首页 > 最新文献

Lengua y Sociedad最新文献

英文 中文
La motivación en la enseñanza de segundas lenguas: aproximación teórico-práctica en el ámbito del enfoque integrado AICLE 第二语言教学的动机:clil综合方法领域的理论-实践方法
Pub Date : 2023-05-12 DOI: 10.15381/lengsoc.v22i1.23650
E. Ferrando
El propósito del trabajo es revisar las teorías actuales sobre la motivación en la enseñanza de segundas lenguas a partir de las contribuciones que la psicología general aporta al campo de la didáctica, así como de los supuestos teóricos sobre el aprendizaje de lenguas extranjeras, con especial atención al enfoque AICLE. La importancia del estudio se basa en la necesidad que presentan los docentes de adquirir los conocimientos que intervienen en la motivación, tanto desde el punto de vista de su desempeño, incluyendo los materiales didácticos, como el de sus discentes. La metodología se fundamenta en las teorías sobre el estudio de la motivación desde la psicología en su relación con la didáctica.El artículo concluye que existe una serie de estrategias que pueden ayudar a crear la motivación necesaria en el aula durante el proceso de aprendizaje de un idioma, las cuales se convierten en guías prácticas para los docentes en la enseñanza de segundas lenguas.
这项工作的目的是审查现有理论教授第二语言的动机从一般心理学提供捐款教育学领域的理论,以及关于外语学习,特别关注AICLE方针。这项研究的重要性是基于教师需要获得与动机相关的知识,无论是从他们的表现,包括教学材料的角度,还是从他们的学生的角度。本研究的主要目的是探讨动机理论与教学理论的关系。本文的结论是,在语言学习过程中,有许多策略可以帮助在课堂上创造必要的动机,这些策略成为教师在第二语言教学中的实用指南。
{"title":"La motivación en la enseñanza de segundas lenguas: aproximación teórico-práctica en el ámbito del enfoque integrado AICLE","authors":"E. Ferrando","doi":"10.15381/lengsoc.v22i1.23650","DOIUrl":"https://doi.org/10.15381/lengsoc.v22i1.23650","url":null,"abstract":"El propósito del trabajo es revisar las teorías actuales sobre la motivación en la enseñanza de segundas lenguas a partir de las contribuciones que la psicología general aporta al campo de la didáctica, así como de los supuestos teóricos sobre el aprendizaje de lenguas extranjeras, con especial atención al enfoque AICLE. La importancia del estudio se basa en la necesidad que presentan los docentes de adquirir los conocimientos que intervienen en la motivación, tanto desde el punto de vista de su desempeño, incluyendo los materiales didácticos, como el de sus discentes. La metodología se fundamenta en las teorías sobre el estudio de la motivación desde la psicología en su relación con la didáctica.El artículo concluye que existe una serie de estrategias que pueden ayudar a crear la motivación necesaria en el aula durante el proceso de aprendizaje de un idioma, las cuales se convierten en guías prácticas para los docentes en la enseñanza de segundas lenguas.","PeriodicalId":346562,"journal":{"name":"Lengua y Sociedad","volume":"61 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2023-05-12","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"126616968","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 1
Evidenciales en la Península Ibérica y las lenguas romances: ergatividad y contacto lingüístico 伊比利亚半岛和罗曼语的证据:能动性和语言接触
Pub Date : 2022-12-05 DOI: 10.15381/lengsoc.v21i2.22725
Víctor Lara Bermejo
El foco en la extensión de la evidencialidad morfológica en el español peninsular puede situarse en el oeste de España. Desde esa área, el recurso de la evidencialidad morfológica se ha ido difundiendo poco a poco por todo el español peninsular, así como por el portugués europeo, el gallego y gran parte del catalán. La generalización de la evidencialidad en otras regiones ha seguido el mismo camino: siempre hay un epicentro desde el que se expande. Este artículo analiza las razones lingüísticas que justifican el nacimiento de la evidencialidad en el oeste de España y la importancia que el contacto lingüístico ha tenido en la extensión de los evidenciales por toda la Península Ibérica y todo el espectro romance. Los resultados muestran que la evidencialidad puede ser o el resultado de patrones ergativos o un rasgo adoptado por contacto.
