首页 > 最新文献

Lengua y Sociedad最新文献

英文 中文
Análisis pragmalingüístico de los grandes protagonistas de las redes sociales: los memes1 de la COVID-19 y de la invasión de Rusia a Ucrania en España 社交网络主要参与者的实用语言分析:COVID-19和俄罗斯入侵西班牙乌克兰的表情包
Pub Date : 2022-12-05 DOI: 10.15381/lengsoc.v21i2.22807
I. Santamaría, Lucía Preciado Jover
Los acontecimientos históricos sucedidos entre el año 2020 y principios de 2022, como son la pandemia mundial de la COVID-19 y el estallido de una posible Tercera Guerra Mundial, han sido el contexto idóneo para que prácticamente toda la población mundial haya recurrido a vías de escape al alcance de sus manos, tales como las redes sociales. El uso de estas aplicaciones favorece la interacción y el contacto entre la población y ha propiciado un aumento considerable de la creación de estructuras mínimas cargadas de humor e ironía: los memes. El propósito de este estudio es realizar un análisis pragmalingüístico de memes relacionados con la COVID-19 y la invasión de Rusia a Ucrania para definir y delimitar sus características. Para ello, a partir de una selección de 30 memes, vamos a analizar la estructura, la intención, la temática, los personajes y las marcas lingüísticas del humor y la ironía. Los resultados muestran que es el uso de la imagen en un contexto determinado lo que produce efecto humorístico. De igual modo, la proximidad del tema es lo que genera contenido e interés para la producción de memes.
历史事件发生的2020至2022年初是COVID-19和全球大流行可能爆发第三次世界大战,被完美世界人口几乎整个背景竟逃生通道范围的手,比如社交网络。这些应用程序的使用促进了人们之间的互动和接触,并导致了充满幽默和讽刺的最小结构——表情包的显著增加。本研究的目的是对与COVID-19和俄罗斯入侵乌克兰相关的模因进行实用语言分析,以定义和界定其特征。为此,我们将从30个表情包中选取,分析幽默和讽刺的结构、意图、主题、人物和语言标记。本研究的目的是确定在特定语境中使用图像的幽默效果。同样,主题的邻近性也会产生模因制作的内容和兴趣。
{"title":"Análisis pragmalingüístico de los grandes protagonistas de las redes sociales: los memes1 de la COVID-19 y de la invasión de Rusia a Ucrania en España","authors":"I. Santamaría, Lucía Preciado Jover","doi":"10.15381/lengsoc.v21i2.22807","DOIUrl":"https://doi.org/10.15381/lengsoc.v21i2.22807","url":null,"abstract":"Los acontecimientos históricos sucedidos entre el año 2020 y principios de 2022, como son la pandemia mundial de la COVID-19 y el estallido de una posible Tercera Guerra Mundial, han sido el contexto idóneo para que prácticamente toda la población mundial haya recurrido a vías de escape al alcance de sus manos, tales como las redes sociales. El uso de estas aplicaciones favorece la interacción y el contacto entre la población y ha propiciado un aumento considerable de la creación de estructuras mínimas cargadas de humor e ironía: los memes. El propósito de este estudio es realizar un análisis pragmalingüístico de memes relacionados con la COVID-19 y la invasión de Rusia a Ucrania para definir y delimitar sus características. Para ello, a partir de una selección de 30 memes, vamos a analizar la estructura, la intención, la temática, los personajes y las marcas lingüísticas del humor y la ironía. Los resultados muestran que es el uso de la imagen en un contexto determinado lo que produce efecto humorístico. De igual modo, la proximidad del tema es lo que genera contenido e interés para la producción de memes.","PeriodicalId":346562,"journal":{"name":"Lengua y Sociedad","volume":"18 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2022-12-05","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"122423196","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
Registros orales del quechua y discriminación en el sur de los Andes 安第斯山脉南部盖丘亚语的口头记录和歧视
Pub Date : 2022-12-05 DOI: 10.15381/lengsoc.v21i2.23625
Bruce Mannheim, Margarita Huayhua
El idioma quechua sur peruano no solo varía según la ubicación geográfica, sino también en función de los registros socialmente determinados que se asocian a los hablantes de diferentes posiciones sociales; los cuales se distinguen en la fonología, la sintaxis, la semántica léxica y la pragmática. Es especialmente notable la estructura fonética articulatoria. Los hablantes cuya primera y principal lengua es el quechua utilizan una apertura bucal estrecha, mientras que los hablantes cuya primera lengua es el castellano, quienes además hablan quechua, emplean una apertura bucal más amplia. Por tanto, la distinción entre una apertura bucal estrecha o amplia indica distintas posiciones sociales (“raza”, profesión, clase social, género) y da lugar a una serie de índices que con cada iteración se incorporan a escalas sociales más amplias que nutren y, a su vez, son nutridas por estereotipos racistas de origen local, regional y nacional. Como afirma Eckert (2014, p. 23), los índices sociolingüísticos son “el resultado de la acumulación de la actividad indexadora a nivel local”.
