wone","doi":"10.52919/altralang.v4i02.208","DOIUrl":"https://doi.org/10.52919/altralang.v4i02.208","url":null,"abstract":"Some Linguistic Aspects of Horoscope Statements \u0000ABSTRACT: How does the wording horoscopes work linguistically? This is the central issue and the common thread that structure this article. Divinatory discourse and advice, the horoscope is now comfortably installed in the corpus of our daily readings, as it appears almost systematically in several national and international media, in particular on the radio, on the net, in the written press… This article studies the grammatical and discursive linguistic characteristics of astrological discourse through the productions three Senegalese daily newspapers which served as an analytical support for our work. Those are Le Soleil, L’Observateur and Enquête. \u0000RÉSUMÉ : Comment fonctionne l’énoncé horoscopique du point de vue linguistique ? Telle est la problématique centrale et le fil conducteur qui structurent cet article. Discours divinatoire et de conseils, l’horoscope s’est désormais confortablement installé dans le corpus de nos lectures quotidiennes, car paraissant presque systématiquement dans les médias nationaux et internationaux, notamment à la radio, sur le net, dans la presse écrite… Cet article étudie les caractéristiques linguistiques, grammaticales et discursives du langage astrologique à travers les productions de trois quotidiens sénégalais qui nous ont servi de support d’analyse. Ce sont Le Soleil, L’Observateur et Enquête. \u0000 ","PeriodicalId":33585,"journal":{"name":"Altralang Journal","volume":" ","pages":""},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2022-12-30","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"42496771","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
Une espèce de sanctuaire»: Paul Claudel e l’incontro col Giappone ne L’oiseau noir dans le Soleil Levant “一种避难所”:保罗·克劳德尔和l ' incontro col Giappone是日出中的黑鸟
Pub Date : 2022-12-30 DOI: 10.52919/altralang.v4i02.230
Giovanni Salvagnini Zanazzo
«Une espèce de sanctuaire»: Paul Claudel and the meeting with Japan in L’oiseau noir dans Soleil Levant ABSTRACT: This article wants to investigate the relationship between Paul Claudel and Japan as if it is sketched into his collection of prose L’oiseau noir dans le Soleil Levant (1929), product of his six years long experience into the country as diplomatic. It is highlighted the surprising agreement perceived by Claudel between his own Christian thinking and the mistical behavior of Japanese society, reconnecting to the central role of Nature. At the same time it’s underlined the distance that remains beyond any will of intercultural comprehension, and that it is specially evident in La maison d’Antonin Raymond à Tokyo, where it is said that to make a Japanese house comfortable, although it has many merits, it is necessary to remove numerous «inconvénients». RIASSUNTO: L’articolo intende indagare il rapporto di Paul Claudel con il Giappone per come si configura nei testi della sua raccolta di prose L’oiseau noir dans le Soleil Levant (1929), frutto della sua esperienza di sei anni nel paese come diplomatico. Vi si mette in luce la sorprendente consonanza avvertita da Claudel tra il suo pensiero cristiano e l’atteggiamento diffusamente mistico della società giapponese, ricollegandosi alla centralità del rapporto con la natura. Allo stesso tempo si sottolineano le distanze che permangono oltre ogni volontà di comprensione interculturale, evidenti ne La maison d’Antonin Raymond à Tokyo, dove si dice che per rendere abitabile una casa giapponese, nonostante tutti i suoi pregi, è necessario prima estirparne i numerosi «inconvénients».  
“Une espèce de sancuaire”:Paul Claudel与日本在《黑天鹅》中的会面摘要:本文想调查Paul Clauder与日本之间的关系,就好像这是他作为外交人员在日本六年的经历的产物。这突出了克劳德尔在他自己的基督教思想和日本社会的神秘行为之间所感知到的令人惊讶的一致性,重新连接到自然的中心角色。同时,它强调了跨文化理解所无法理解的距离,这一点在La maison d‘Antonin RaymondàTokyo尤为明显,据说要让日本的房子变得舒适,尽管它有很多优点,但有必要消除许多“不便”。摘要:本文旨在通过保罗·克劳德尔(Paul Claudel)的散文集《黑色的太阳》(L’oisau noir dans le Soleil Levant,1929)的文本来调查他与日本的关系,这是他作为外交官在日本六年的经历的结果。它突出了克劳德尔在他的基督教思想和日本社会普遍的神秘态度之间令人惊讶的一致性,重新连接了与自然关系的中心地位。与此同时,我们强调,距离仍然超出了任何跨文化理解的愿望,这在La maison d‘Antonin RaymondàTokyo就很明显。据说,为了让日本的房子适合居住,尽管它有很多优点,但首先必须消除众多的“不便”。