对西班牙半岛形态证据扩展的关注可能集中在西班牙西部。从那个地区,形态证据的使用逐渐传播到西班牙半岛,以及欧洲葡萄牙语、加利西亚语和大部分加泰罗尼亚语。在其他地区,证据的普遍化遵循了同样的路径:总有一个中心从那里扩展。本文分析了证据在西班牙西部诞生的语言原因,以及语言接触在证据扩展到整个伊比利亚半岛和整个罗曼语光谱中的重要性。结果表明,证据可以是作格模式的结果,也可以是接触所采用的特征。
{"title":"Evidenciales en la Península Ibérica y las lenguas romances: ergatividad y contacto lingüístico","authors":"Víctor Lara Bermejo","doi":"10.15381/lengsoc.v21i2.22725","DOIUrl":"https://doi.org/10.15381/lengsoc.v21i2.22725","url":null,"abstract":"El foco en la extensión de la evidencialidad morfológica en el español peninsular puede situarse en el oeste de España. Desde esa área, el recurso de la evidencialidad morfológica se ha ido difundiendo poco a poco por todo el español peninsular, así como por el portugués europeo, el gallego y gran parte del catalán. La generalización de la evidencialidad en otras regiones ha seguido el mismo camino: siempre hay un epicentro desde el que se expande. Este artículo analiza las razones lingüísticas que justifican el nacimiento de la evidencialidad en el oeste de España y la importancia que el contacto lingüístico ha tenido en la extensión de los evidenciales por toda la Península Ibérica y todo el espectro romance. Los resultados muestran que la evidencialidad puede ser o el resultado de patrones ergativos o un rasgo adoptado por contacto.","PeriodicalId":346562,"journal":{"name":"Lengua y Sociedad","volume":"111 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2022-12-05","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"122914562","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
Santana, J. y Valencia, A. (Coords.). (2021). Marcadores discursivos luego, después y donde en la norma culta hispánica. Cuadernos de la ALFAL 桑塔纳,J.和巴伦西亚,A.(编)。(续约)。散漫的标记,然后,在规范中,西班牙文化在哪里。ALFAL的笔记本
Pub Date : 2022-12-05 DOI: 10.15381/lengsoc.v21i2.24202
A. R. Rojas López
El primer número del volumen trece de la revista Cuadernos de la ALFAL, correspondiente al mes de mayo, contiene ocho artículos de investigación sobre luego y después como marcadores discursivos. De este modo, se presentan los resultados más recientes obtenidos de la investigación en la que se ha enfocado el Proyecto Estudio de la Norma Lingüística Culta Hispánica Juan M. Lope Blanch —creado a fines de la década del sesenta con el propósito de describir y analizar el habla de personas hispanófonas, con educación superior y de algunas ciudades de América y España— (Valencia, 2014). Así, en la introducción de este número, la doctora Santana Marrero explica que desde hace unas décadas el Proyecto ha estudiado los marcadores discursivos y las parcelas lingüísticas, que permiten evidenciar diacrónica y sincrónicamente su comportamiento en las ciudades representadas; cuya descripción se detalla en la Gramática Descriptiva (Martín y Portolés, 1999).  De modo que examinan las  funciones de conectores y estructuradores de la información de los marcadores luego y después; en donde los conectores vinculan un miembro del discurso con otro anterior en un sentido semántico-pragmático; es decir, permiten indicar la conexión de posterioridad cronológica con un evento previo. Mientras que, como estructuradores, la relación de posterioridad se sitúa en el plano del decir. Se trata, entonces, de marcas utilizadas para indicar al interlocutor lo que se dice a continuación de lo enunciado previamente. Con el fin de unificar parámetros metodológicos, los investigadores establecieron el corpus para cada ciudad con base en el discurso de 48 informantes (24 hombres y 24 mujeres), ambos de tres generaciones: la 1.ª de 18 a 35; la 2.ª de 36 a 55 y la 3.ª de 56 en adelante, cuyas muestras pertenecen a dos tiempos distintos, con al menos 10 años de diferencia.  De manera general, en cada análisis se busca determinar los índices de frecuencia de luego y después, así como su rol de conectores temporales y estructuradores de la información. Asimismo, exponer el modo en que funcionan en el discurso cuando aparecen en series correlativas; la posición que ocupan en el enunciado; si existe alternancia de las dos variantes en este tipo de contextos; si la edad, el sexo o el uso individual de los informantes influyen en su distribución, además, si es posible identificar algún cambio significativo al realizar una comparación diacrónica entre los ejemplos.