秘鲁南部盖丘亚语不仅因地理位置而异,还因社会决定的记录而异,这些记录与来自不同社会地位的人有关;它们在音系学、句法、词汇语义和语用学上有所不同。尤其值得注意的是发音结构。以盖丘亚语为母语的人使用狭窄的开口,而以西班牙语为母语的人也使用盖丘亚语,使用更宽的开口。因此,区分社会广泛开放口腔癌密切或表明立场之间(“种族”、职业、社会阶级、性别)和导致一系列随每次迭代索引将纳入更广泛的社会尺度的养育和营养,反过来,是原籍地方、区域和国家的种族主义偏见。正如Eckert(2014,第23页)所述,社会语言指数是“地方层面索引活动积累的结果”。
{"title":"Registros orales del quechua y discriminación en el sur de los Andes","authors":"Bruce Mannheim, Margarita Huayhua","doi":"10.15381/lengsoc.v21i2.23625","DOIUrl":"https://doi.org/10.15381/lengsoc.v21i2.23625","url":null,"abstract":"El idioma quechua sur peruano no solo varía según la ubicación geográfica, sino también en función de los registros socialmente determinados que se asocian a los hablantes de diferentes posiciones sociales; los cuales se distinguen en la fonología, la sintaxis, la semántica léxica y la pragmática. Es especialmente notable la estructura fonética articulatoria. Los hablantes cuya primera y principal lengua es el quechua utilizan una apertura bucal estrecha, mientras que los hablantes cuya primera lengua es el castellano, quienes además hablan quechua, emplean una apertura bucal más amplia. Por tanto, la distinción entre una apertura bucal estrecha o amplia indica distintas posiciones sociales (“raza”, profesión, clase social, género) y da lugar a una serie de índices que con cada iteración se incorporan a escalas sociales más amplias que nutren y, a su vez, son nutridas por estereotipos racistas de origen local, regional y nacional. Como afirma Eckert (2014, p. 23), los índices sociolingüísticos son “el resultado de la acumulación de la actividad indexadora a nivel local”.","PeriodicalId":346562,"journal":{"name":"Lengua y Sociedad","volume":"34 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2022-12-05","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"129855386","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
Uso y valor del quechua en Arequipa 克丘亚语在阿雷基帕的使用和价值
Pub Date : 2022-12-05 DOI: 10.15381/lengsoc.v21i2.22434
Julian Ccalla Mamani
En la presente investigación se estudia el uso y el valor del quechua en Arequipa. Metodológicamente, la investigación es de enfoque cualitativo etnográfico de tipo descriptivo. Los discursos corresponden a tres colaboradoras de distintas ocupaciones. Una de ellas es migrante de Puno, quien habla el castellano y quechua (bilingüe) y se encuentra en Arequipa; mientras que las otras dos son castellanohablantes (monolingües), naturales de la ciudad. El estudio concluye que la colaboradora bilingüe muestra una competencia de uso y se identifica con el quechua durante su comunicación interpersonal y familiar. En cambio, las hablantes monolingües carecen del dominio de la lengua originaria por no usarla activamente, aunque destacan la importancia que se le debe de otorgar al quechua en Arequipa.
