首页 > 最新文献

Linguistics in the Netherlands最新文献

英文 中文
Linguistics in the Netherlands 2021 荷兰语言学2021年
Q2 Arts and Humanities Pub Date : 2021-10-29 DOI: 10.1075/avt.38
{"title":"Linguistics in the Netherlands 2021","authors":"","doi":"10.1075/avt.38","DOIUrl":"https://doi.org/10.1075/avt.38","url":null,"abstract":"","PeriodicalId":35138,"journal":{"name":"Linguistics in the Netherlands","volume":" ","pages":""},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2021-10-29","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"47698085","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
Foreword 前言
Q2 Arts and Humanities Pub Date : 2021-10-29 DOI: 10.1075/avt.00046.for
Mark Dingemanse, E. van Lier, J. Vogels
{"title":"Foreword","authors":"Mark Dingemanse, E. van Lier, J. Vogels","doi":"10.1075/avt.00046.for","DOIUrl":"https://doi.org/10.1075/avt.00046.for","url":null,"abstract":"","PeriodicalId":35138,"journal":{"name":"Linguistics in the Netherlands","volume":"1 1","pages":""},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2021-10-29","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"44217653","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
Strange nominative case in topicalized object pronominal relative clauses 主题化宾语代词关系从句中奇怪的主格
Q2 Arts and Humanities Pub Date : 2021-10-29 DOI: 10.1075/avt.00051.sui
Michelle Suijkerbuijk, T. Redl, Helen de Hoop
In an online production experiment, we investigated the effect of sentence position on the preference for either a nominative or object form of an object pronoun restricted by a relative clause in Dutch. Results show a significant preference for the nominative form of the restricted object pronoun in sentence-initial position as it was chosen in 95% of the cases. In the original object position this percentage is only 20%. The preference for a nominative pronominal object is considered a grammatical norm violation. We account for this in terms of a combination of two factors. First, the presence of the relative clause makes the object ‘long’. Second, the sentence-initial position is a syntactic position that is relatively far removed from the original object position. We argue that when a long object is topicalized, there are too many intervening elements between the pronoun and the verb of which it is the complement. If the distance between the pronominal object and the verb has become too long, the object case fades from the working memory. This then results in the appearance of nominative case as the default case for topicalized object pronominal relative clauses in Dutch.
在一个在线生产实验中,我们研究了句子位置对荷兰语中受关系从句限制的宾语代词的主格或宾语形式偏好的影响。结果表明,在95%的情况下,限制宾语代词的主格形式在句首位置有显著的偏好。在原始对象位置,此百分比仅为20%。对主格代词宾语的偏爱被认为是违反语法规范的行为。我们从两个因素的组合来解释这一点。首先,relative子句的存在使对象变长。第二,句子的起始位置是一个与原始宾语位置相距相对较远的句法位置。我们认为,当一个长宾语被话题化时,代词和作为补语的动词之间有太多的中介元素。如果代词宾语和动词之间的距离太长,宾语格就会从工作记忆中消失。这就导致了在荷兰语中,主格作为话题化宾语代词关系从句的默认格出现。
{"title":"Strange nominative case in topicalized object pronominal relative clauses","authors":"Michelle Suijkerbuijk, T. Redl, Helen de Hoop","doi":"10.1075/avt.00051.sui","DOIUrl":"https://doi.org/10.1075/avt.00051.sui","url":null,"abstract":"\u0000 In an online production experiment, we investigated the effect of sentence position on the preference for either a\u0000 nominative or object form of an object pronoun restricted by a relative clause in Dutch. Results show a significant preference for\u0000 the nominative form of the restricted object pronoun in sentence-initial position as it was chosen in 95% of the cases. In the\u0000 original object position this percentage is only 20%. The preference for a nominative pronominal object is considered a\u0000 grammatical norm violation. We account for this in terms of a combination of two factors. First, the presence of the relative\u0000 clause makes the object ‘long’. Second, the sentence-initial position is a syntactic position that is relatively far removed from\u0000 the original object position. We argue that when a long object is topicalized, there are too many intervening elements between the\u0000 pronoun and the verb of which it is the complement. If the distance between the pronominal object and the verb has become too\u0000 long, the object case fades from the working memory. This then results in the appearance of nominative case as the default case\u0000 for topicalized object pronominal relative clauses in Dutch.","PeriodicalId":35138,"journal":{"name":"Linguistics in the Netherlands","volume":" ","pages":""},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2021-10-29","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"45249877","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
French as a foreign language in the Netherlands 法语在荷兰作为一门外语
Q2 Arts and Humanities Pub Date : 2021-10-29 DOI: 10.1075/avt.00056.tes
Evi van Tessel, M. Bril
Exposure to English is more extensive in today’s society than to French. In this study we investigated crosslinguistic influences from Dutch and/or English to language performances in French as a foreign language, while controlling for language proficiency in French, English and Dutch, and exposure to English.We tested Dutch learners of French (n = 65) with respect to the acceptability of reduced relative clauses and attachment preferences in full relative clauses. The results showed crosslinguistic influence in the acceptability task and the preference task from English and Dutch respectively. Furthermore, language proficiency in English seems to affect attachment preferences in French. We concluded that these findings support the Linguistic Proximity Model (Westergaard et al. 2017) and that French in Dutch secondary education might be a third language, instead of a second language.
