首页 > 最新文献

Knygotyra最新文献

英文 中文
Brest Catechism (1553). The Confesional and Cultural Background of the First Publication of the Printing House in Brest 布雷斯特教义问答(1553)。布雷斯特印刷厂首次出版的历史与文化背景
Q2 Arts and Humanities Pub Date : 2023-07-18 DOI: 10.15388/knygotyra.2023.80.125
Dariusz Chemperek
The aim of the article is to answer the question about the sources of inventio of the so-called Katechizm brzeski [Brest Catechism] showing the confessional and cultural basis of this print published in Brest-Litovsk in the first year of this publishing house’s operation. Printed in 1553, and created by an unknown writer, Katechizm brzeski is a product of various confessional tendencies and aspirations – religious, cultural and political – of the Lithuanian political class in the second half of the 16th century. The conclusions of the article are as following: 1. Katechizm brzeski was published in the second half of 1553. 2. This theologically eclectic catechism is an attempt to find iunctim between Martin Luther’s and John Calvin’s influences. The Lutheran influences prevail. 3. Katechizm brzeski’s author used not only the catechism of Jan Seklucjan (1544), but also two works by Urban Rhegius (catechism from 1543, Medicina animae in the Polish translation, 1551) and Catechismus minor (1527–1528) by Johannes Brenz. 4. The compiler was well versed in the Osiandrian controversy taking place in the 1550s in the nearby Ducal Prussia. As a supporter of Andreas Osiander, the compiler applied to the Katechizm brzeski his optimistic anthropology to the newest – formally Calvinist – catechism.
这篇文章的目的是回答关于所谓的Katechizm brzeski[布雷斯特教义问答]的发明来源的问题,该书显示了该出版社运营第一年在布雷斯特-利托夫斯克出版的这本印刷品的忏悔和文化基础。Katechizm brzeski印刷于1553年,由一位名不见经传的作家创作,是16世纪下半叶立陶宛政治阶层各种忏悔倾向和愿望(宗教、文化和政治)的产物。本文的结论如下:1.布热斯基发表于1553年下半年。2.这种神学上兼收并蓄的教义问答试图在马丁·路德和约翰·加尔文的影响之间找到联系。路德会的影响占了上风。3.Katechizm brzeski的作者不仅使用了Jan Seklucjan(1544)的教义问答,还使用了Urban Rhegius的两部作品(1543年的教义问答、波兰语翻译的Medicina anime,1551)和Johannes Brenz的《小教义问答》(1527-1528)。4.编纂者深谙1550年代在附近的普鲁士公国发生的奥西安德争议。作为Andreas Osiander的支持者,编纂者将其乐观的人类学应用于最新的——正式的加尔文主义——教义问答。
{"title":"Brest Catechism (1553). The Confesional and Cultural Background of the First Publication of the Printing House in Brest","authors":"Dariusz Chemperek","doi":"10.15388/knygotyra.2023.80.125","DOIUrl":"https://doi.org/10.15388/knygotyra.2023.80.125","url":null,"abstract":"The aim of the article is to answer the question about the sources of inventio of the so-called Katechizm brzeski [Brest Catechism] showing the confessional and cultural basis of this print published in Brest-Litovsk in the first year of this publishing house’s operation. Printed in 1553, and created by an unknown writer, Katechizm brzeski is a product of various confessional tendencies and aspirations – religious, cultural and political – of the Lithuanian political class in the second half of the 16th century. The conclusions of the article are as following: 1. Katechizm brzeski was published in the second half of 1553. 2. This theologically eclectic catechism is an attempt to find iunctim between Martin Luther’s and John Calvin’s influences. The Lutheran influences prevail. 3. Katechizm brzeski’s author used not only the catechism of Jan Seklucjan (1544), but also two works by Urban Rhegius (catechism from 1543, Medicina animae in the Polish translation, 1551) and Catechismus minor (1527–1528) by Johannes Brenz. 4. The compiler was well versed in the Osiandrian controversy taking place in the 1550s in the nearby Ducal Prussia. As a supporter of Andreas Osiander, the compiler applied to the Katechizm brzeski his optimistic anthropology to the newest – formally Calvinist – catechism.","PeriodicalId":37220,"journal":{"name":"Knygotyra","volume":" ","pages":""},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2023-07-18","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"43305643","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