盖丘亚语在阿雷基帕的使用和价值。在方法论上,本研究采用描述性民族志定性方法。这些演讲对应着三位不同职业的合作者。其中一人来自普诺,会说西班牙语和盖丘亚语(双语),住在阿雷基帕;另外两个是讲西班牙语的人(单语),他们是本地人。该研究的结论是,双语合作者表现出使用能力,并在人际和家庭交流中认同盖丘亚语。相比之下,单语使用者缺乏对母语的掌握,因为他们不积极使用母语,尽管他们强调阿雷基帕的盖丘亚语的重要性。
{"title":"Uso y valor del quechua en Arequipa","authors":"Julian Ccalla Mamani","doi":"10.15381/lengsoc.v21i2.22434","DOIUrl":"https://doi.org/10.15381/lengsoc.v21i2.22434","url":null,"abstract":"En la presente investigación se estudia el uso y el valor del quechua en Arequipa. Metodológicamente, la investigación es de enfoque cualitativo etnográfico de tipo descriptivo. Los discursos corresponden a tres colaboradoras de distintas ocupaciones. Una de ellas es migrante de Puno, quien habla el castellano y quechua (bilingüe) y se encuentra en Arequipa; mientras que las otras dos son castellanohablantes (monolingües), naturales de la ciudad. El estudio concluye que la colaboradora bilingüe muestra una competencia de uso y se identifica con el quechua durante su comunicación interpersonal y familiar. En cambio, las hablantes monolingües carecen del dominio de la lengua originaria por no usarla activamente, aunque destacan la importancia que se le debe de otorgar al quechua en Arequipa.","PeriodicalId":346562,"journal":{"name":"Lengua y Sociedad","volume":"116 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2022-12-05","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"134380270","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 1
Discursos sobre la migración venezolana en el Perú: trabajo y características laborales 委内瑞拉移民在秘鲁的演讲:工作和工作特征
Pub Date : 2022-12-05 DOI: 10.15381/lengsoc.v21i2.23593
Claudia Crespo del Río, Pamela Jimenez Lizama, Luis Andrade Ciudad, Anahís Samamé Rispa, Sergio Lazarte Chicata
En el marco del Análisis Crítico del Discurso y mediante herramientas lingüísticas a nivel micro, se analizan 64 entrevistas a población peruana de Lima y Arequipa sobre la comunidad venezolana en el Perú. El objetivo de la investigación es identificar las principales representaciones que se construyen sobre los migrantes en torno al trabajo y las características laborales. Para ello, se entrevistan grupos de ambas ciudades caracterizados por dos tipos de ocupación: básica (servicios y atención al cliente) y no básica (principalmente profesionales). Este criterio resulta relevante para identificar diferencias en los discursos de los entrevistados. Los resultados señalan aspectos positivos de los migrantes, como ser trabajadores, amables y atentos, preparados y educados; por otro lado, apuntan a rasgos negativos, como afirmar que quitan trabajo a los locales o, por el contrario, describirlos como flojos, pues se considera que en Venezuela no tenían costumbre de trabajar. En el análisis, se observa cómo los discursos contrastan con las representaciones acerca de la identidad de los peruanos, concebidos como trabajadores y esforzados. Además, se identifican dilemas ideológicos, referidos a tensiones entre discursos contradictorios en un mismo grupo o entrevistado.
本研究的目的是分析在秘鲁利马和阿雷基帕的秘鲁人对委内瑞拉社区的访谈。这项研究的目的是确定移民在工作和工作特征方面的主要表现。为了做到这一点,我们采访了来自两个城市的群体,他们有两种职业:基本(服务和客户服务)和非基本(主要是专业)。这一标准与识别受访者话语的差异有关。结果突出了移民的积极方面,如勤劳、善良和细心、有准备和有教养;另一方面,他们指出了一些负面特征,比如声称他们夺走了当地人的工作,或者相反地,把他们描述为懒惰,因为在委内瑞拉,人们认为他们没有工作的习惯。本文分析了秘鲁人的话语如何与他们的身份形成对比,这些身份被认为是劳动和努力的。此外,还确定了意识形态困境,指的是同一群体或受访者的矛盾话语之间的紧张关系。
{"title":"Discursos sobre la migración venezolana en el Perú: trabajo y características laborales","authors":"Claudia Crespo del Río, Pamela Jimenez Lizama, Luis Andrade Ciudad, Anahís Samamé Rispa, Sergio Lazarte Chicata","doi":"10.15381/lengsoc.v21i2.23593","DOIUrl":"https://doi.org/10.15381/lengsoc.v21i2.23593","url":null,"abstract":"En el marco del Análisis Crítico del Discurso y mediante herramientas lingüísticas a nivel micro, se analizan 64 entrevistas a población peruana de Lima y Arequipa sobre la comunidad venezolana en el Perú. El objetivo de la investigación es identificar las principales representaciones que se construyen sobre los migrantes en torno al trabajo y las características laborales. Para ello, se entrevistan grupos de ambas ciudades caracterizados por dos tipos de ocupación: básica (servicios y atención al cliente) y no básica (principalmente profesionales). Este criterio resulta relevante para identificar diferencias en los discursos de los entrevistados. Los resultados señalan aspectos positivos de los migrantes, como ser trabajadores, amables y atentos, preparados y educados; por otro lado, apuntan a rasgos negativos, como afirmar que quitan trabajo a los locales o, por el contrario, describirlos como flojos, pues se considera que en Venezuela no tenían costumbre de trabajar. En el análisis, se observa cómo los discursos contrastan con las representaciones acerca de la identidad de los peruanos, concebidos como trabajadores y esforzados. Además, se identifican dilemas ideológicos, referidos a tensiones entre discursos contradictorios en un mismo grupo o entrevistado.","PeriodicalId":346562,"journal":{"name":"Lengua y Sociedad","volume":"31 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2022-12-05","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"131675667","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 4
La legitimación de la presencia de migrantes bolivianes en Argentina en el discurso de la Dirección Nacional de Migraciones 国家移民理事会演讲中玻利维亚移民在阿根廷存在的合法性
Pub Date : 2022-12-05 DOI: 10.15381/lengsoc.v21i2.22685
Rocío Flax
El presente artículo forma parte de una investigación que analiza las representaciones sociales sobre migrantes en el discurso político, legislativo e institucional de Argentina. En este trabajo, examinamos el libro denominado Nosotros, los que vinieron (Volumen 2) editado por la Dirección Nacional de Migraciones (DNM) en el año 2015. En un primer momento, haremos una contextualización general de la publicación, que incluye el relevamiento de modificaciones paratextuales con respecto al volumen 1 y el estudio de la selección de les migrantes entrevistades según diversas variables sociales. En un segundo momento, analizaremos dos de las historias de vida que presenta el segundo volumen, seleccionadas debido a que describen experiencias de trabajo esclavo. Nuestro interrogante pasa por determinar cómo la DNM trata estos casos de trabajo esclavo. Consideramos que la DNM minimiza la gravedad de los hechos relatados, evita categorizarlos como un crimen y romantiza las experiencias al construirlas como parte de los obstáculos que les protagonistas de las historias lograron superar en la búsqueda de una vida mejor. Inscribimos nuestra investigación en el Análisis Crítico del Discurso.