在当今社会,接触英语比接触法语更为广泛。在这项研究中,我们调查了荷兰语和/或英语对法语作为外语的语言表现的跨语言影响,同时控制了法语、英语和荷兰语的语言熟练程度以及英语的暴露程度。我们测试了荷兰法语学习者(n = 65)对缩略关系从句的可接受性和对完整关系从句的依恋偏好。结果表明,在英语和荷兰语的可接受性任务和偏好任务中存在跨语言影响。此外,英语的语言熟练程度似乎会影响法语的依恋偏好。我们的结论是,这些发现支持语言接近模型(Westergaard et al. 2017),荷兰中学教育中的法语可能是第三语言,而不是第二语言。
{"title":"French as a foreign language in the Netherlands","authors":"Evi van Tessel, M. Bril","doi":"10.1075/avt.00056.tes","DOIUrl":"https://doi.org/10.1075/avt.00056.tes","url":null,"abstract":"\u0000Exposure to English is more extensive in today’s society than to French. In this study we investigated crosslinguistic influences from Dutch and/or English to language performances in French as a foreign language, while controlling for language proficiency in French, English and Dutch, and exposure to English.\u0000We tested Dutch learners of French (n = 65) with respect to the acceptability of reduced relative clauses and attachment preferences in full relative clauses. The results showed crosslinguistic influence in the acceptability task and the preference task from English and Dutch respectively. Furthermore, language proficiency in English seems to affect attachment preferences in French. We concluded that these findings support the Linguistic Proximity Model (Westergaard et al. 2017) and that French in Dutch secondary education might be a third language, instead of a second language.","PeriodicalId":35138,"journal":{"name":"Linguistics in the Netherlands","volume":" ","pages":""},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2021-10-29","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"44349727","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
Are Dutch posture verbs lexical or functional elements? 荷兰语姿势动词是词汇成分还是功能成分?
Q2 Arts and Humanities Pub Date : 2021-10-29 DOI: 10.1075/avt.00049.mul
I. Mulders
In Dutch, posture verbs like liggen ‘lie’ and staan ‘stand’ are obligatorily used in locative constructions with inanimate subjects, classifying the spatial Figure-Ground relation. Prima facie, in this use, posture verbs seem more like functional elements than like lexical verbs. This paper investigates processing of Dutch posture verbs in a reference resolution task in the visual world paradigm, to get more clarity on the nature of these verbs. We know that lexical verbs like rinkelen ‘ring’ cause anticipatory looks towards a matching target referent like telefoon ‘telephone’; and that they suppress looks to a phonological competitor like telescoop ‘telescope’. The functional property of grammatical gender on determiners (de vs. het) is less robust in directing looks. When it comes to anticipating the target referent, and suppressing looks to a phonological competitor, do posture verbs pattern with lexical verbs, or with functional elements like grammatical gender?
在荷兰语中,像liggen“lie”和staan“stand”这样的姿势动词被强制用于带有无生命主语的方位结构,从而对空间图形-地面关系进行分类。初步看来,在这种用法中,姿势动词似乎更像是功能元素,而不是词汇动词。本文研究了视觉世界范式中荷兰语姿势动词在指称解析任务中的处理,以更清楚地了解这些动词的性质。我们知道,像rinkelen“ring”这样的词汇动词会导致对telefoon“phone”这样的匹配目标指称的预期目光;它们抑制的现象在语音竞争对手看来像telecoop的“望远镜”。语法性别在限定词上的功能性质(de vs.het)在引导表情方面不那么稳健。当涉及到预测目标指称,并抑制语音竞争对手的表情时,姿势动词是与词汇动词形成模式,还是与语法性别等功能元素形成模式?
