首页 > 最新文献

Kritika i Semiotika最新文献

英文 中文
Vyacheslav Vsevolodovich Ivanov about Semiotics, Languages of the Brain and History of Ideas Vyacheslav Vsevolodovich Ivanov谈符号学,大脑语言和思想史
Q2 Arts and Humanities Pub Date : 2020-01-01 DOI: 10.25205/2307-1737-2020-2-9-33
E. Velmezova, K. Kull
The interviews with one of the founders of the Moscow-Tartu school, Vyacheslav Vsevolodovich Ivanov (1929–2017) from August 2010 and from October 2012, describe V. V. Ivanov’s opinions on several scholars (Evgenij Polivanov, Mikhail Bakhtin, Andrej Kolmogorov, Nikolaj Marr etc.) and their work, on his relationships with his father Vsevolod Ivanov, as well as V. V. Ivanov’s views on the past and future of sciences, with some emphasis on neurosemiotics, zoosemiotics, semiotics of culture, cybernetics, history of linguistics, study and protection of small languages. The first interview also deals with V. V. Ivanov’s book Even and Odd; the second interview discusses the key notions of semiotics: sign, the very definition of semiotics, its connections with other disciplines, as well as V. V. Ivanov’s main achievements in the field of semiotics.
在2010年8月和2012年10月对莫斯科-塔尔图学派创始人之一维亚切斯拉夫·维塞沃洛维奇·伊万诺夫(Vyacheslav Vsevolodovich Ivanov, 1929-2017)的采访中,描述了V. V.伊万诺夫对几位学者(Evgenij Polivanov, Mikhail Bakhtin, Andrej Kolmogorov, Nikolaj Marr等)及其工作的看法,以及他与父亲Vsevolod Ivanov的关系,以及V. V.伊万诺夫对科学的过去和未来的看法,重点是神经符号学,动物符号学,文化符号学。控制论,语言学历史,小语种的研究和保护。第一次采访还涉及到v·v·伊万诺夫的书《偶与奇》;第二次访谈讨论了符号学的关键概念:符号,符号学的定义,它与其他学科的联系,以及v.v.伊万诺夫在符号学领域的主要成就。
{"title":"Vyacheslav Vsevolodovich Ivanov about Semiotics, Languages of the Brain and History of Ideas","authors":"E. Velmezova, K. Kull","doi":"10.25205/2307-1737-2020-2-9-33","DOIUrl":"https://doi.org/10.25205/2307-1737-2020-2-9-33","url":null,"abstract":"The interviews with one of the founders of the Moscow-Tartu school, Vyacheslav Vsevolodovich Ivanov (1929–2017) from August 2010 and from October 2012, describe V. V. Ivanov’s opinions on several scholars (Evgenij Polivanov, Mikhail Bakhtin, Andrej Kolmogorov, Nikolaj Marr etc.) and their work, on his relationships with his father Vsevolod Ivanov, as well as V. V. Ivanov’s views on the past and future of sciences, with some emphasis on neurosemiotics, zoosemiotics, semiotics of culture, cybernetics, history of linguistics, study and protection of small languages. The first interview also deals with V. V. Ivanov’s book Even and Odd; the second interview discusses the key notions of semiotics: sign, the very definition of semiotics, its connections with other disciplines, as well as V. V. Ivanov’s main achievements in the field of semiotics.","PeriodicalId":36800,"journal":{"name":"Kritika i Semiotika","volume":"1 1","pages":""},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2020-01-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"69314551","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
Semiotic Limitations in the Modernization of Old Translations of the Bible 《圣经》旧译本现代化的符号学局限
Q2 Arts and Humanities Pub Date : 2020-01-01 DOI: 10.25205/2307-1737-2020-2-52-69
H. Duda
The most important translations of the Bible into Polish, i.e. the Catholic Jakub Wujek Bible (1599) and the Protestant Gdańsk Bible (1632) were written at the end of the reformation period and were renewed and used in catholic churches and protestant communities until the first half of the 20 th century. The reprints were systematically updated. In the 20 th century the need to translate again the Holy Scripture into Polish was recognized. There were a few attempts at that in the second half of the previous century. They were always accompanied by heated debates which referred to the need of new translations as well the ways translators adopted to render in Polish selected books, sentences or even words. A religious text functions in a specific system of a higher level, i.e. religion. Religion is understood here as a culture text according to the Tartu-Moscow Semiotic School. Owing to this interpretation, religion has its own language built onto natural language. Text in natural language constitutes only a fragment of a bigger sign entity. To put it most simply, since a natural text is a subcomponent of a semiotic religious text, any change introduced in the former disrupts the coherence of cultural meaning on a higher level. Because of “a secondary modeling system” (a term coined by Yuri M. Lotman) the language of religious texts is always a bit archaic. This very modeling system prevents the propellers of modernization from a more thorough linguistic update of old biblical translations in Poland and, more often than not, does not let translators depart too far from the translation tradition.