本文分析了阿根廷政治、立法和制度话语中移民的社会表征。在本文中,我们研究了由国家移民理事会(DNM)于2015年编辑的《我们,那些来的人》(第二卷)。在本文中,我们分析了移民的社会和政治背景,以及移民的社会和政治背景,以及移民的社会和政治背景。在第二卷中,我们将分析两个生活故事,选择它们是因为它们描述了奴隶劳动的经历。我们的问题是确定DNM如何处理这些奴隶劳动案件。我们认为,DNM将所报道事件的严重性降到最低,避免将其归类为犯罪,并将经历浪漫化,将其构建为故事主角在寻求更好生活的过程中克服的障碍的一部分。我们的研究重点是批判性话语分析。
{"title":"La legitimación de la presencia de migrantes bolivianes en Argentina en el discurso de la Dirección Nacional de Migraciones","authors":"Rocío Flax","doi":"10.15381/lengsoc.v21i2.22685","DOIUrl":"https://doi.org/10.15381/lengsoc.v21i2.22685","url":null,"abstract":"El presente artículo forma parte de una investigación que analiza las representaciones sociales sobre migrantes en el discurso político, legislativo e institucional de Argentina. En este trabajo, examinamos el libro denominado Nosotros, los que vinieron (Volumen 2) editado por la Dirección Nacional de Migraciones (DNM) en el año 2015. En un primer momento, haremos una contextualización general de la publicación, que incluye el relevamiento de modificaciones paratextuales con respecto al volumen 1 y el estudio de la selección de les migrantes entrevistades según diversas variables sociales. En un segundo momento, analizaremos dos de las historias de vida que presenta el segundo volumen, seleccionadas debido a que describen experiencias de trabajo esclavo. Nuestro interrogante pasa por determinar cómo la DNM trata estos casos de trabajo esclavo. Consideramos que la DNM minimiza la gravedad de los hechos relatados, evita categorizarlos como un crimen y romantiza las experiencias al construirlas como parte de los obstáculos que les protagonistas de las historias lograron superar en la búsqueda de una vida mejor. Inscribimos nuestra investigación en el Análisis Crítico del Discurso.","PeriodicalId":346562,"journal":{"name":"Lengua y Sociedad","volume":"10 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2022-12-05","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"122664108","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
George Lakoff y Mark Johnson (1986). Metáforas de la vida cotidiana. Madrid 乔治·拉科夫和马克·约翰逊(1986)。日常生活的隐喻。马德里
Pub Date : 2022-12-05 DOI: 10.15381/lengsoc.v21i2.24205
Julian Ccalla Mamani
La publicación del libro titulado Metáforas de la vida cotidiana “en versión de la lengua española” es una traducción de Carmen Gonzáles Marín, quien mantuvo los ejemplos de la versión original en la lengua inglesa, tales como “Una discusión es una guerra”, “El tiempo es dinero”, “Las expresiones lingüísticas son recipientes para los significados”, “Feliz es arriba”, “La inflación es una persona”, “Las ideas son comidas”, “Las teorías son edificios”, “Mente es una máquina”, “El argumento racional es una guerra”, “El trabajo es un recurso”, “El tiempo es un recurso”, etc. De esta manera, los autores desarrollan diferentes aspectos de las metáforas cotidianas.