{"title":"Une espèce de sanctuaire»: Paul Claudel e l’incontro col Giappone ne L’oiseau noir dans le Soleil Levant","authors":"Giovanni Salvagnini Zanazzo","doi":"10.52919/altralang.v4i02.230","DOIUrl":"https://doi.org/10.52919/altralang.v4i02.230","url":null,"abstract":"«Une espèce de sanctuaire»: Paul Claudel and the meeting with Japan in L’oiseau noir dans Soleil Levant \u0000ABSTRACT: This article wants to investigate the relationship between Paul Claudel and Japan as if it is sketched into his collection of prose L’oiseau noir dans le Soleil Levant (1929), product of his six years long experience into the country as diplomatic. It is highlighted the surprising agreement perceived by Claudel between his own Christian thinking and the mistical behavior of Japanese society, reconnecting to the central role of Nature. At the same time it’s underlined the distance that remains beyond any will of intercultural comprehension, and that it is specially evident in La maison d’Antonin Raymond à Tokyo, where it is said that to make a Japanese house comfortable, although it has many merits, it is necessary to remove numerous «inconvénients». \u0000RIASSUNTO: L’articolo intende indagare il rapporto di Paul Claudel con il Giappone per come si configura nei testi della sua raccolta di prose L’oiseau noir dans le Soleil Levant (1929), frutto della sua esperienza di sei anni nel paese come diplomatico. Vi si mette in luce la sorprendente consonanza avvertita da Claudel tra il suo pensiero cristiano e l’atteggiamento diffusamente mistico della società giapponese, ricollegandosi alla centralità del rapporto con la natura. Allo stesso tempo si sottolineano le distanze che permangono oltre ogni volontà di comprensione interculturale, evidenti ne La maison d’Antonin Raymond à Tokyo, dove si dice che per rendere abitabile una casa giapponese, nonostante tutti i suoi pregi, è necessario prima estirparne i numerosi «inconvénients». \u0000 ","PeriodicalId":33585,"journal":{"name":"Altralang Journal","volume":" ","pages":""},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2022-12-30","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"41969377","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
期刊
Altralang Journal
全部 Acc. Chem. Res. ACS Applied Bio Materials ACS Appl. Electron. Mater. ACS Appl. Energy Mater. ACS Appl. Mater. Interfaces ACS Appl. Nano Mater. ACS Appl. Polym. Mater. ACS BIOMATER-SCI ENG ACS Catal. ACS Cent. Sci. ACS Chem. Biol. ACS Chemical Health & Safety ACS Chem. Neurosci. ACS Comb. Sci. ACS Earth Space Chem. ACS Energy Lett. ACS Infect. Dis. ACS Macro Lett. ACS Mater. Lett. ACS Med. Chem. Lett. ACS Nano ACS Omega ACS Photonics ACS Sens. ACS Sustainable Chem. Eng. ACS Synth. Biol. Anal. Chem. BIOCHEMISTRY-US Bioconjugate Chem. BIOMACROMOLECULES Chem. Res. Toxicol. Chem. Rev. Chem. Mater. CRYST GROWTH DES ENERG FUEL Environ. Sci. Technol. Environ. Sci. Technol. Lett. Eur. J. Inorg. Chem. IND ENG CHEM RES Inorg. Chem. J. Agric. Food. Chem. J. Chem. Eng. Data J. Chem. Educ. J. Chem. Inf. Model. J. Chem. Theory Comput. J. Med. Chem. J. Nat. Prod. J PROTEOME RES J. Am. Chem. Soc. LANGMUIR MACROMOLECULES Mol. Pharmaceutics Nano Lett. Org. Lett. ORG PROCESS RES DEV ORGANOMETALLICS J. Org. Chem. J. Phys. Chem. J. Phys. Chem. A J. Phys. Chem. B J. Phys. Chem. C J. Phys. Chem. Lett. Analyst Anal. Methods Biomater. Sci. Catal. Sci. Technol. Chem. Commun. Chem. Soc. Rev. CHEM EDUC RES PRACT CRYSTENGCOMM Dalton Trans. Energy Environ. Sci. ENVIRON SCI-NANO ENVIRON SCI-PROC IMP ENVIRON SCI-WAT RES Faraday Discuss. Food Funct. Green Chem. Inorg. Chem. Front. Integr. Biol. J. Anal. At. Spectrom. J. Mater. Chem. A J. Mater. Chem. B J. Mater. Chem. C Lab Chip Mater. Chem. Front. Mater. Horiz. MEDCHEMCOMM Metallomics Mol. Biosyst. Mol. Syst. Des. Eng. Nanoscale Nanoscale Horiz. Nat. Prod. Rep. New J. Chem. Org. Biomol. Chem. Org. Chem. Front. PHOTOCH PHOTOBIO SCI PCCP Polym. Chem.
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
0
微信
客服QQ
Book学术公众号 扫码关注我们
反馈
×
意见反馈
请填写您的意见或建议
请填写您的手机或邮箱
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
现在去查看 取消
×
提示
确定
Book学术官方微信
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:604180095
Book学术
文献互助 智能选刊 最新文献 互助须知 联系我们:info@booksci.cn
Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。
Copyright © 2023 Book学术 All rights reserved.
ghs 京公网安备 11010802042870号 京ICP备2023020795号-1