《Cuadernos de la ALFAL》杂志第13卷的第一期,对应于5月份,包含了8篇关于post和post作为话语标记的研究文章。通过这种方式,提出了研究最新成果,已重点研究项目规范Lingüística栽培西班牙胡安·m .大步慢跑Blanch 1960—1980年代后期设立的目的是描述和分析以日人hispanófonas,高等教育和一些城市美洲和西班牙瓦伦西亚—(2014)。因此,在本期的介绍中,Santana Marrero博士解释说,几十年来,该项目一直在研究话语标记和语言情节,这些标记和语言情节可以证明它们在所代表的城市中的历时和同步行为;在描述语法中有详细的描述(martin和portoles, 1999)。因此,他们在以后检查标记信息的连接器和结构函数;在语义-语用意义上,连接词将一个语篇成员与另一个语篇成员联系起来;也就是说,它们允许指示与以前事件的时间后继性的联系。然而,作为结构者,后继关系是在说的层面上。因此,这些标记被用来向对话者表明之前所说的内容之后所说的内容。为了统一方法参数,研究人员基于48名线人(24名男性和24名女性)的话语,为每个城市建立了语料库,他们都来自三代:1。从18岁到35岁;2。从36到55和3。——从56个开始,样本属于两个不同的时期,至少相差10年。在这篇文章中,我们提出了一种方法,在这种方法中,我们分析了不同类型的数据,这些数据是在不同的时间框架内收集的。同时,揭示它们在相关系列中出现时在话语中是如何工作的;它们在语句中的位置;在这种情况下,两种变体是否交替;如果年龄、性别或举报人的个人使用对其分布有影响,此外,通过对例子进行历时比较,是否有可能确定任何重大变化。
{"title":"Santana, J. y Valencia, A. (Coords.). (2021). Marcadores discursivos luego, después y donde en la norma culta hispánica. Cuadernos de la ALFAL","authors":"A. R. Rojas López","doi":"10.15381/lengsoc.v21i2.24202","DOIUrl":"https://doi.org/10.15381/lengsoc.v21i2.24202","url":null,"abstract":"El primer número del volumen trece de la revista Cuadernos de la ALFAL, correspondiente al mes de mayo, contiene ocho artículos de investigación sobre luego y después como marcadores discursivos. De este modo, se presentan los resultados más recientes obtenidos de la investigación en la que se ha enfocado el Proyecto Estudio de la Norma Lingüística Culta Hispánica Juan M. Lope Blanch —creado a fines de la década del sesenta con el propósito de describir y analizar el habla de personas hispanófonas, con educación superior y de algunas ciudades de América y España— (Valencia, 2014). Así, en la introducción de este número, la doctora Santana Marrero explica que desde hace unas décadas el Proyecto ha estudiado los marcadores discursivos y las parcelas lingüísticas, que permiten evidenciar diacrónica y sincrónicamente su comportamiento en las ciudades representadas; cuya descripción se detalla en la Gramática Descriptiva (Martín y Portolés, 1999).  De modo que examinan las  funciones de conectores y estructuradores de la información de los marcadores luego y después; en donde los conectores vinculan un miembro del discurso con otro anterior en un sentido semántico-pragmático; es decir, permiten indicar la conexión de posterioridad cronológica con un evento previo. Mientras que, como estructuradores, la relación de posterioridad se sitúa en el plano del decir. Se trata, entonces, de marcas utilizadas para indicar al interlocutor lo que se dice a continuación de lo enunciado previamente. Con el fin de unificar parámetros metodológicos, los investigadores establecieron el corpus para cada ciudad con base en el discurso de 48 informantes (24 hombres y 24 mujeres), ambos de tres generaciones: la 1.ª de 18 a 35; la 2.ª de 36 a 55 y la 3.ª de 56 en adelante, cuyas muestras pertenecen a dos tiempos distintos, con al menos 10 años de diferencia.  De manera general, en cada análisis se busca determinar los índices de frecuencia de luego y después, así como su rol de conectores temporales y estructuradores de la información. Asimismo, exponer el modo en que funcionan en el discurso cuando aparecen en series correlativas; la posición que ocupan en el enunciado; si existe alternancia de las dos variantes en este tipo de contextos; si la edad, el sexo o el uso individual de los informantes influyen en su distribución, además, si es posible identificar algún cambio significativo al realizar una comparación diacrónica entre los ejemplos.","PeriodicalId":346562,"journal":{"name":"Lengua y Sociedad","volume":"77 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2022-12-05","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"129325636","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 1
Lengua y Sociedad. (2020). Revista del Instituto de Investigación de Lingüística Aplicada (CILA) de la Facultad de Letras y Ciencias Humanas 语言与社会。(2020年)。文学与人文科学学院应用语言学研究所(CILA)期刊
Pub Date : 2022-12-05 DOI: 10.15381/lengsoc.v21i2.24200
Mirella Alexandra Robles Muñoz
El primer número de la publicación, de la revista Lengua y Sociedad, que comprende el periodo de enero-junio de 2020, abarca un total de 8 artículos de investigación. Estos desarrollan enfoques relacionados con la Antropología, la Psicolingüística y la gramática descriptiva en las lenguas originarias como en el mapuzungun, el quechua y el castellano andino. Asimismo, adoptan una perspectiva diacrónica y sincrónica en relación con el estudio de los fenómenos lingüísticos.