{"title":"Are Dutch posture verbs lexical or functional elements?","authors":"I. Mulders","doi":"10.1075/avt.00049.mul","DOIUrl":"https://doi.org/10.1075/avt.00049.mul","url":null,"abstract":"\u0000 In Dutch, posture verbs like liggen ‘lie’ and staan ‘stand’ are obligatorily\u0000 used in locative constructions with inanimate subjects, classifying the spatial Figure-Ground relation. Prima facie, in this use,\u0000 posture verbs seem more like functional elements than like lexical verbs.\u0000 This paper investigates processing of Dutch posture verbs in a reference resolution task in the visual world\u0000 paradigm, to get more clarity on the nature of these verbs. We know that lexical verbs like rinkelen ‘ring’ cause\u0000 anticipatory looks towards a matching target referent like telefoon ‘telephone’; and that they suppress looks to\u0000 a phonological competitor like telescoop ‘telescope’. The functional property of grammatical gender on\u0000 determiners (de vs. het) is less robust in directing looks. When it comes to anticipating the\u0000 target referent, and suppressing looks to a phonological competitor, do posture verbs pattern with lexical verbs, or with\u0000 functional elements like grammatical gender?","PeriodicalId":35138,"journal":{"name":"Linguistics in the Netherlands","volume":" ","pages":""},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2021-10-29","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"46211436","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
Temporal adverbial superlatives in Dutch 荷兰语的时间状语最高级
Q2 Arts and Humanities Pub Date : 2021-10-29 DOI: 10.1075/avt.00052.tel
J. Tellings
This paper investigates adverbial superlative expressions in Dutch that have a temporal interpretation, i.e. that contain the forms eerst ‘first’, laatst ‘latest’, and vroegst ‘earliest’. I focus on possessive superlatives and superlatives embedded under the preposition voor. Although both constructions contain bare superlatives and are interpreted temporally, they represent semantically and pragmatically different readings, and attach to the sentence in structurally different ways. I present a semantic analysis of both types of superlatives, and I show what this entails for how time adverbials interact with superlatives.
本文研究了荷兰语中具有时间解释的最高级副词表达,即包含eerst“第一次”,laatst“最新”和vroegst“最早”的形式。我关注的是所有格最高级和嵌入在介词voor下的最高级。虽然这两种结构都包含最高级,并且都是在时间上解释的,但它们在语义和语用上代表了不同的阅读,并且在结构上以不同的方式连接在句子上。我将对这两种最高级进行语义分析,并说明时间状语如何与最高级相互作用。
{"title":"Temporal adverbial superlatives in Dutch","authors":"J. Tellings","doi":"10.1075/avt.00052.tel","DOIUrl":"https://doi.org/10.1075/avt.00052.tel","url":null,"abstract":"\u0000 This paper investigates adverbial superlative expressions in Dutch that have a temporal interpretation, i.e. that\u0000 contain the forms eerst ‘first’, laatst ‘latest’, and vroegst ‘earliest’. I\u0000 focus on possessive superlatives and superlatives embedded under the preposition voor. Although both\u0000 constructions contain bare superlatives and are interpreted temporally, they represent semantically and pragmatically different\u0000 readings, and attach to the sentence in structurally different ways. I present a semantic analysis of both types of superlatives,\u0000 and I show what this entails for how time adverbials interact with superlatives.","PeriodicalId":35138,"journal":{"name":"Linguistics in the Netherlands","volume":" ","pages":""},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2021-10-29","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"48968249","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
Taking the perspective of narrative characters 以叙事人物的视角
Q2 Arts and Humanities Pub Date : 2021-10-29 DOI: 10.1075/avt.00054.vog
J. Vogels, S. Bimpikou, Owen Kapelle, E. Maier
An ongoing debate in the interpretation of referring expressions concerns the degree to which listeners make use of perspective information during referential processing. We aim to contribute to this debate by considering perspective shifting in narrative discourse. In a web-based mouse-tracking experiment in Dutch, we investigated whether listeners automatically shift to a narrative character’s perspective when resolving ambiguous referring expressions, and whether different linguistic perspective-shifting devices affect how and when listeners switch to another perspective. We compared perspective-neutral, direct, and free indirect discourse, manipulating which objects are visible to the character. Our results do not show a clear effect of the perspective shifting devices on participants’ eventual choice of referent, but our online mouse-tracking data reveal processing differences that suggest that listeners are indeed sensitive to the conventional markers of perspective shift associated with direct and (to a lesser degree) free indirect discourse.