最重要的波兰语圣经译本,即天主教的Jakub Wujek圣经(1599)和新教的Gdańsk圣经(1632)是在改革时期结束时写成的,直到20世纪上半叶,天主教教堂和新教社区都在更新和使用。重印版已系统更新。在20世纪,人们认识到有必要将《圣经》再次翻译成波兰语。上世纪下半叶曾有过几次这样的尝试。它们总是伴随着激烈的争论,这些争论涉及到新译本的需要,以及译者采用的将精选的书籍、句子甚至单词翻译成波兰语的方式。宗教文本在更高层次的特定系统中发挥作用,即宗教。根据塔尔图-莫斯科符号学,宗教在这里被理解为一种文化文本。由于这种解释,宗教有自己的语言建立在自然语言之上。自然语言中的文本只是一个更大的符号实体的一个片段。简单地说,由于自然文本是符号学宗教文本的子组成部分,因此在前者中引入的任何变化都会破坏更高层次上文化意义的一致性。由于“二级建模系统”(Yuri M. Lotman创造的术语),宗教文本的语言总是有点过时。这种模型系统阻止了现代化的推动者对波兰古老的圣经翻译进行更彻底的语言更新,而且往往不会让译者偏离翻译传统太远。
{"title":"Semiotic Limitations in the Modernization of Old Translations of the Bible","authors":"H. Duda","doi":"10.25205/2307-1737-2020-2-52-69","DOIUrl":"https://doi.org/10.25205/2307-1737-2020-2-52-69","url":null,"abstract":"The most important translations of the Bible into Polish, i.e. the Catholic Jakub Wujek Bible (1599) and the Protestant Gdańsk Bible (1632) were written at the end of the reformation period and were renewed and used in catholic churches and protestant communities until the first half of the 20 th century. The reprints were systematically updated. In the 20 th century the need to translate again the Holy Scripture into Polish was recognized. There were a few attempts at that in the second half of the previous century. They were always accompanied by heated debates which referred to the need of new translations as well the ways translators adopted to render in Polish selected books, sentences or even words. A religious text functions in a specific system of a higher level, i.e. religion. Religion is understood here as a culture text according to the Tartu-Moscow Semiotic School. Owing to this interpretation, religion has its own language built onto natural language. Text in natural language constitutes only a fragment of a bigger sign entity. To put it most simply, since a natural text is a subcomponent of a semiotic religious text, any change introduced in the former disrupts the coherence of cultural meaning on a higher level. Because of “a secondary modeling system” (a term coined by Yuri M. Lotman) the language of religious texts is always a bit archaic. This very modeling system prevents the propellers of modernization from a more thorough linguistic update of old biblical translations in Poland and, more often than not, does not let translators depart too far from the translation tradition.","PeriodicalId":36800,"journal":{"name":"Kritika i Semiotika","volume":"1 1","pages":""},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2020-01-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"69314906","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
Russian Judicial Discourse in the Light of the Modern Theory of Argumentation 现代论辩理论视野下的俄罗斯司法话语
Q2 Arts and Humanities Pub Date : 2020-01-01 DOI: 10.25205/2307-1737-2020-2-401-412
Yu. V. Shatin, I. V. Silantev
The article discusses the main methods of argumentation in the judicial discourse of two large Russian lawyers of the second half of the 19 th century – A. F. Koni and F. N. Plevako for compliance with the argumentative scheme developed by the Cambridge School (D. Walton and others). The authors believe that, without any reliable theoretical support in connection with the decline of traditional rhetoric, the best jurists intuitively discovered the outlines that later laid the foundation for Ch. Perelman’s rhetoric. First of all, it was a question of quasi-logical arguments and arguments with which either reality is constructed or the subjective position of the person involved in the rhetorical process is affirmed.
本文探讨了19世纪下半叶两位俄罗斯大律师柯尼(A. F. Koni)和普列瓦科(F. N. Plevako)遵循剑桥学派(沃尔顿等人)发展的辩论体系的司法话语中的主要辩论方法。作者认为,在没有任何与传统修辞学衰落有关的可靠理论支持的情况下,最优秀的法学家直觉地发现了后来为佩雷尔曼修辞学奠定基础的轮廓。首先,这是一个准逻辑论证的问题,通过论证,现实要么被构建,要么被卷入修辞过程的人的主观立场得到肯定。
{"title":"Russian Judicial Discourse in the Light of the Modern Theory of Argumentation","authors":"Yu. V. Shatin, I. V. Silantev","doi":"10.25205/2307-1737-2020-2-401-412","DOIUrl":"https://doi.org/10.25205/2307-1737-2020-2-401-412","url":null,"abstract":"The article discusses the main methods of argumentation in the judicial discourse of two large Russian lawyers of the second half of the 19 th century – A. F. Koni and F. N. Plevako for compliance with the argumentative scheme developed by the Cambridge School (D. Walton and others). The authors believe that, without any reliable theoretical support in connection with the decline of traditional rhetoric, the best jurists intuitively discovered the outlines that later laid the foundation for Ch. Perelman’s rhetoric. First of all, it was a question of quasi-logical arguments and arguments with which either reality is constructed or the subjective position of the person involved in the rhetorical process is affirmed.","PeriodicalId":36800,"journal":{"name":"Kritika i Semiotika","volume":"1 1","pages":""},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2020-01-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"69314142","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 1
On the Cabbage Soup, Mutton Side, Pancakes and Other Culinary Dishes in the Gogol’s Poem “Dead Souls”: ...fortitude of the Russian stomach 论果戈理诗《亡魂》中的菜汤、羊肉面、煎饼等菜肴……俄国人坚忍不拔的脾性
Q2 Arts and Humanities Pub Date : 2020-01-01 DOI: 10.25205/2307-1737-2020-2-302-314
A. E. Bochkarev
This article focuses on the recurring food imagery in the Gogol’s poem “Dead Souls”. More specifically, the publication defines these images in terms of evaluative criteria according to the dish properties given in form of sensations, performed actions, and opinions expressed by the subject of evaluation. At the same time, the dishes depicted in the novel do more than describe some subjective taste experiences, or Russian cooking in the specified period of time. It is also a panegyric to the Russian appetite and stomach, symbolically reinterpreted – in addition to their physical interpretation – as a symbolic equivalent of the endless possibilities for transforming the world by the “gentlemen of the middling sort”.