该杂志的第一期《Lengua y Sociedad》涵盖2020年1月至6月期间,共包含8篇研究文章。他们发展了人类学、心理语言学和土著语言(如马祖宗语、盖丘亚语和安第斯卡斯蒂利亚语)的描述语法的相关方法。他们还采用历时性和共时性的方法来研究语言现象。
{"title":"Lengua y Sociedad. (2020). Revista del Instituto de Investigación de Lingüística Aplicada (CILA) de la Facultad de Letras y Ciencias Humanas","authors":"Mirella Alexandra Robles Muñoz","doi":"10.15381/lengsoc.v21i2.24200","DOIUrl":"https://doi.org/10.15381/lengsoc.v21i2.24200","url":null,"abstract":"El primer número de la publicación, de la revista Lengua y Sociedad, que comprende el periodo de enero-junio de 2020, abarca un total de 8 artículos de investigación. Estos desarrollan enfoques relacionados con la Antropología, la Psicolingüística y la gramática descriptiva en las lenguas originarias como en el mapuzungun, el quechua y el castellano andino. Asimismo, adoptan una perspectiva diacrónica y sincrónica en relación con el estudio de los fenómenos lingüísticos.","PeriodicalId":346562,"journal":{"name":"Lengua y Sociedad","volume":"48 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2022-12-05","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"121559576","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
La traducción del francés al español de los nombres propios de personajes en dos textos de la literatura infantil 两篇儿童文学文本中人物的名字从法语翻译成西班牙语
Pub Date : 2022-12-05 DOI: 10.15381/lengsoc.v21i2.23268
Julia Lobato Patricio, Andrea Pérez Fernández
En la investigación se analizan los problemas de traducción de nombres propios en dos textos franceses de literatura infantil: Jefferson y La Fée Électricité. El objetivo es plantear propuestas de traducción al español de los nombres propios que se refieren a los personajes históricos y ficticios con base en las estrategias y técnicas de Mayoral y Muñoz (1997) y Hurtado (2001). Para ello se analiza el estado de la cuestión sobre la literatura infantil y los recursos retóricos; posteriormente se explica el concepto de nombre propio y se describen los estudios de caso, las estrategias y técnicas adoptadas para cada uno de ellos así como las propuestas de solución de los ejemplos extraídos. A partir de ello, la investigación concluye que los nombres propios constituyen un verdadero problema de traducción para lo cual se han propuesto distintas soluciones según su naturaleza.
本研究的目的是分析在儿童文学的两种法国文本中,杰斐逊和la fee esee的名字翻译问题。本文的目的是在Mayoral y munoz(1997)和Hurtado(2001)的策略和技术的基础上,提出将历史和虚构人物的名字翻译成西班牙语的建议。本文分析了儿童文学和修辞资源问题的现状;在此基础上,本文提出了一种方法,在这种方法中,个人名称的概念被定义为“个人名称”的概念,并描述了每个案例研究的策略和技术,以及从提取的例子中提出的解决方案。在此基础上,研究得出结论,专有名称构成了一个真正的翻译问题,并根据其性质提出了不同的解决方案。
{"title":"La traducción del francés al español de los nombres propios de personajes en dos textos de la literatura infantil","authors":"Julia Lobato Patricio, Andrea Pérez Fernández","doi":"10.15381/lengsoc.v21i2.23268","DOIUrl":"https://doi.org/10.15381/lengsoc.v21i2.23268","url":null,"abstract":"En la investigación se analizan los problemas de traducción de nombres propios en dos textos franceses de literatura infantil: Jefferson y La Fée Électricité. El objetivo es plantear propuestas de traducción al español de los nombres propios que se refieren a los personajes históricos y ficticios con base en las estrategias y técnicas de Mayoral y Muñoz (1997) y Hurtado (2001). Para ello se analiza el estado de la cuestión sobre la literatura infantil y los recursos retóricos; posteriormente se explica el concepto de nombre propio y se describen los estudios de caso, las estrategias y técnicas adoptadas para cada uno de ellos así como las propuestas de solución de los ejemplos extraídos. A partir de ello, la investigación concluye que los nombres propios constituyen un verdadero problema de traducción para lo cual se han propuesto distintas soluciones según su naturaleza.","PeriodicalId":346562,"journal":{"name":"Lengua y Sociedad","volume":"24 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2022-12-05","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"124471495","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
La función sémica del sufijo -cha e -itu/ita 后缀-cha和-itu/ita的语义功能
Pub Date : 2022-12-05 DOI: 10.15381/lengsoc.v21i2.22567
Claudia Cisneros Ayala
El propósito del artículo es identificar la función sémica del sufijo -cha de la variedad quechua chanka y los sufijos -ita e -itu aglutinados a los lexemas tanto quechuas como hispanos. Para ello, se examina el comportamiento de la partícula -cha en función de la adhesión a bases léxicas de diferentes categorías gramaticales. La autora, a partir de su experiencia como docente y quechuahablante, así como también,  mediante un proceso de inducción interpretativa, elaboró fichas morfológicas con palabras como las siguientes: wasicha "casita", sumaqcha "la bonita",  qipichay "empaquetar", hamunqacha "seguro ha de venir", qamcha "seguro ha de ser tú", de las cuales recogió la muestra de análisis. Como resultado del análisis, se concluye que las funciones sémicas de -cha unidas a bases quechuas y en contacto lingüístico indican conjetura, sustantivación, afecto, acortamiento temporal e ira.