》一书发表隐喻日常生活”在西班牙语”是一个翻译版本的卡门·冈萨雷斯marin,他保持他的英语原文的例子,比如一个论点是战争状态”,“时间就是金钱”、“表达式lingüísticas容器为代表的意义”,是在上面,“通货膨胀”是一种快乐餐”、“想法的人是那些理论”、“建筑”、“一个机器”,是心灵“理性论点是一场战争”、“工作是一种资源”、“时间是一种资源”等等。通过这种方式,作者发展了日常隐喻的不同方面。
{"title":"George Lakoff y Mark Johnson (1986). Metáforas de la vida cotidiana. Madrid","authors":"Julian Ccalla Mamani","doi":"10.15381/lengsoc.v21i2.24205","DOIUrl":"https://doi.org/10.15381/lengsoc.v21i2.24205","url":null,"abstract":"La publicación del libro titulado Metáforas de la vida cotidiana “en versión de la lengua española” es una traducción de Carmen Gonzáles Marín, quien mantuvo los ejemplos de la versión original en la lengua inglesa, tales como “Una discusión es una guerra”, “El tiempo es dinero”, “Las expresiones lingüísticas son recipientes para los significados”, “Feliz es arriba”, “La inflación es una persona”, “Las ideas son comidas”, “Las teorías son edificios”, “Mente es una máquina”, “El argumento racional es una guerra”, “El trabajo es un recurso”, “El tiempo es un recurso”, etc. De esta manera, los autores desarrollan diferentes aspectos de las metáforas cotidianas.","PeriodicalId":346562,"journal":{"name":"Lengua y Sociedad","volume":"14 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2022-12-05","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"114603471","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
Deleuze Gilles y Guattari Féliz. (2004). Mil mesetas: Capitalismo y esquizofrenia. España
Pub Date : 2022-12-05 DOI: 10.15381/lengsoc.v21i2.24203
D. Granados
Deleuze, problematizador del concepto de representación, la dualidad entre el sujeto-objeto y Guattari, fundador de la ecosofía (búsqueda de una sabiduría para habitar en el planeta), en el capítulo cuarto del libro Mil Mesetas, presentan una crítica a la lingüística, en la que arguye el camino ideológico por el que se edificaron el estructuralismo y la pragmática, al comprender el lenguaje como un ser universal disipado por variables que lo transforman. Para los autores, el lenguaje es, en sí, un cuerpo heterogéneo en constante cambio, un rizoma y el enunciado, una consigna.
Deleuze problematizador代表之间的对偶概念sujeto-objeto创办人和Guattari ecosofía(寻求智慧生活在地球),在这本书的第四章,千高原,一个批评lingüística,意识形态的道路,为3065 estructuralismo和务实,不羁的普遍意识到作为一个语言变量的转换。对作者来说,语言本身就是一个不断变化的异质身体,一个根茎,一个陈述,一个口号。
{"title":"Deleuze Gilles y Guattari Féliz. (2004). Mil mesetas: Capitalismo y esquizofrenia. España","authors":"D. Granados","doi":"10.15381/lengsoc.v21i2.24203","DOIUrl":"https://doi.org/10.15381/lengsoc.v21i2.24203","url":null,"abstract":"Deleuze, problematizador del concepto de representación, la dualidad entre el sujeto-objeto y Guattari, fundador de la ecosofía (búsqueda de una sabiduría para habitar en el planeta), en el capítulo cuarto del libro Mil Mesetas, presentan una crítica a la lingüística, en la que arguye el camino ideológico por el que se edificaron el estructuralismo y la pragmática, al comprender el lenguaje como un ser universal disipado por variables que lo transforman. Para los autores, el lenguaje es, en sí, un cuerpo heterogéneo en constante cambio, un rizoma y el enunciado, una consigna.","PeriodicalId":346562,"journal":{"name":"Lengua y Sociedad","volume":"9 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2022-12-05","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"117228804","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
Calvo Pérez, Julio. 2021. Teoría y práctica del léxico peruano. Castellano y lenguas indígenas a la luz de la Pragmática Léxica. Lima
Pub Date : 2022-12-05 DOI: 10.15381/lengsoc.v21i2.24204
Marco Lovón
Julio Calvo es uno de los peruanistas que estudia sin descanso la realidad lingüística peruana y es impulsor de disciplinas investigativas que se desarrollan con mayor rigor en el país como son la lexicología, la lexicografía, la metalexicología y la metalexicografía. El presente texto de Calvo llega para reunir los recientes avances en estas disciplinas sobre el castellano peruano y dos lenguas andinas: el quechua y el aimara, a modo, como valora el autor, de ensayos. El autor señala: “Este libro cuenta con una serie de ensayos compuestos en estos dos últimos años sobre problemas candentes de la Lingüística peruana en el ámbito, siempre efervescente en las últimas décadas, de la Lexicografía en el Perú” (2021, p. 9). El libro está conformado por siete ensayos, los cuales son producto de congresos o conferencias realizadas en el país, hechos y escritos con claridad, ponderación, pero con cautela y mucha seguridad en lo que apunta. Sus trabajos evidencian que nos encontramos frente a un especialista de gran solvencia especialmente en los estudios lexicológicos y lexicográficos peruanos. Específicamente, compila dos trabajos de lexicología (ensayo, 4 y ensayo 7), uno de lexicografía (ensayo 5), uno de metalexicología (ensayo 6), tres de metalexicografía (ensayo 1, ensayo 2, ensayo 3), en donde sus propuestas las aborda desde la Pragmática Léxica.