在指称表达的解释中,一个持续的争论涉及听者在指称处理过程中使用视角信息的程度。我们的目标是通过考虑叙事话语中的视角转换来促进这一辩论。在一项基于网络的荷兰语鼠标跟踪实验中,我们调查了听者在解析歧义指代表达时是否会自动切换到叙事角色的视角,以及不同的语言视角转换设备是否会影响听者切换到另一个视角的方式和时间。我们比较了视角中立,直接和自由间接话语,操纵哪些对象对角色可见。我们的研究结果并没有明确显示视角转换设备对参与者最终所指选择的影响,但我们的在线鼠标跟踪数据揭示了处理差异,这表明听众确实对与直接话语和(在较小程度上)自由间接话语相关的传统视角转换标记敏感。
{"title":"Taking the perspective of narrative characters","authors":"J. Vogels, S. Bimpikou, Owen Kapelle, E. Maier","doi":"10.1075/avt.00054.vog","DOIUrl":"https://doi.org/10.1075/avt.00054.vog","url":null,"abstract":"\u0000 An ongoing debate in the interpretation of referring expressions concerns the degree to which listeners make use\u0000 of perspective information during referential processing. We aim to contribute to this debate by considering perspective shifting\u0000 in narrative discourse. In a web-based mouse-tracking experiment in Dutch, we investigated whether listeners automatically shift\u0000 to a narrative character’s perspective when resolving ambiguous referring expressions, and whether different linguistic\u0000 perspective-shifting devices affect how and when listeners switch to another perspective. We compared perspective-neutral, direct,\u0000 and free indirect discourse, manipulating which objects are visible to the character. Our results do not show a clear effect of the\u0000 perspective shifting devices on participants’ eventual choice of referent, but our online mouse-tracking data reveal processing\u0000 differences that suggest that listeners are indeed sensitive to the conventional markers of perspective shift associated with\u0000 direct and (to a lesser degree) free indirect discourse.","PeriodicalId":35138,"journal":{"name":"Linguistics in the Netherlands","volume":" ","pages":""},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2021-10-29","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"47755577","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
‘Between’ constructions in Biblical Hebrew 圣经希伯来语中的“Between”结构
Q2 Arts and Humanities Pub Date : 2021-10-29 DOI: 10.1075/avt.00055.zwa
J. Zwarts
Unlike its English counterpart between, the Biblical Hebrew (BH) preposition bên does not allow a conjoined object (between A and B), but it uses additional prepositions in two typologically unusual patterns: bên A wə-bên B ‘between A and-between B’ and bên A lə-B ‘between A to-B’. This article shows that these two patterns, and their equivalence with the English one, can be accounted for semantically, on the basis of the underlying filter behaviour of the ‘betweenness’ meaning.
与之间的英语对应词不同,《圣经》希伯来语(BH)介词bên不允许(在a和b之间)联合宾语,但它以两种类型上不寻常的模式使用了额外的介词:a之间的bênAwê-bênB'和a到b之间的bünAlê-b'。这篇文章表明,这两种模式,以及它们与英语模式的等价性,可以从语义上解释,基于“介数”含义的潜在过滤行为。
{"title":"‘Between’ constructions in Biblical Hebrew","authors":"J. Zwarts","doi":"10.1075/avt.00055.zwa","DOIUrl":"https://doi.org/10.1075/avt.00055.zwa","url":null,"abstract":"\u0000Unlike its English counterpart between, the Biblical Hebrew (BH) preposition bên does not allow a conjoined object (between A and B), but it uses additional prepositions in two typologically unusual patterns: bên A wə-bên B ‘between A and-between B’ and bên A lə-B ‘between A to-B’. This article shows that these two patterns, and their equivalence with the English one, can be accounted for semantically, on the basis of the underlying filter behaviour of the ‘betweenness’ meaning.","PeriodicalId":35138,"journal":{"name":"Linguistics in the Netherlands","volume":" ","pages":""},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2021-10-29","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"44295687","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
The productivity of Dutch diminutives 荷兰语小品的生产效率
Q2 Arts and Humanities Pub Date : 2021-10-29 DOI: 10.1075/avt.00053.tui
Rosita van Tuijl, P. Coopmans
This study reports on an investigation of the productivity of the Dutch diminutive paradigm, which gives rise to five suffixal allomorphs, against the background of Yang’s (2016) Tolerance Principle. It shows how, by studying the frequency of the allomorphs and the environments in which they occur, we can use the Tolerance Principle to determine if a productive rule system can be found for the Dutch diminutives. In doing so, we also describe how we collected the necessary data by setting up a corpus study on Dutch diminutives, including a specific one with data from child directed speech.