本文的目的是确定盖丘亚语chanka变种的-cha后缀和盖丘亚语和西班牙语词汇的-ita和-itu后缀的语义功能。本研究的目的是通过对不同语法范畴的词汇基础的粘附来研究cha粒子的行为。她,从她教学经验和quechuahablante过程,以及通过诱导,制定了解释性的令牌morfológicas的话:wasicha“小家”,sumaqcha“可爱的人”,“打包”qipichay, hamunqacha”当然来了”,qamcha”当然是你”,其中收集的分析样本。本文分析了盖丘亚语与盖丘亚语基础和语言接触的语义功能,表明了推测、名词化、情感化、时间缩短和愤怒。
{"title":"La función sémica del sufijo -cha e -itu/ita","authors":"Claudia Cisneros Ayala","doi":"10.15381/lengsoc.v21i2.22567","DOIUrl":"https://doi.org/10.15381/lengsoc.v21i2.22567","url":null,"abstract":"El propósito del artículo es identificar la función sémica del sufijo -cha de la variedad quechua chanka y los sufijos -ita e -itu aglutinados a los lexemas tanto quechuas como hispanos. Para ello, se examina el comportamiento de la partícula -cha en función de la adhesión a bases léxicas de diferentes categorías gramaticales. La autora, a partir de su experiencia como docente y quechuahablante, así como también,  mediante un proceso de inducción interpretativa, elaboró fichas morfológicas con palabras como las siguientes: wasicha \"casita\", sumaqcha \"la bonita\",  qipichay \"empaquetar\", hamunqacha \"seguro ha de venir\", qamcha \"seguro ha de ser tú\", de las cuales recogió la muestra de análisis. Como resultado del análisis, se concluye que las funciones sémicas de -cha unidas a bases quechuas y en contacto lingüístico indican conjetura, sustantivación, afecto, acortamiento temporal e ira.","PeriodicalId":346562,"journal":{"name":"Lengua y Sociedad","volume":"8 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2022-12-05","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"127826111","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
Predicados no nucleares en mazahua (otomangue) mazahua的非核谓词(otomangue)
Pub Date : 2022-12-05 DOI: 10.15381/lengsoc.v21i2.23233
Armando Mora-Bustos
En la presente investigación se describen los predicados no nucleares que modifican al núcleo de la cláusula matriz, la cláusula o sus constituyentes. Los predicados no nucleares muestran propiedades gramaticales propias. Para explicitar se exponen datos de la lengua mazahua para advertir de que no se trata de construcciones complejas, sino simplemente de modificadores, considerando que la lengua presenta como núcleo del predicado a cualquier categoría gramatical. A partir del conjunto de cláusulas no nucleares, se propone que puedan realizarse como coverbos, operadores, predicados adverbiales de propiedad, predicados adverbiales temporales y predicados de dirección yuxtapuestos. La investigación concluye que los predicados no nucleares se encuentran neutralizados en persona y tiempo, carecen de estructura argumental, no disponen de modificadores internos, pertenecen a una clase cerrada, adquieren posiciones específicas, mantienen una relación de yuxtaposición y realizan modificaciones similares al adverbio. Al respecto, la modificación debe ser entendida en términos sintácticos y semánticos, esto es, una relación de dependencia estructural entre un núcleo y las unidades que se encuentran bajo un estatus de dependencia, dominio o subordinación; mientras que semánticamente, restringen y explicitan la referencia de la unidad gramatical modificada, así como los rasgos que denotan propiedades específicas de lo modificado.