胡里奥·卡尔沃(Julio Calvo)是孜孜不倦地研究秘鲁语言现实的秘鲁学者之一,他推动了词典学、词典编纂学、元词典学和元词典学等在秘鲁发展得更严格的研究学科。卡尔沃的这篇文章汇集了秘鲁卡斯蒂利亚语和两种安第斯语言:盖丘亚语和艾马拉语这两种学科的最新进展,作者认为这是一种散文形式。这本书说:“这个作者,拥有一系列复合试验在过去两年秘鲁Lingüística领域热点问题,在过去几十年中总是热情洋溢,词典编纂秘鲁2021”(第9页)。这本书是由七个试验,这些产品在全国大会或会议进行事实并清晰地写作,权重,但谨慎和很多安全的目标。他的工作表明,我们面对的是一位非常有偿付能力的专家,特别是在秘鲁词典学和词典编纂研究方面。具体来说,他编纂了两本词典学著作(散文4和散文7),一本词典学著作(散文5),一本元词典学著作(散文6),三本元词典学著作(散文1,散文2,散文3),他的建议从词汇语用学的角度来处理它们。
{"title":"Calvo Pérez, Julio. 2021. Teoría y práctica del léxico peruano. Castellano y lenguas indígenas a la luz de la Pragmática Léxica. Lima","authors":"Marco Lovón","doi":"10.15381/lengsoc.v21i2.24204","DOIUrl":"https://doi.org/10.15381/lengsoc.v21i2.24204","url":null,"abstract":"Julio Calvo es uno de los peruanistas que estudia sin descanso la realidad lingüística peruana y es impulsor de disciplinas investigativas que se desarrollan con mayor rigor en el país como son la lexicología, la lexicografía, la metalexicología y la metalexicografía. El presente texto de Calvo llega para reunir los recientes avances en estas disciplinas sobre el castellano peruano y dos lenguas andinas: el quechua y el aimara, a modo, como valora el autor, de ensayos. El autor señala: “Este libro cuenta con una serie de ensayos compuestos en estos dos últimos años sobre problemas candentes de la Lingüística peruana en el ámbito, siempre efervescente en las últimas décadas, de la Lexicografía en el Perú” (2021, p. 9). El libro está conformado por siete ensayos, los cuales son producto de congresos o conferencias realizadas en el país, hechos y escritos con claridad, ponderación, pero con cautela y mucha seguridad en lo que apunta. Sus trabajos evidencian que nos encontramos frente a un especialista de gran solvencia especialmente en los estudios lexicológicos y lexicográficos peruanos. Específicamente, compila dos trabajos de lexicología (ensayo, 4 y ensayo 7), uno de lexicografía (ensayo 5), uno de metalexicología (ensayo 6), tres de metalexicografía (ensayo 1, ensayo 2, ensayo 3), en donde sus propuestas las aborda desde la Pragmática Léxica.","PeriodicalId":346562,"journal":{"name":"Lengua y Sociedad","volume":"7 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2022-12-05","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"129889730","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
Dificultades empíricas en el abordaje del denominado se aspectual: evidencia diacrónica en español rioplatense 处理所谓的方面se的经验困难:历时性证据
Pub Date : 2022-12-05 DOI: 10.15381/lengsoc.v21i2.22766
J. Oliver
En este trabajo abordamos construcciones que contienen el llamado se aspectual del español con el objetivo de determinar si las propiedades asociadas a estas construcciones se reflejan en datos históricos del español de América. Tomando como punto de partida las observaciones de De Benito (2021) sobre datos del español peninsular del corpus COSER, mostramos que las dificultades teórico-prácticas en el estudio de este fenómeno no son exclusivas del español actual ni del español de la península, sino que resultan evidentes en datos del español americano desde una perspectiva diacrónica. A partir del recojo de datos del corpus CORDIAM, ilustramos instancias de se aspectual del español del Río de La Plata (Argentina y Uruguay) entre los siglos XVI y XIX. Concluimos que los análisis más extendidos se basan en una serie de contrastes estrictos y de pruebas de (a)gramaticalidad que no necesariamente se reflejan en los datos diacrónicos observados. Esto es uno de los motivos centrales por los cuales los estudios del se aspectual no han permitido llegar a un abordaje acabado de los datos, con herramientas que no pueden extenderse a todos los casos.