本文主要探讨果戈理诗歌《死魂》中反复出现的食物意象。更具体地说,该出版物根据以感觉、表演动作和评价主体表达的意见形式给出的菜肴属性,根据评估标准定义了这些图像。与此同时,小说中描绘的菜肴不仅仅是描述了一些主观的味觉体验,或者是特定时期的俄罗斯烹饪。这也是对俄罗斯人胃口和胃的赞歌,象征性地重新诠释——除了他们的物理解释——作为“中产阶级绅士”改变世界的无限可能性的象征。
{"title":"On the Cabbage Soup, Mutton Side, Pancakes and Other Culinary Dishes in the Gogol’s Poem “Dead Souls”: ...fortitude of the Russian stomach","authors":"A. E. Bochkarev","doi":"10.25205/2307-1737-2020-2-302-314","DOIUrl":"https://doi.org/10.25205/2307-1737-2020-2-302-314","url":null,"abstract":"This article focuses on the recurring food imagery in the Gogol’s poem “Dead Souls”. More specifically, the publication defines these images in terms of evaluative criteria according to the dish properties given in form of sensations, performed actions, and opinions expressed by the subject of evaluation. At the same time, the dishes depicted in the novel do more than describe some subjective taste experiences, or Russian cooking in the specified period of time. It is also a panegyric to the Russian appetite and stomach, symbolically reinterpreted – in addition to their physical interpretation – as a symbolic equivalent of the endless possibilities for transforming the world by the “gentlemen of the middling sort”.","PeriodicalId":36800,"journal":{"name":"Kritika i Semiotika","volume":"94 1","pages":""},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2020-01-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"69314363","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
Written Texts in Unwritten Languages as a Sociolinguistic Phenome- non (On the Material of the Chalkan and Alyutor Languages) 非书面语言中的书面文本作为一种社会语言学现象——非(论Chalkan和Alyutor语言的材料)
Q2 Arts and Humanities Pub Date : 2020-01-01 DOI: 10.25205/2307-1737-2020-2-167-190
T. A. Golovaneva, N. Fedina
The Chalkan and Alyutor languages are not related, however their current conditions are simlar, meaning that they exist in comparable sociolin- guistic environments of uneven bi- and triligualism. The writing systems of the- se unwritten languages are still being developed, which is being further compli- cated by the influence of the writing norms of the dominant languages. The handwritten and published materials in Chalkan and Alyutor demonstrate the variety in graphic forms of national texts. The choice of graphemes for the spe- cific sounds of national speech is also a major issue. For the Alyutor writing system, the graphic representations of the super-short vowel [ә], the fricative [ɣ], the glottal stop [ʔ] and the epiglottal stop [ʕ] have not yet been developed. In the following article, we present the analysis of three versions of Alyutor writing systems developed by native Alyutor speakers M. I. Popov, M. V. Nu- tayulgin, A. A. Sorokin. The problem of graphic variety of the written form of the Chalkan languages stems from the following two reasons: the absence of graphemes for specific Chalkan sounds ғ [ɣі], җ [ʒ”], қ [q], њ [n’] and the in- fluence of the Standard Altai orthographic norms.
查尔坎语和阿尤托语没有关系,但它们目前的情况相似,这意味着它们存在于不平衡的双语和三语的可比社会语言环境中。非书面语的书写系统仍在发展中,并因主流语言书写规范的影响而变得更加复杂。Chalkan和Alyutor的手写和出版材料展示了民族文本图形形式的多样性。民族语言中特定语音的字素选择也是一个主要问题。对于Alyutor书写系统来说,超短元音[]、摩擦音[j]、声门塞音[j]和外音塞音[j]的图形表示还没有发展出来。在下一篇文章中,我们将分析由Alyutor母语使用者M. I. Popov, M. V. Nu- tayulgin, A. A. Sorokin开发的三个版本的Alyutor书写系统。Chalkan语言书面形式的图形多样性问题源于以下两个原因:缺乏特定的Chalkan音的字形素,例如:_ [j], _ [j], _ [q], _ [n '],以及阿尔泰标准正字法规范的影响。
{"title":"Written Texts in Unwritten Languages as a Sociolinguistic Phenome- non (On the Material of the Chalkan and Alyutor Languages)","authors":"T. A. Golovaneva, N. Fedina","doi":"10.25205/2307-1737-2020-2-167-190","DOIUrl":"https://doi.org/10.25205/2307-1737-2020-2-167-190","url":null,"abstract":"The Chalkan and Alyutor languages are not related, however their current conditions are simlar, meaning that they exist in comparable sociolin- guistic environments of uneven bi- and triligualism. The writing systems of the- se unwritten languages are still being developed, which is being further compli- cated by the influence of the writing norms of the dominant languages. The handwritten and published materials in Chalkan and Alyutor demonstrate the variety in graphic forms of national texts. The choice of graphemes for the spe- cific sounds of national speech is also a major issue. For the Alyutor writing system, the graphic representations of the super-short vowel [ә], the fricative [ɣ], the glottal stop [ʔ] and the epiglottal stop [ʕ] have not yet been developed. In the following article, we present the analysis of three versions of Alyutor writing systems developed by native Alyutor speakers M. I. Popov, M. V. Nu- tayulgin, A. A. Sorokin. The problem of graphic variety of the written form of the Chalkan languages stems from the following two reasons: the absence of graphemes for specific Chalkan sounds ғ [ɣі], җ [ʒ”], қ [q], њ [n’] and the in- fluence of the Standard Altai orthographic norms.","PeriodicalId":36800,"journal":{"name":"Kritika i Semiotika","volume":"1 1","pages":""},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2020-01-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"69313607","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
“To the Man and the Horse – Perdition”: The Semiotics of Corporeali- ty in Vasily Belov’s Short Story “For Carriage” “致人与马——灭亡”:别洛夫短篇小说《为了马车》的物化符号学
Q2 Arts and Humanities Pub Date : 2020-01-01 DOI: 10.25205/2307-1737-2020-2-380-387