本研究描述了修改矩阵子句核心、子句或其组成部分的非核谓词。非核谓词表现出它们自己的语法属性。为了澄清这一点,我们给出了mazahua语言的数据,以警告它们不是复杂的结构,而只是修饰语,考虑到该语言的谓词核心是任何语法范畴。从非核子句集出发,提出了非核子句可以作为覆盖词、运算符、属性状语谓词、时态状语谓词和方向谓词并置。研究结果表明,非核谓词在人称和时间上都是中和的,缺乏论证结构,没有内部修饰语,属于一个封闭的类,获得特定的位置,保持并置关系,并对副词进行类似的修饰。在这方面,修改必须从句法和语义的角度来理解,即核心和处于依赖、支配或从属地位的单位之间的结构依赖关系;在语义上,它们限制和解释了修改后的语法单位的指称,以及表示修改后的特定属性的特征。
{"title":"Predicados no nucleares en mazahua (otomangue)","authors":"Armando Mora-Bustos","doi":"10.15381/lengsoc.v21i2.23233","DOIUrl":"https://doi.org/10.15381/lengsoc.v21i2.23233","url":null,"abstract":"En la presente investigación se describen los predicados no nucleares que modifican al núcleo de la cláusula matriz, la cláusula o sus constituyentes. Los predicados no nucleares muestran propiedades gramaticales propias. Para explicitar se exponen datos de la lengua mazahua para advertir de que no se trata de construcciones complejas, sino simplemente de modificadores, considerando que la lengua presenta como núcleo del predicado a cualquier categoría gramatical. A partir del conjunto de cláusulas no nucleares, se propone que puedan realizarse como coverbos, operadores, predicados adverbiales de propiedad, predicados adverbiales temporales y predicados de dirección yuxtapuestos. La investigación concluye que los predicados no nucleares se encuentran neutralizados en persona y tiempo, carecen de estructura argumental, no disponen de modificadores internos, pertenecen a una clase cerrada, adquieren posiciones específicas, mantienen una relación de yuxtaposición y realizan modificaciones similares al adverbio. Al respecto, la modificación debe ser entendida en términos sintácticos y semánticos, esto es, una relación de dependencia estructural entre un núcleo y las unidades que se encuentran bajo un estatus de dependencia, dominio o subordinación; mientras que semánticamente, restringen y explicitan la referencia de la unidad gramatical modificada, así como los rasgos que denotan propiedades específicas de lo modificado.","PeriodicalId":346562,"journal":{"name":"Lengua y Sociedad","volume":"111 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2022-12-05","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"117237104","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 2
Préstamos léxicos en el campo de las tecnologías modernas del castellano en el quechua chanca del anexo de Puncuhuacca 现代技术领域的词汇借用从卡斯提尔语在盖丘亚昌卡语的Puncuhuacca附件
Pub Date : 2022-12-05 DOI: 10.15381/lengsoc.v21i2.22799
Bertha Ccaccachahua Huamaní
En el presente artículo se describen los préstamos léxicos del castellano en el quechua chanca del anexo de Puncuhuacca. La metodología empleada es cualitativa. Los datos se han recogido de las entrevistas realizadas a los hablantes bilingües de diferentes grados de instrucción, los cuales se organizan en cuatro campos semánticos: de la tecnología moderna, de la tecnología en útiles escolares, de la tecnología en prendas de vestir y de la tecnología en utensilios de cocina. El enfoque y el nivel de estudio es cualitativo-descriptivo. Los resultados evidencian que los préstamos léxicos de las tecnologías han sido incorporados en el habla de los quechuahablantes de Puncuhuacca debido a las necesidades comunicativas, adaptándose de este modo al sistema fonológico y morfológico del quechua.
本文描述了西班牙语在盖丘亚昌卡语中的词汇外来词。所采用的方法是定性的。数据已采集到的访谈讲bilingües组织教学不同,这些现代技术的语义:四个领域,科技技术的文具,技术在服装和厨具。研究的重点和水平是定性描述性的。本研究的目的是通过对盖丘亚语的词汇外来词的分析,了解盖丘亚语的词汇外来词与盖丘亚语的词汇外来词之间的关系。
{"title":"Préstamos léxicos en el campo de las tecnologías modernas del castellano en el quechua chanca del anexo de Puncuhuacca","authors":"Bertha Ccaccachahua Huamaní","doi":"10.15381/lengsoc.v21i2.22799","DOIUrl":"https://doi.org/10.15381/lengsoc.v21i2.22799","url":null,"abstract":"En el presente artículo se describen los préstamos léxicos del castellano en el quechua chanca del anexo de Puncuhuacca. La metodología empleada es cualitativa. Los datos se han recogido de las entrevistas realizadas a los hablantes bilingües de diferentes grados de instrucción, los cuales se organizan en cuatro campos semánticos: de la tecnología moderna, de la tecnología en útiles escolares, de la tecnología en prendas de vestir y de la tecnología en utensilios de cocina. El enfoque y el nivel de estudio es cualitativo-descriptivo. Los resultados evidencian que los préstamos léxicos de las tecnologías han sido incorporados en el habla de los quechuahablantes de Puncuhuacca debido a las necesidades comunicativas, adaptándose de este modo al sistema fonológico y morfológico del quechua.","PeriodicalId":346562,"journal":{"name":"Lengua y Sociedad","volume":"30 3 Suppl 7 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2022-12-05","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"116568937","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
Los determinantes en el español: una aproximación onomasiológica 西班牙语限定词:专名学方法
Pub Date : 2022-12-05 DOI: 10.15381/lengsoc.v21i2.23612
Norma Isabel Meneses Tutaya
En este estudio se presenta la categoría léxica determinante desde una aproximación  onomasiológica que involucra los aspectos funcionales, pragmáticos y cognitivos, a partir de una interpretación personal de la teoría de Coseriu (1973) sobre la determinación. El objetivo es establecer una propuesta gramatical de base funcional que permita explicar cómo funciona el sistema de los determinantes en el español mediante el reconocimiento de su carácter pragmático. Se concluye que en el sistema determinativo del español, compuesto por los artículos, los posesivos, los demostrativos y los cuantificadores, a los cuales se propone añadir los selectores, y algunos interrogativos, exclamativos y relativos, constituyen un sistema deíctico. Asimismo, desde una interpretación cognitiva, se plantea que los componentes de este sistema son palabras gramaticales que representan las relaciones lógicas entre los participantes del discurso y el referente del sintagma nominal. 