在这篇文章中,我们讨论了包含西班牙语方面的结构,目的是确定与这些结构相关的属性是否反映在西班牙裔美国人的历史数据中。为起点的观察贝(续约)半岛西班牙语语料库的数据缝,展示各种teórico-prácticas困难在研究这一现象不是排他性半岛当前西班牙语或西班牙语美洲西班牙语,而是明显数据视野diacrónica。在这篇文章中,我们分析了西班牙语的一些方面,这些方面是在16世纪到19世纪之间的rio de La Plata(阿根廷和乌拉圭)的西班牙语中发现的。我们的结论是,最广泛的分析是基于一系列严格的对比和语法测试,这些测试不一定反映在观察到的历时数据中。这是一个关键的原因,为什么se方面的研究没有提供一个完整的数据处理方法,使用的工具不能扩展到所有的案例。
{"title":"Dificultades empíricas en el abordaje del denominado se aspectual: evidencia diacrónica en español rioplatense","authors":"J. Oliver","doi":"10.15381/lengsoc.v21i2.22766","DOIUrl":"https://doi.org/10.15381/lengsoc.v21i2.22766","url":null,"abstract":"En este trabajo abordamos construcciones que contienen el llamado se aspectual del español con el objetivo de determinar si las propiedades asociadas a estas construcciones se reflejan en datos históricos del español de América. Tomando como punto de partida las observaciones de De Benito (2021) sobre datos del español peninsular del corpus COSER, mostramos que las dificultades teórico-prácticas en el estudio de este fenómeno no son exclusivas del español actual ni del español de la península, sino que resultan evidentes en datos del español americano desde una perspectiva diacrónica. A partir del recojo de datos del corpus CORDIAM, ilustramos instancias de se aspectual del español del Río de La Plata (Argentina y Uruguay) entre los siglos XVI y XIX. Concluimos que los análisis más extendidos se basan en una serie de contrastes estrictos y de pruebas de (a)gramaticalidad que no necesariamente se reflejan en los datos diacrónicos observados. Esto es uno de los motivos centrales por los cuales los estudios del se aspectual no han permitido llegar a un abordaje acabado de los datos, con herramientas que no pueden extenderse a todos los casos.","PeriodicalId":346562,"journal":{"name":"Lengua y Sociedad","volume":"1 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2022-12-05","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"130890070","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
La etimología toponímica de la palabra Titicaca 喀喀湖一词的地名词源
Pub Date : 2022-12-05 DOI: 10.15381/lengsoc.v21i2.23162
Raul Valentin Quispe Ilasaca, Gabriela Erika Quispe Huaynacho, Denis Royer Hinojosa Ccama
Existen diversas traducciones arbitrarias en torno a la palabra Titicaca, motivo por el cual su búsqueda generaba desconcierto en razón a su partida desde el quechua o el aimara. El objetivo de esta investigación es determinar y explicar lingüísticamente el significado de la palabra Titicaca. Metodológicamente, el estudio es de carácter explicativo, el cual se sustenta en la revisión de fuentes lingüísticas y etnohistóricas (crónicas), que permiten compararlas con fuentes etnográficas a partir de estudios y procedimientos de decodificación de topónimos desarrollados por Cerrón-Palomino (2013, 2020, 2021). El artículo concluye que la palabra Titicaca presenta una filiación puquina y quechua, como advierten las indagaciones contemporáneas; por ende, se afirma que titiqaqa significa ‘peñón del sol’. De este modo, se descartan los postulados anteriores sobre su significado. Asimismo, según los datos arqueológicos y etnohistóricos, la importancia de la isla del sol influyó en que el lago de los puquinas adquiera el nombre de la gran divinidad que existe en ella.