本研究以杨(2016)的容忍原则为背景,对荷兰小词范式的生产力进行了调查,该范式产生了五个后缀变体。它表明,通过研究变体的频率和出现变体的环境,我们可以使用容差原则来确定是否可以为荷兰语的减缩找到一个有效的规则系统。在这样做的过程中,我们还描述了我们是如何通过建立一个关于荷兰语小词的语料库研究来收集必要的数据的,其中包括一个来自儿童定向语音的特定语料库研究。
{"title":"The productivity of Dutch diminutives","authors":"Rosita van Tuijl, P. Coopmans","doi":"10.1075/avt.00053.tui","DOIUrl":"https://doi.org/10.1075/avt.00053.tui","url":null,"abstract":"\u0000 This study reports on an investigation of the productivity of the Dutch diminutive paradigm, which gives rise to\u0000 five suffixal allomorphs, against the background of Yang’s (2016) Tolerance Principle.\u0000 It shows how, by studying the frequency of the allomorphs and the environments in which they occur, we can use the Tolerance\u0000 Principle to determine if a productive rule system can be found for the Dutch diminutives. In doing so, we also describe how we\u0000 collected the necessary data by setting up a corpus study on Dutch diminutives, including a specific one with data from child\u0000 directed speech.","PeriodicalId":35138,"journal":{"name":"Linguistics in the Netherlands","volume":" ","pages":""},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2021-10-29","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"49149345","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 2
The effect of filler complexity and context on the acceptability of wh-island violations in Dutch 荷兰语中填充物复杂性和语境对“wh岛”违反可接受性的影响
Q2 Arts and Humanities Pub Date : 2021-10-29 DOI: 10.1075/avt.00047.bel
Maud Beljon, Dennis Joosen, O. Koeneman, Bram Ploum, Noëlle Sommer, Peter de Swart, Veerle Wilms
Acceptability judgements of syntactic island violations are often claimed to improve by either increasing the complexity of the wh-filler phrase or integrating the violating sentence into a discourse. In two acceptability judgement tasks, we looked at wh-island violations in Dutch by varying the complexity of the filler phrase and by presenting the sentences either in isolation or with a preceding discourse. We found that neither variable had a significant effect in isolation, but that only in their combination a significant effect was observed. The same effect showed up in non-island conditions, however. This is in contrast to findings in the literature on English and French and suggests that the complexity effect in Dutch is not syntactic. We therefore conclude that wh-islands are strong islands in Dutch (Broekhuis & Corver 2015) and show that the contrast with English and French can be made to follow from featural Relativized Minimality (Rizzi 2017), taking into account the verb second property of Dutch.