A. I. Kulyapin
The article analyzes the semiotics of bodily deformations of the heroes of the story by Vasily Belov “For Carriage”. All male characters of the story are endowed with physical inferiority. The main character of the story, Senka Gruzdev, lost his right hand fingers in the war, and once in his youth, he licked an ax brought from the cold and left a half-tongue on that ax. Senka’s irreconcilable enemy – the brigadier Ilyukha – is one-eyed. As a result, a triad conceptually significant for the author arises: armless – tongueless – eyeless. The defective corporeality of the heroes is correlated with their defective spirituality, semi-faith. Belov very persistently and consistently draws parallels between people and animals in the text. In the story there are two representatives of the animal world with an indefinite gender identity: a rooster that has lost its crest and a horse Sparrow – half stallion half gelding. The masculine dignity of the main character of the story Senka Gruzdev is also metaphorically halved. Senka Gruzdev fails when he tries to demonstrate one hundred percent manifestation of masculinity. Senka usually speaks about himself in the third person. Psychologists and linguists noted that self-name from a third person is peculiar primarily to the speech of young children, as well as to adults who enter into communication with them. Senka was clearly stuck at the infantile stage of development; he does not have a sense of self as a full-fledged personality. The figure of Senka Gruzdeva is typical of the artistic world of Vasily Belov. The most famous hero of the writer is Ivan Afrikanovich from the story “A Habitual Affair” “himself sometimes as a small child”.
本文分析了别洛夫小说《为了马车》中主人公身体变形的符号学特征。故事中的所有男性角色都被赋予了身体上的自卑。故事的主角,Senka Gruzdev,在战争中失去了他的右手手指,在他年轻的时候,有一次,他舔了一把从寒冷中带来的斧头,在那把斧头上留下了半条舌头。森卡的死敌伊留卡准将是一只独眼。结果,一个对作者有概念意义的三位一体出现了:无臂-无舌-无眼。英雄们有缺陷的肉体与他们有缺陷的精神、半信仰是相关的。别洛夫在书中坚持不懈地把人和动物相提并论。在这个故事中,有两个性别身份不明的动物世界的代表:一只失去了鸡冠的公鸡和一匹半种半骟的马麻雀。故事主角Senka Gruzdev的男性尊严也被隐喻地减半。当Senka Gruzdev试图展示百分之百的男子气概时,他失败了。森卡通常用第三人称谈论自己。心理学家和语言学家指出,来自第三人称的自我称呼主要是幼儿以及与他们交流的成年人所特有的。Senka显然停留在婴儿发育阶段;作为一个成熟的人格,他没有自我意识。森卡·格鲁兹德瓦的形象是瓦西里·别洛夫艺术世界的典型。作家最著名的主人公是伊凡·阿夫里卡诺维奇,来自故事“一件习惯性的事情”“他有时是一个小孩子”。
{"title":"“To the Man and the Horse – Perdition”: The Semiotics of Corporeali- ty in Vasily Belov’s Short Story “For Carriage”","authors":"A. I. Kulyapin","doi":"10.25205/2307-1737-2020-2-380-387","DOIUrl":"https://doi.org/10.25205/2307-1737-2020-2-380-387","url":null,"abstract":"The article analyzes the semiotics of bodily deformations of the heroes of the story by Vasily Belov “For Carriage”. All male characters of the story are endowed with physical inferiority. The main character of the story, Senka Gruzdev, lost his right hand fingers in the war, and once in his youth, he licked an ax brought from the cold and left a half-tongue on that ax. Senka’s irreconcilable enemy – the brigadier Ilyukha – is one-eyed. As a result, a triad conceptually significant for the author arises: armless – tongueless – eyeless. The defective corporeality of the heroes is correlated with their defective spirituality, semi-faith. Belov very persistently and consistently draws parallels between people and animals in the text. In the story there are two representatives of the animal world with an indefinite gender identity: a rooster that has lost its crest and a horse Sparrow – half stallion half gelding. The masculine dignity of the main character of the story Senka Gruzdev is also metaphorically halved. Senka Gruzdev fails when he tries to demonstrate one hundred percent manifestation of masculinity. Senka usually speaks about himself in the third person. Psychologists and linguists noted that self-name from a third person is peculiar primarily to the speech of young children, as well as to adults who enter into communication with them. Senka was clearly stuck at the infantile stage of development; he does not have a sense of self as a full-fledged personality. The figure of Senka Gruzdeva is typical of the artistic world of Vasily Belov. The most famous hero of the writer is Ivan Afrikanovich from the story “A Habitual Affair” “himself sometimes as a small child”.","PeriodicalId":36800,"journal":{"name":"Kritika i Semiotika","volume":"1 1","pages":""},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2020-01-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"69314501","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
Corpora with Special Markup for Studying Concept Statistics 研究概念统计的特殊标记语料库
Q2 Arts and Humanities Pub Date : 2020-01-01 DOI: 10.25205/2307-1737-2020-2-87-113
Jinfeng Lin, D. M. Semyonova, S. L. Pushchin, T. G. Petrov, M. N. Babariko, Sergey Viktorovich Chebanov
Изучение статистики концептов предполагает работу с размеченными корпусами. В принципе, такая разметка может быть только ручной на основе экспертных оценок с привлечением нескольких экспертов. Однако в ряде случаев такая возможность исключена, и разметка делается одним разметчиком – автором исследования. Экспликация принципов разметки и воспроизводимые количественные закономерности (покрытие 80 % использования концептов 7 ± 2 из них), полученные на материале русского, китайского, французского, английского языков семью разметчиками (6 русскими и 1 китаянкой, 6 девушками и 1 юношей), дают основание считать такую разметку удовлетворительной.