关于Titicaca这个词有各种各样的任意翻译,这就是为什么他的搜索产生了混乱,因为他离开了盖丘亚语或艾马拉语。这项研究的目的是确定和语言学解释“Titicaca”一词的含义。在方法论上,该研究是解释性的,基于对语言和民族历史来源(编年史)的修订,允许将它们与cerron - palomino(2013, 2020, 2021)开发的地名研究和解码程序的民族志来源进行比较。本文的结论是,正如当代研究所警告的那样,Titicaca这个词与puquina和quechua有联系;因此,titiqaqa的意思是“太阳的岩石”。因此,上述关于其意义的假设被抛弃了。此外,根据考古和民族历史数据,太阳岛的重要性影响了洛斯普奎纳斯湖获得了存在于其中的伟大神的名字。
{"title":"La etimología toponímica de la palabra Titicaca","authors":"Raul Valentin Quispe Ilasaca, Gabriela Erika Quispe Huaynacho, Denis Royer Hinojosa Ccama","doi":"10.15381/lengsoc.v21i2.23162","DOIUrl":"https://doi.org/10.15381/lengsoc.v21i2.23162","url":null,"abstract":"Existen diversas traducciones arbitrarias en torno a la palabra Titicaca, motivo por el cual su búsqueda generaba desconcierto en razón a su partida desde el quechua o el aimara. El objetivo de esta investigación es determinar y explicar lingüísticamente el significado de la palabra Titicaca. Metodológicamente, el estudio es de carácter explicativo, el cual se sustenta en la revisión de fuentes lingüísticas y etnohistóricas (crónicas), que permiten compararlas con fuentes etnográficas a partir de estudios y procedimientos de decodificación de topónimos desarrollados por Cerrón-Palomino (2013, 2020, 2021). El artículo concluye que la palabra Titicaca presenta una filiación puquina y quechua, como advierten las indagaciones contemporáneas; por ende, se afirma que titiqaqa significa ‘peñón del sol’. De este modo, se descartan los postulados anteriores sobre su significado. Asimismo, según los datos arqueológicos y etnohistóricos, la importancia de la isla del sol influyó en que el lago de los puquinas adquiera el nombre de la gran divinidad que existe en ella.","PeriodicalId":346562,"journal":{"name":"Lengua y Sociedad","volume":"80 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2022-12-05","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"133612748","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
期刊
Lengua y Sociedad
全部 Acc. Chem. Res. ACS Applied Bio Materials ACS Appl. Electron. Mater. ACS Appl. Energy Mater. ACS Appl. Mater. Interfaces ACS Appl. Nano Mater. ACS Appl. Polym. Mater. ACS BIOMATER-SCI ENG ACS Catal. ACS Cent. Sci. ACS Chem. Biol. ACS Chemical Health & Safety ACS Chem. Neurosci. ACS Comb. Sci. ACS Earth Space Chem. ACS Energy Lett. ACS Infect. Dis. ACS Macro Lett. ACS Mater. Lett. ACS Med. Chem. Lett. ACS Nano ACS Omega ACS Photonics ACS Sens. ACS Sustainable Chem. Eng. ACS Synth. Biol. Anal. Chem. BIOCHEMISTRY-US Bioconjugate Chem. BIOMACROMOLECULES Chem. Res. Toxicol. Chem. Rev. Chem. Mater. CRYST GROWTH DES ENERG FUEL Environ. Sci. Technol. Environ. Sci. Technol. Lett. Eur. J. Inorg. Chem. IND ENG CHEM RES Inorg. Chem. J. Agric. Food. Chem. J. Chem. Eng. Data J. Chem. Educ. J. Chem. Inf. Model. J. Chem. Theory Comput. J. Med. Chem. J. Nat. Prod. J PROTEOME RES J. Am. Chem. Soc. LANGMUIR MACROMOLECULES Mol. Pharmaceutics Nano Lett. Org. Lett. ORG PROCESS RES DEV ORGANOMETALLICS J. Org. Chem. J. Phys. Chem. J. Phys. Chem. A J. Phys. Chem. B J. Phys. Chem. C J. Phys. Chem. Lett. Analyst Anal. Methods Biomater. Sci. Catal. Sci. Technol. Chem. Commun. Chem. Soc. Rev. CHEM EDUC RES PRACT CRYSTENGCOMM Dalton Trans. Energy Environ. Sci. ENVIRON SCI-NANO ENVIRON SCI-PROC IMP ENVIRON SCI-WAT RES Faraday Discuss. Food Funct. Green Chem. Inorg. Chem. Front. Integr. Biol. J. Anal. At. Spectrom. J. Mater. Chem. A J. Mater. Chem. B J. Mater. Chem. C Lab Chip Mater. Chem. Front. Mater. Horiz. MEDCHEMCOMM Metallomics Mol. Biosyst. Mol. Syst. Des. Eng. Nanoscale Nanoscale Horiz. Nat. Prod. Rep. New J. Chem. Org. Biomol. Chem. Org. Chem. Front. PHOTOCH PHOTOBIO SCI PCCP Polym. Chem.
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
0
微信
客服QQ
Book学术公众号 扫码关注我们
反馈
×
意见反馈
请填写您的意见或建议
请填写您的手机或邮箱
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
现在去查看 取消
×
提示
确定
Book学术官方微信
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:481959085
Book学术
文献互助 智能选刊 最新文献 互助须知 联系我们:info@booksci.cn
Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。
Copyright © 2023 Book学术 All rights reserved.
ghs 京公网安备 11010802042870号 京ICP备2023020795号-1