在这篇文章中,我们提出了一个词汇范畴的决定,包括功能、语用和认知方面的专名学方法,基于Coseriu(1973)关于决定的理论的个人解释。本文的目的是通过对西班牙语限定词系统的语用特征的认识,建立一个功能基础的语法建议,来解释西班牙语限定词系统是如何工作的。因此,在西班牙语的决定语系中,由冠词、所有格、指示语系和量词组成的决定语系,以及一些疑问句、感叹词和关系词,构成了一个deictic系统。本文从认知解释的角度提出,该系统的组成部分是代表语篇参与者与名词性短语指称物之间逻辑关系的语法词。
{"title":"Los determinantes en el español: una aproximación onomasiológica","authors":"Norma Isabel Meneses Tutaya","doi":"10.15381/lengsoc.v21i2.23612","DOIUrl":"https://doi.org/10.15381/lengsoc.v21i2.23612","url":null,"abstract":"En este estudio se presenta la categoría léxica determinante desde una aproximación  onomasiológica que involucra los aspectos funcionales, pragmáticos y cognitivos, a partir de una interpretación personal de la teoría de Coseriu (1973) sobre la determinación. El objetivo es establecer una propuesta gramatical de base funcional que permita explicar cómo funciona el sistema de los determinantes en el español mediante el reconocimiento de su carácter pragmático. Se concluye que en el sistema determinativo del español, compuesto por los artículos, los posesivos, los demostrativos y los cuantificadores, a los cuales se propone añadir los selectores, y algunos interrogativos, exclamativos y relativos, constituyen un sistema deíctico. Asimismo, desde una interpretación cognitiva, se plantea que los componentes de este sistema son palabras gramaticales que representan las relaciones lógicas entre los participantes del discurso y el referente del sintagma nominal.\u0000 ","PeriodicalId":346562,"journal":{"name":"Lengua y Sociedad","volume":"18 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2022-12-05","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"125285232","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
La cuestión del libro didáctico de enseñanza de una lengua extranjera y el papel del profesor antes de adoptarlo 外语教材的问题和教师在采用前的作用
Pub Date : 2022-12-05 DOI: 10.15381/lengsoc.v21i2.22572
Simone De Meneses Mitma
El libro didáctico representa una de las principales herramientas de trabajo para el profesor a lo largo del proceso de enseñanza y aprendizaje. Sin embargo, en vista del creciente número de investigaciones sobre este material, se observa que hay una serie de problemas que involucra no solamente aspectos relacionados a su contenido, sino también a cómo está siendo recibido en las instituciones. El objetivo principal de este artículo es resaltar algunas cuestiones que tienen relación con libros didácticos de enseñanza de una lengua extranjera (LE). En términos metodológicos, se hizo la lectura de algunos trabajos de investigación que trataban de análisis de libros didácticos de LE para, luego, discutir sobre aspectos que tienen relación con el trabajo del profesor y el aprendizaje del alumno.. Además, el presente artículo discute acerca del papel del profesor antes de emplearlos. Los puntos de vista de Coracini (2021) y Taset (2015) contribuyen para aclarar algunos puntos sobre ese tema. Se reconoce la importancia de que el profesor se capacite para poder adaptar el libro didáctico conforme su contexto de uso y conozca las principales necesidades de los aprendices en relación al idioma que pretenden estudiar.  