研究概念统计数据意味着处理标记的外壳。原则上,这种标记只能在专家评估的基础上手工制作,需要多个专家的参与。然而,在某些情况下,这种可能性是不可能的,只有一个标记——作者的研究。在俄罗斯、中国、法国、英国、中国、6名俄罗斯和1名中国妇女、6名女孩和1名男孩的材料中,对标记原则和可重复的定量模型(7个概念的覆盖占总数的80%)进行了挖掘(7个概念的覆盖占总数的80%)。
{"title":"Corpora with Special Markup for Studying Concept Statistics","authors":"Jinfeng Lin, D. M. Semyonova, S. L. Pushchin, T. G. Petrov, M. N. Babariko, Sergey Viktorovich Chebanov","doi":"10.25205/2307-1737-2020-2-87-113","DOIUrl":"https://doi.org/10.25205/2307-1737-2020-2-87-113","url":null,"abstract":"Изучение статистики концептов предполагает работу с размеченными корпусами. В принципе, такая разметка может быть только ручной на основе экспертных оценок с привлечением нескольких экспертов. Однако в ряде случаев такая возможность исключена, и разметка делается одним разметчиком – автором исследования. Экспликация принципов разметки и воспроизводимые количественные закономерности (покрытие 80 % использования концептов 7 ± 2 из них), полученные на материале русского, китайского, французского, английского языков семью разметчиками (6 русскими и 1 китаянкой, 6 девушками и 1 юношей), дают основание считать такую разметку удовлетворительной.","PeriodicalId":36800,"journal":{"name":"Kritika i Semiotika","volume":"1 1","pages":""},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2020-01-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"69314972","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
Lexical and Grammatical Environment and Its Influence on the Noun Case Form in Russian Language 俄语词汇语法环境及其对名词格形式的影响
Q2 Arts and Humanities Pub Date : 2020-01-01 DOI: 10.25205/2307-1737-2020-2-129-151
I. E. Kim
This article is devoted to a new phenomenon in modern Russian language. Earlier, a native speaker of Russian chose a noun case form depending on the “requirements” of the grammatically dominant word. Nowadays, more and more often, a native speaker chooses a noun case taking into account the influence of several words included in its lexical and grammatical environment. The article discusses in detail all the potential elements of the lexical and grammatical environment of a noun that can influence on the choice of its case form, and provides facts of their consolidated or contradictory influence, which creates a choice problem. The lexical and grammatical environment of a noun potentially includes a controlling word, homogeneous terms of a sentence and generalizing word for them, a preposition that can be combined with several case forms, an adjective, participle or number dependent on the noun, as well as other nouns nearby. Each of the elements of the environment influences the choice of case in its own way, so the speaker often chooses a case form incorrectly. The phenomenon illustrates the antinomy of language: 1) being singled out as part of a syntagm, a linguistic expression seeks to expand its existence at the expense of other linguistic expressions; 2) being singled out as part of a syntagm, a linguistic expression is subjected to pressure from neighboring linguistic expressions.