通常认为,通过增加填充词的复杂性或将违反句法岛的句子整合到语篇中,可以改善违反句法岛的可接受性判断。在两个可接受性判断任务中,我们通过改变填充短语的复杂性,以及将句子单独呈现或与前面的话语一起呈现,来观察荷兰语中违反wh岛的情况。我们发现,这两个变量单独都没有显著的影响,但只有在它们的组合中才观察到显著的影响。然而,在非岛屿条件下也出现了同样的效果。这与英语和法语的研究结果相反,表明荷兰语的复杂性效应不是句法性的。因此,我们得出结论,在荷兰语中,whi -islands是强大的岛屿(Broekhuis & Corver 2015),并表明,考虑到荷兰语的动词第二属性,与英语和法语的对比可以从特征相对最小化(Rizzi 2017)中得出。
{"title":"The effect of filler complexity and context on the acceptability of wh-island violations in\u0000 Dutch","authors":"Maud Beljon, Dennis Joosen, O. Koeneman, Bram Ploum, Noëlle Sommer, Peter de Swart, Veerle Wilms","doi":"10.1075/avt.00047.bel","DOIUrl":"https://doi.org/10.1075/avt.00047.bel","url":null,"abstract":"\u0000 Acceptability judgements of syntactic island violations are often claimed to improve by either increasing the\u0000 complexity of the wh-filler phrase or integrating the violating sentence into a discourse. In two acceptability\u0000 judgement tasks, we looked at wh-island violations in Dutch by varying the complexity of the filler phrase and by\u0000 presenting the sentences either in isolation or with a preceding discourse. We found that neither variable had a significant\u0000 effect in isolation, but that only in their combination a significant effect was observed. The same effect showed up in non-island\u0000 conditions, however. This is in contrast to findings in the literature on English and French and suggests that the complexity\u0000 effect in Dutch is not syntactic. We therefore conclude that wh-islands are strong islands in Dutch (Broekhuis & Corver 2015) and show that the contrast with English and French can be\u0000 made to follow from featural Relativized Minimality (Rizzi 2017), taking into account\u0000 the verb second property of Dutch.","PeriodicalId":35138,"journal":{"name":"Linguistics in the Netherlands","volume":" ","pages":""},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2021-10-29","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"45838694","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 2
期刊
Linguistics in the Netherlands
全部 Acc. Chem. Res. ACS Applied Bio Materials ACS Appl. Electron. Mater. ACS Appl. Energy Mater. ACS Appl. Mater. Interfaces ACS Appl. Nano Mater. ACS Appl. Polym. Mater. ACS BIOMATER-SCI ENG ACS Catal. ACS Cent. Sci. ACS Chem. Biol. ACS Chemical Health & Safety ACS Chem. Neurosci. ACS Comb. Sci. ACS Earth Space Chem. ACS Energy Lett. ACS Infect. Dis. ACS Macro Lett. ACS Mater. Lett. ACS Med. Chem. Lett. ACS Nano ACS Omega ACS Photonics ACS Sens. ACS Sustainable Chem. Eng. ACS Synth. Biol. Anal. Chem. BIOCHEMISTRY-US Bioconjugate Chem. BIOMACROMOLECULES Chem. Res. Toxicol. Chem. Rev. Chem. Mater. CRYST GROWTH DES ENERG FUEL Environ. Sci. Technol. Environ. Sci. Technol. Lett. Eur. J. Inorg. Chem. IND ENG CHEM RES Inorg. Chem. J. Agric. Food. Chem. J. Chem. Eng. Data J. Chem. Educ. J. Chem. Inf. Model. J. Chem. Theory Comput. J. Med. Chem. J. Nat. Prod. J PROTEOME RES J. Am. Chem. Soc. LANGMUIR MACROMOLECULES Mol. Pharmaceutics Nano Lett. Org. Lett. ORG PROCESS RES DEV ORGANOMETALLICS J. Org. Chem. J. Phys. Chem. J. Phys. Chem. A J. Phys. Chem. B J. Phys. Chem. C J. Phys. Chem. Lett. Analyst Anal. Methods Biomater. Sci. Catal. Sci. Technol. Chem. Commun. Chem. Soc. Rev. CHEM EDUC RES PRACT CRYSTENGCOMM Dalton Trans. Energy Environ. Sci. ENVIRON SCI-NANO ENVIRON SCI-PROC IMP ENVIRON SCI-WAT RES Faraday Discuss. Food Funct. Green Chem. Inorg. Chem. Front. Integr. Biol. J. Anal. At. Spectrom. J. Mater. Chem. A J. Mater. Chem. B J. Mater. Chem. C Lab Chip Mater. Chem. Front. Mater. Horiz. MEDCHEMCOMM Metallomics Mol. Biosyst. Mol. Syst. Des. Eng. Nanoscale Nanoscale Horiz. Nat. Prod. Rep. New J. Chem. Org. Biomol. Chem. Org. Chem. Front. PHOTOCH PHOTOBIO SCI PCCP Polym. Chem.
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
0
微信
客服QQ
Book学术公众号 扫码关注我们
反馈
×
意见反馈
请填写您的意见或建议
请填写您的手机或邮箱
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
现在去查看 取消
×
提示
确定
Book学术官方微信
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:604180095
Book学术
文献互助 智能选刊 最新文献 互助须知 联系我们:info@booksci.cn
Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。
Copyright © 2023 Book学术 All rights reserved.
ghs 京公网安备 11010802042870号 京ICP备2023020795号-1