The reference apparatus in the bible of Matthew the tenth (1502–1507) 马太十世(1502-1507)圣经中的参考仪
Q2 Arts and Humanities Pub Date : 2023-07-18 DOI: 10.15388/knygotyra.2023.80.124
M. Korogodina
In the second half of the 15th century, a reference apparatus began to be actively developed in Cyrillic manuscripts. This apparatus included prefaces and tables of contents to parts of books, as well as headers, footers, and marginal instructions containing the numbers and titles of chapters, footnotes, and glosses. It served as an aid for navigating a large volume. At the beginning of the 16th century, Matthew the Tenth compiled a Bible while living in Vilnius and Suprasl Monastery. A scribe not only made extensive use of those elements of the reference apparatus that were included in the manuscripts before him, but also significantly developed the reference system for numbering verses, chapters, and pericopes of the biblical text. Numbering became one of the main tools in Matthew the Tenth’s reference apparatus, and up to three or four different numberings could be used on one folio. In an effort to differentiate them, Matthew the Tenth made use of different colors of ink and unusual numbering systems, including both numerals from non-Cyrillic alphabets (Greek and Glagolitic) and numeral systems of his own invention. An additional tool in the reference apparatus of Matthew the Tenth was the system of footnotes which are placed in the margins and use special signs. For this, the scribe used his own system of footnotes which was designed on the basis of musical notation signs.The Bible of Matthew the Tenth, the predecessor to the biblical editions of Francysk Skaryna, shows how quickly and in what an unusual manner the reference apparatus was developed in the late 15th – first half of the 16th century.
在15世纪下半叶,西里尔手稿开始积极发展一种参考仪器。这个装置包括书的前言和目录,以及标题、脚注和包含章节编号和标题、脚注和注释的边缘说明。它可以作为导航大量内容的辅助工具。16世纪初,马太十世住在维尔纽斯和苏普拉斯修道院时编写了《圣经》。抄写员不仅广泛使用在他之前的手稿中包含的参考仪器的元素,而且还显著地发展了对圣经文本的经文,章节和伯利克里进行编号的参考系统。编号成为马太十世参考工具的主要工具之一,在一个对开本上可以使用多达三到四个不同的编号。为了区分它们,马太十世使用了不同颜色的墨水和不同寻常的编号系统,包括非西里尔字母(希腊文和格拉哥利文)的数字和他自己发明的数字系统。马太十世的参考工具中的另一个工具是放置在页边空白处并使用特殊符号的脚注系统。为此,抄写员使用了他自己的注脚系统,该系统是在音乐符号的基础上设计的。《马太十世圣经》是弗兰西斯克·斯卡里纳的《圣经》版本的前身,它展示了参考仪器在15世纪末至16世纪上半叶的发展速度和不同寻常的方式。
{"title":"The reference apparatus in the bible of Matthew the tenth (1502–1507)","authors":"M. Korogodina","doi":"10.15388/knygotyra.2023.80.124","DOIUrl":"https://doi.org/10.15388/knygotyra.2023.80.124","url":null,"abstract":"In the second half of the 15th century, a reference apparatus began to be actively developed in Cyrillic manuscripts. This apparatus included prefaces and tables of contents to parts of books, as well as headers, footers, and marginal instructions containing the numbers and titles of chapters, footnotes, and glosses. It served as an aid for navigating a large volume. At the beginning of the 16th century, Matthew the Tenth compiled a Bible while living in Vilnius and Suprasl Monastery. A scribe not only made extensive use of those elements of the reference apparatus that were included in the manuscripts before