本文论述了现代俄语中的一个新现象。早些时候,一个以俄语为母语的人根据语法上占主导地位的词的“要求”选择名词格形式。如今,越来越多的母语人士在选择名词格时,会考虑到词汇和语法环境中包含的几个词的影响。本文详细讨论了名词的词汇和语法环境中可能影响名词格形式选择的所有因素,并提供了这些因素相互统一或相互矛盾的影响的事实,从而产生了一个选择问题。名词的词汇和语法环境可能包括一个控制词,一个句子的同质术语和概括词,一个可以与几种格形式组合的介词,一个依赖于名词的形容词,分词或数,以及附近的其他名词。环境的每一个因素都以自己的方式影响着格的选择,所以说话者经常会选择错误的格形式。这一现象说明了语言的二律背反:1)一个语言表达被挑出来作为一个句法的一部分,它寻求以牺牲其他语言表达为代价来扩大自己的存在;(2)当一个语言表达被挑出来作为一个语法的一部分时,它会受到邻近语言表达的压力。
{"title":"Lexical and Grammatical Environment and Its Influence on the Noun Case Form in Russian Language","authors":"I. E. Kim","doi":"10.25205/2307-1737-2020-2-129-151","DOIUrl":"https://doi.org/10.25205/2307-1737-2020-2-129-151","url":null,"abstract":"This article is devoted to a new phenomenon in modern Russian language. Earlier, a native speaker of Russian chose a noun case form depending on the “requirements” of the grammatically dominant word. Nowadays, more and more often, a native speaker chooses a noun case taking into account the influence of several words included in its lexical and grammatical environment. The article discusses in detail all the potential elements of the lexical and grammatical environment of a noun that can influence on the choice of its case form, and provides facts of their consolidated or contradictory influence, which creates a choice problem. The lexical and grammatical environment of a noun potentially includes a controlling word, homogeneous terms of a sentence and generalizing word for them, a preposition that can be combined with several case forms, an adjective, participle or number dependent on the noun, as well as other nouns nearby. Each of the elements of the environment influences the choice of case in its own way, so the speaker often chooses a case form incorrectly. The phenomenon illustrates the antinomy of language: 1) being singled out as part of a syntagm, a linguistic expression seeks to expand its existence at the expense of other linguistic expressions; 2) being singled out as part of a syntagm, a linguistic expression is subjected to pressure from neighboring linguistic expressions.","PeriodicalId":36800,"journal":{"name":"Kritika i Semiotika","volume":"1 1","pages":""},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2020-01-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"69313564","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
Creolized Texts of Old Tiflis (On the Example of Pirosmani, Elibekyan, Ayvazyan) 古提弗里斯的克里奥尔文字(以皮罗斯马尼、伊莱拜基扬、艾瓦兹扬为例)
Q2 Arts and Humanities Pub Date : 2020-01-01 DOI: 10.25205/2307-1737-2020-2-256-285
T. Simyan
The article is devoted to the visual and speech genres of Old Tiflis, which are revealed in the visual and verbal texts of famous artists N. Pirosmani, V. Elibekyan and Armenian writer A. Ayvazyan. The carnival spirit of Old Tiflis influenced the visual and verbal signs of the gastronomic infrastructure. The article is written by a semiotic, typological method, as well as an interdiscursive approach (painting, fiction). In addition, Bakhtin’s theory has become a metalanguage for identifying speech genres of urban space. An empirical analysis of the material showed that Pirosmani's paintings were a vivid example of visual advertising and, in fact, were multichannel creolized texts. Only later, when the symbolic capital of Pirosmani increased, his paint- ings began to be perceived as glowing examples of primitivism. In other words, they were “connected” to global discourse, and their primary function was for- gotten. In the main function of the signage, the paintings were the products of demand of the gastronomic infrastructure of Old Tiflis: they depicted the frames “food”, “feast”, they were also visual menus of Tiflis gastropubs (dukhans). The utilitarian demand for signs generated the brilliant paintings of Pirosmani, and at the same time, he became the author of urban space. This phenomenon is also affected in the literary discourse (A. Ayvazyan), in which two methods of modeling urban space are manifested. Firstly, the city is mod- eled in consciousness, expressed at the level of the signified (maps, sketches), and then embodied in life. That is how many cities of historical Armenia were built in diachronic point of view. Secondly, the painter (Pirosmani, Grigor – the hero of the story of Ayvazyan) painted and created in the city space (interior, exterior). The motives of his work were his own inner experiences. The multilingualism of urban space created a demand for advertising signs in different languages. Since the “social bottom” did not possess the linguistic norm of the Russian language, in the eyes of native speakers the urban texts seemed ridiculous, perceived with humor. Similar texts are found in various artists of Old Tiflis (Pirosmani, Gudiashvili, Elibekyan ect.). The same thing appears in the art discourse (Ayvazyan), which gives examples of playing with names, with language (toasts of fun and burial), etc. In addition, an analysis of such a speech genre as toast revealed that it incorporates proverbs, sayings, and in the thematic plan, the following manifestations can be called: spell-wish, wish-curse, wish-criticism, etc. The presence of a similar speech genre and the revealing of the functioning of the toast showed that eating was comprehended by different wishes, and the thematic and syntagmatic analysis of toasts can become a tool for reconstructing the axiological system of Old Tiflis society (homeland, city, parents, children, sisters and brothers, uncles and aunts, etc.).