教材是教师在整个教与学过程中的主要工作工具之一。然而,鉴于对这一材料的研究越来越多,人们注意到存在一些问题,不仅涉及其内容方面,而且还涉及各机构如何接受它。本文的主要目的是强调一些与外语教学教科书有关的问题。在方法论方面,我们阅读了一些关于LE教学书籍分析的研究论文,然后讨论了与教师工作和学生学习有关的方面。此外,本文还讨论了教师在聘用教师之前的作用。Coracini(2021)和Taset(2015)的观点有助于澄清关于这个问题的一些观点。我们认识到,教师必须接受培训,使教材适应其使用环境,并了解学习者对他们打算学习的语言的主要需求。
{"title":"La cuestión del libro didáctico de enseñanza de una lengua extranjera y el papel del profesor antes de adoptarlo","authors":"Simone De Meneses Mitma","doi":"10.15381/lengsoc.v21i2.22572","DOIUrl":"https://doi.org/10.15381/lengsoc.v21i2.22572","url":null,"abstract":"El libro didáctico representa una de las principales herramientas de trabajo para el profesor a lo largo del proceso de enseñanza y aprendizaje. Sin embargo, en vista del creciente número de investigaciones sobre este material, se observa que hay una serie de problemas que involucra no solamente aspectos relacionados a su contenido, sino también a cómo está siendo recibido en las instituciones. El objetivo principal de este artículo es resaltar algunas cuestiones que tienen relación con libros didácticos de enseñanza de una lengua extranjera (LE). En términos metodológicos, se hizo la lectura de algunos trabajos de investigación que trataban de análisis de libros didácticos de LE para, luego, discutir sobre aspectos que tienen relación con el trabajo del profesor y el aprendizaje del alumno.. Además, el presente artículo discute acerca del papel del profesor antes de emplearlos. Los puntos de vista de Coracini (2021) y Taset (2015) contribuyen para aclarar algunos puntos sobre ese tema. Se reconoce la importancia de que el profesor se capacite para poder adaptar el libro didáctico conforme su contexto de uso y conozca las principales necesidades de los aprendices en relación al idioma que pretenden estudiar.\u0000 \u0000 ","PeriodicalId":346562,"journal":{"name":"Lengua y Sociedad","volume":"54 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2022-12-05","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"134393933","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
期刊
Lengua y Sociedad
全部 Acc. Chem. Res. ACS Applied Bio Materials ACS Appl. Electron. Mater. ACS Appl. Energy Mater. ACS Appl. Mater. Interfaces ACS Appl. Nano Mater. ACS Appl. Polym. Mater. ACS BIOMATER-SCI ENG ACS Catal. ACS Cent. Sci. ACS Chem. Biol. ACS Chemical Health & Safety ACS Chem. Neurosci. ACS Comb. Sci. ACS Earth Space Chem. ACS Energy Lett. ACS Infect. Dis. ACS Macro Lett. ACS Mater. Lett. ACS Med. Chem. Lett. ACS Nano ACS Omega ACS Photonics ACS Sens. ACS Sustainable Chem. Eng. ACS Synth. Biol. Anal. Chem. BIOCHEMISTRY-US Bioconjugate Chem. BIOMACROMOLECULES Chem. Res. Toxicol. Chem. Rev. Chem. Mater. CRYST GROWTH DES ENERG FUEL Environ. Sci. Technol. Environ. Sci. Technol. Lett. Eur. J. Inorg. Chem. IND ENG CHEM RES Inorg. Chem. J. Agric. Food. Chem. J. Chem. Eng. Data J. Chem. Educ. J. Chem. Inf. Model. J. Chem. Theory Comput. J. Med. Chem. J. Nat. Prod. J PROTEOME RES J. Am. Chem. Soc. LANGMUIR MACROMOLECULES Mol. Pharmaceutics Nano Lett. Org. Lett. ORG PROCESS RES DEV ORGANOMETALLICS J. Org. Chem. J. Phys. Chem. J. Phys. Chem. A J. Phys. Chem. B J. Phys. Chem. C J. Phys. Chem. Lett. Analyst Anal. Methods Biomater. Sci. Catal. Sci. Technol. Chem. Commun. Chem. Soc. Rev. CHEM EDUC RES PRACT CRYSTENGCOMM Dalton Trans. Energy Environ. Sci. ENVIRON SCI-NANO ENVIRON SCI-PROC IMP ENVIRON SCI-WAT RES Faraday Discuss. Food Funct. Green Chem. Inorg. Chem. Front. Integr. Biol. J. Anal. At. Spectrom. J. Mater. Chem. A J. Mater. Chem. B J. Mater. Chem. C Lab Chip Mater. Chem. Front. Mater. Horiz. MEDCHEMCOMM Metallomics Mol. Biosyst. Mol. Syst. Des. Eng. Nanoscale Nanoscale Horiz. Nat. Prod. Rep. New J. Chem. Org. Biomol. Chem. Org. Chem. Front. PHOTOCH PHOTOBIO SCI PCCP Polym. Chem.
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
0
微信
客服QQ
Book学术公众号 扫码关注我们
反馈
×
意见反馈
请填写您的意见或建议
请填写您的手机或邮箱
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
现在去查看 取消
×
提示
确定
Book学术官方微信
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:481959085
Book学术
文献互助 智能选刊 最新文献 互助须知 联系我们:info@booksci.cn
Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。
Copyright © 2023 Book学术 All rights reserved.
ghs 京公网安备 11010802042870号 京ICP备2023020795号-1