him, but also significantly developed the reference system for numbering verses, chapters, and pericopes of the biblical text. Numbering became one of the main tools in Matthew the Tenth’s reference apparatus, and up to three or four different numberings could be used on one folio. In an effort to differentiate them, Matthew the Tenth made use of different colors of ink and unusual numbering systems, including both numerals from non-Cyrillic alphabets (Greek and Glagolitic) and numeral systems of his own invention. An additional tool in the reference apparatus of Matthew the Tenth was the system of footnotes which are placed in the margins and use special signs. For this, the scribe used his own system of footnotes which was designed on the basis of musical notation signs.The Bible of Matthew the Tenth, the predecessor to the biblical editions of Francysk Skaryna, shows how quickly and in what an unusual manner the reference apparatus was developed in the late 15th – first half of the 16th century.","PeriodicalId":37220,"journal":{"name":"Knygotyra","volume":" ","pages":""},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2023-07-18","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"48255190","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
Vilniaus universiteto rektoriaus sveikinimo žodis tarptautinėje mokslinėje konferencijoje „Pranciškus Skorina ir Re­nesanso knygos kultūra. Skorinos „Mažajai kelionių knygelei“ – 500“ 祝贺维尔纽斯大学校长出席法国学校教育与文艺复兴时期图书文化国际科学会议。“小型旅行手册”-500“
Q2 Arts and Humanities Pub Date : 2023-07-18 DOI: 10.15388/knygotyra.2023.80.120
Rimvydas Petrauskas
Gerbiami kolegos, šiais metais minime reikšmingą Lietuvos Didžiosios Kuni­gaikštystės (LDK) kultūros istorijos įvykį – Pranciškaus Skorinos spaustuvės įkūrimą Vilniuje ir knygų spausdinimo pradžią Lietuvoje. Spaustuvė buvo įkurta LDK sostinėje, ir nors ji veikė tik kelerius metus, tai buvo didingos istorijos pradžia. Kaip gražiai rašoma šios konferencijos programos įžangoje, „Lietuvos Didžioji Kunigaikštystė tapo Gutenbergo galaktikos dalimi“. Istorikai, filologai ir menotyrininkai kelias dienas diskutuos apie šį istorinį įvykį, įvairiais aspektais nagrinės jo kultūrinį kontekstą ir pasekmes. Ypač norėčiau pabrėžti šios konferencijos tarpdiscipliniškumą, leidžiantį dalytis žiniomis ir jas gilinti. Akivaizdu, kad Pranciškaus Skorinos spaustuvė yra daugiakultūrės ir daugiakonfesės LDK tradicijos reiškinys. Skorina buvo kilęs iš LDK baltarusiškų žemių, studijavo Paduvoje, paskui dirbo tarp Prahos ir Vilniaus, kur galiausiai pradėjo leisti stačiatikių knygas. Pirmosios jo išleistos knygos pavadinimas buvo „Mažoji kelionių knygelė“. Ir šis pavadinimas gerai atspindi paties Skorinos, kaip ir daugelio kitų to meto literatų, judrumą, nors numatoma pavadinimo prasmė kiek kitokia. XVI a. pradžia buvo reikšmingas LDK istorijos laikotarpis. Tuo metu buvo kodifikuota teisė (Pirmasis Lietuvos Statutas), parašyta pirmoji išsami Lietuvos istorija ir pirmieji originalūs grožinės literatūros kūriniai. Šiame kontekste Skorinos spaustuvės įkūrimas atspindi ir augantį tuometės visuomenės politinį sąmoningumą ir jos raštingumą. Bet grįžkime į dabartį. Džiaugiuosi galėdamas pasveikinti Jus Vilniuje. Tokių asmeninių konferencijų mums visiems labai trūko. Tačiau negalime pamiršti dabartinės politinės situacijos. Turime atsakingai elgtis su istorija. Ir mums skubiai reikia išnagrinėti, kokie turėtų būti naujos Europos ir pasaulio politikos pagrindai. Visas šis mąstymas turi būti racionalus, kryptingas, grįstas