这篇文章专门讨论旧第比利斯的视觉和语言类型,这些类型在著名艺术家N. Pirosmani, V. Elibekyan和亚美尼亚作家A. Ayvazyan的视觉和语言文本中得到揭示。老第比利斯的狂欢精神影响了美食基础设施的视觉和语言标志。本文采用符号学、类型学的方法,以及跨话语的方法(绘画、小说)。此外,巴赫金的理论也成为识别城市空间言语类型的元语言。对材料的实证分析表明,Pirosmani的画作是视觉广告的生动例子,事实上,是多通道的克里奥尔文本。直到后来,当皮罗斯马尼的象征性首都增加时,他的画才开始被视为原始主义的光辉典范。换句话说,它们与全球话语“相连”,它们的主要功能是获取。在标志的主要功能中,这些画是老第比利斯美食基础设施需求的产物:它们描绘了“食物”,“盛宴”的框架,它们也是第比利斯美食酒吧(dukhans)的视觉菜单。对标志的功利需求催生了皮罗斯马尼辉煌的绘画作品,同时,他也成为了城市空间的作者。这一现象在文学话语中也受到影响(A. Ayvazyan),在文学话语中表现出两种对城市空间的建模方法。首先,城市在意识上被塑造,在所指(地图、草图)的层面上表达,然后体现在生活中。从历时的角度来看,这就是亚美尼亚历史上建造的城市的数量。其次,画家(Pirosmani, Grigor - Ayvazyan故事的主人公)在城市空间(内部,外部)进行绘画和创作。他工作的动机是他自己的内心体验。城市空间的多语言化产生了对不同语言的广告标识的需求。由于“社会底层”不具备俄语的语言规范,在母语者的眼中,城市文本似乎是荒谬的,带着幽默的感觉。类似的文本被发现在不同的艺术家的老Tiflis (Pirosmani, Gudiashvili, Elibekyan等)。同样的事情也出现在艺术话语(Ayvazyan)中,它提供了玩名字,玩语言(乐趣和葬礼的祝酒词)等的例子。此外,通过对toast这类演讲体裁的分析发现,它融合了谚语、谚语,在主题计划中表现为:spell-wish、wish-curse、wish-criticism等。相似的言语体词的出现和祝酒词功能的揭示表明,人们用不同的愿望来理解饮食,对祝酒词的主题和组合分析可以成为重建旧第比利斯社会价值体系(家园、城市、父母、孩子、兄弟姐妹、叔叔阿姨等)的工具。
{"title":"Creolized Texts of Old Tiflis (On the Example of Pirosmani, Elibekyan, Ayvazyan)","authors":"T. Simyan","doi":"10.25205/2307-1737-2020-2-256-285","DOIUrl":"https://doi.org/10.25205/2307-1737-2020-2-256-285","url":null,"abstract":"The article is devoted to the visual and speech genres of Old Tiflis, which are revealed in the visual and verbal texts of famous artists N. Pirosmani, V. Elibekyan and Armenian writer A. Ayvazyan. The carnival spirit of Old Tiflis influenced the visual and verbal signs of the gastronomic infrastructure. The article is written by a semiotic, typological method, as well as an interdiscursive approach (painting, fiction). In addition, Bakhtin’s theory has become a metalanguage for identifying speech genres of urban space. An empirical analysis of the material showed that Pirosmani's paintings were a vivid example of visual advertising and, in fact, were multichannel creolized texts. Only later, when the symbolic capital of Pirosmani increased, his paint- ings began to be perceived as glowing examples of primitivism. In other words, they were “connected” to global discourse, and their primary function was for- gotten. In the main function of the signage, the paintings were the products of demand of the gastronomic infrastructure of Old Tiflis: they depicted the frames “food”, “feast”, they were also visual menus of Tiflis gastropubs (dukhans). The utilitarian demand for signs generated the brilliant paintings of Pirosmani, and at the same time, he became the author of urban space. This phenomenon is also affected in the literary discourse (A. Ayvazyan), in which two methods of modeling urban space are manifested. Firstly, the city is mod- eled in consciousness, expressed at the level of the signified (maps, sketches), and then embodied in life. That is how many cities of historical Armenia were built in diachronic point of view. Secondly, the painter (Pirosmani, Grigor – the hero of the story of Ayvazyan) painted and created in the city space (interior, exterior). The motives of his work were his own inner experiences. The multilingualism of urban space created a demand for advertising signs in different languages. Since the “social bottom” did not possess the linguistic norm of the Russian language, in the eyes of native speakers the urban texts seemed ridiculous, perceived with humor. Similar texts are found in various artists of Old Tiflis (Pirosmani, Gudiashvili, Elibekyan ect.). The same thing appears in the art discourse (Ayvazyan), which gives examples of playing with names, with language (toasts of fun and burial), etc. In addition, an analysis of such a speech genre as toast revealed that it incorporates proverbs, sayings, and in the thematic plan, the following manifestations can be called: spell-wish, wish-curse, wish-criticism, etc. The presence of a similar speech genre and the revealing of the functioning of the toast showed that eating was comprehended by different wishes, and the thematic and syntagmatic analysis of toasts can become a tool for reconstructing the axiological system of Old Tiflis society (homeland, city, parents, children, sisters and brothers, uncles and aunts, etc.).","PeriodicalId":36800,"journal":{"name":"Kritika i Semiotika","volume":"1 1","pages":""},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2020-01-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"69314029","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 1
A Gameplay: Translation, Definition and Analyses of Structure 游戏玩法:结构的翻译、定义和分析
Q2 Arts and Humanities Pub Date : 2020-01-01 DOI: 10.25205/2307-1737-2020-2-427-440
I. Kudryashov
This article proposes the detailed research of difficulties with the term «gameplay» which plays an important role in game studies. This term is not easy to translate because of several reasons and it makes difficult to define it. Our research of this reasons allow us to criticize some of the previous translations and definitions. Translation of the gameplay as a gaming process or playability cannot used as valid approach, instead of them we claim interpretation of gameplay as an organization of game’s components. After this we suggest a new one, based on videogame`s main element (rules and confines). Consideration of the gameplay’s and game`s elements lead us to conclusion about two processes forming gameplay: one of them aimed on playability of this videogame, another – on the interesting of the fictional world of the game or its element. In conclusion we present several examples of usage of these concepts to understand some aspects of reception and design of videogames.
本文建议详细研究在游戏研究中扮演重要角色的“游戏玩法”这一术语的难度。由于几个原因,这个术语不容易翻译,而且很难定义它。我们对这一原因的研究使我们能够批评一些先前的翻译和定义。将游戏玩法翻译成游戏过程或可玩性不能作为有效的方法,相反,我们主张将游戏玩法解释为游戏组件的组织。在此之后,我们建议基于电子游戏的主要元素(规则和限制)创造一个全新的概念。考虑到游戏玩法和游戏元素,我们可以得出两个形成游戏玩法的过程:一个是针对电子游戏的可玩性,另一个是针对游戏的虚拟世界或其元素的趣味性。最后,我们列举了几个使用这些概念的例子来理解电子游戏的接收和设计的某些方面。
{"title":"A Gameplay: Translation, Definition and Analyses of Structure","authors":"I. Kudryashov","doi":"10.25205/2307-1737-2020-2-427-440","DOIUrl":"https://doi.org/10.25205/2307-1737-2020-2-427-440","url":null,"abstract":"This article proposes the detailed research of difficulties with the term «gameplay» which plays an important role in game studies. This term is not easy to translate because of several reasons and it makes difficult to define it. Our research of this reasons allow us to criticize some of the previous translations and definitions. Translation of the gameplay as a gaming process or playability cannot used as valid approach, instead of them we claim interpretation of gameplay as an organization of game’s components. After this we suggest a new one, based on videogame`s main element (rules and confines). Consideration of the gameplay’s and game`s elements lead us to conclusion about two processes forming gameplay: one of them aimed on playability of this videogame, another – on the interesting of the fictional world of the game or its element. In conclusion we present several examples of usage of these concepts to understand some aspects of reception and design of videogames.","PeriodicalId":36800,"journal":{"name":"Kritika i Semiotika","volume":"1 1","pages":""},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2020-01-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"69314297","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
期刊
Kritika i Semiotika
全部 Acc. Chem. Res. ACS Applied Bio Materials ACS Appl. Electron. Mater. ACS Appl. Energy Mater. ACS Appl. Mater. Interfaces ACS Appl. Nano Mater. ACS Appl. Polym. Mater. ACS BIOMATER-SCI ENG ACS Catal. ACS Cent. Sci. ACS Chem. Biol. ACS Chemical Health & Safety ACS Chem. Neurosci. ACS Comb. Sci. ACS Earth Space Chem. ACS Energy Lett. ACS Infect. Dis. ACS Macro Lett. ACS Mater. Lett. ACS Med. Chem. Lett. ACS Nano ACS Omega ACS Photonics ACS Sens. ACS Sustainable Chem. Eng. ACS Synth. Biol. Anal. Chem. BIOCHEMISTRY-US Bioconjugate Chem. BIOMACROMOLECULES Chem. Res. Toxicol. Chem. Rev. Chem. Mater. CRYST GROWTH DES ENERG FUEL Environ. Sci. Technol. Environ. Sci. Technol. Lett. Eur. J. Inorg. Chem. IND ENG CHEM RES Inorg. Chem. J. Agric. Food. Chem. J. Chem. Eng. Data J. Chem. Educ. J. Chem. Inf. Model. J. Chem. Theory Comput. J. Med. Chem. J. Nat. Prod. J PROTEOME RES J. Am. Chem. Soc. LANGMUIR MACROMOLECULES Mol. Pharmaceutics Nano Lett. Org. Lett. ORG PROCESS RES DEV ORGANOMETALLICS J. Org. Chem. J. Phys. Chem. J. Phys. Chem. A J. Phys. Chem. B J. Phys. Chem. C J. Phys. Chem. Lett. Analyst Anal. Methods Biomater. Sci. Catal. Sci. Technol. Chem. Commun. Chem. Soc. Rev. CHEM EDUC RES PRACT CRYSTENGCOMM Dalton Trans. Energy Environ. Sci. ENVIRON SCI-NANO ENVIRON SCI-PROC IMP ENVIRON SCI-WAT RES Faraday Discuss. Food Funct. Green Chem. Inorg. Chem. Front. Integr. Biol. J. Anal. At. Spectrom. J. Mater. Chem. A J. Mater. Chem. B J. Mater. Chem. C Lab Chip Mater. Chem. Front. Mater. Horiz. MEDCHEMCOMM Metallomics Mol. Biosyst. Mol. Syst. Des. Eng. Nanoscale Nanoscale Horiz. Nat. Prod. Rep. New J. Chem. Org. Biomol. Chem. Org. Chem. Front. PHOTOCH PHOTOBIO SCI PCCP Polym. Chem.
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
0
微信
客服QQ
Book学术公众号 扫码关注我们
反馈
×
意见反馈
请填写您的意见或建议
请填写您的手机或邮箱
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
现在去查看 取消
×
提示
确定
Book学术官方微信
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:481959085
Book学术
文献互助 智能选刊 最新文献 互助须知 联系我们:info@booksci.cn
Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。
Copyright © 2023 Book学术 All rights reserved.
ghs 京公网安备 11010802042870号 京ICP备2023020795号-1