žiniomis ir kontekstu. Būtent tai mes, akademikai, galime suteikti visuomenėms, apimtoms karo nerimo, manipuliuojamoms žiniasklaidos ir šališkos propagandos. Būtent taip mes, akademinė bendruomenė, parodome, kokie svarbūs esame išoriniam pasauliui. Kaip Skorina pripažino spausdintų tekstų naudą visuomenei, taip ir mes visi pripažįstame tikslios informacijos sklaidos vertę ir savo pareigą kovoti su dezinformacija. Tačiau sakyti tiesą valdžiai ir ginti tai, kas teisinga, reikia drąsos. Todėl norėčiau pasveikinti kolegas iš Baltarusijos ir Ukrainos. Daugelis iš jų dėl įvairių priežasčių negali eiti savo nuolatinių pareigų, o kai kurie turi vadintis „nepriklausomais tyrėjais“, nes dėl savo pažiūrų neteko darbo. Sveikiname Jus Lietuvoje, Vilniuje, ir esame visada pasirengę Jus paremti. Baigdamas savo kalbą norėčiau palinkėti produktyvios ir prasmingos konferencijos bei maloniai praleisti laiką Vilniuje. Kitais metais [t. y. 2023 m. – vyr. red. pastaba] švęsime mūsų sostinės 700 metų jubiliejų. 1323 m. Lietuvos didysis kunigaikštis Gediminas pakvietė žmones iš visos
女士们,先生们,今年我们庆祝立陶宛大公国(LDK)历史上的一个重要文化事件——在维尔纽斯创作了法国斯科普里印刷作品,并开始在立陶宛印刷书籍。印刷厂成立于LDK的首都,尽管它们只工作了几年,但这是一个伟大故事的开始。正如该会议方案的介绍所说,立陶宛大公国已成为古腾堡星系的一部分历史学家、哲学家和艺术研究人员将在几天内讨论这一历史性事件,从各个方面审视其文化背景和后果。我特别想强调这次会议的跨学科性,使知识得以共享和深化。很明显,法国印刷作品是多元文化和多元文化LDC传统的一种现象。Scorina来自白俄罗斯LDK,在帕多瓦学习,然后在布拉格和维尔纽斯之间工作,最终在那里开始出版文学作品。它出版的第一本书的名字是《旅行小册子》。这个标题很好地反映了Skorino本身以及当时许多其他文献的流动性,尽管这个名字的含义预计会有所不同。16世纪初是LDK历史上的一个重要时期。当时该法律被编纂成法典(立陶宛第一部法规)。,立陶宛第一部完整的历史和第一部美丽文学的原创作品被写成。在这种背景下,斯科普里印刷作品的创作也反映了当时社会日益增长的政治意识和文化水平。但让我们回到当下。我很高兴欢迎你来到维尔纽斯。我们都错过了这样的个人会议。然而,我们不能忘记当前的政治局势。我们必须负责任地处理历史。我们迫切需要研究新的欧洲和全球政策的基础。整个想法必须是理性的、有针对性的、基于知识的和有背景的。这就是我们学术界可以给予社会的东西,包括战争关切、被操纵的媒体和有偏见的宣传。这就是我们学术界如何向外界展示我们的重要性。正如Skorina承认印刷文本对社会的好处一样,我们都认识到准确信息传播的价值以及我们打击虚假信息的责任。但是,向当局说出真相并捍卫正义需要勇气。因此,我要祝贺我的白俄罗斯和乌克兰同事。他们中的大多数人由于各种原因无法履行其长期职责,他们中的一些人不得不被称为“独立研究人员”,因为他们因为自己的观点而失去了工作。我们在立陶宛维尔纽斯欢迎你们,我们随时准备支持你们。我想在演讲结束时祝愿在维尔纽斯举行一次富有成效和有意义的会议,度过一段愉快的时光。明年[即2023年修订版注释]我们庆祝建都700周年。1323年,立陶宛大王子格迪明邀请欧洲各地的人来到维尔纽斯,建立和平的贸易和商业。我高兴地确认,我们对开放的国际合作的承诺依然坚定。非常感谢您的关注。
{"title":"Vilniaus universiteto rektoriaus sveikinimo žodis tarptautinėje mokslinėje konferencijoje „Pranciškus Skorina ir Re­nesanso knygos kultūra. Skorinos „Mažajai kelionių knygelei“ – 500“","authors":"Rimvydas Petrauskas","doi":"10.15388/knygotyra.2023.80.120","DOIUrl":"https://doi.org/10.15388/knygotyra.2023.80.120","url":null,"abstract":"Gerbiami kolegos, \u0000šiais metais minime reikšmingą Lietuvos Didžiosios Kuni­gaikštystės (LDK) kultūros istorijos įvykį – Pranciškaus Skorinos spaustuvės įkūrimą Vilniuje ir knygų spausdinimo pradžią Lietuvoje. Spaustuvė buvo įkurta LDK sostinėje, ir nors ji veikė tik kelerius metus, tai buvo didingos istorijos pradžia. Kaip gražiai rašoma šios konferencijos programos įžangoje, „Lietuvos Didžioji Kunigaikštystė tapo Gutenbergo galaktikos dalimi“. \u0000Istorikai, filologai ir menotyrininkai kelias dienas diskutuos apie šį istorinį įvykį, įvairiais aspektais nagrinės jo kultūrinį kontekstą ir pasekmes. Ypač norėčiau pabrėžti šios konferencijos tarpdiscipliniškumą, leidžiantį dalytis žiniomis ir jas gilinti. Akivaizdu, kad Pranciškaus Skorinos spaustuvė yra daugiakultūrės ir daugiakonfesės LDK tradicijos reiškinys. Skorina buvo kilęs iš LDK baltarusiškų žemių, studijavo Paduvoje, paskui dirbo tarp Prahos ir Vilniaus, kur galiausiai pradėjo leisti stačiatikių knygas. Pirmosios jo išleistos knygos pavadinimas buvo „Mažoji kelionių knygelė“. Ir šis pavadinimas gerai atspindi paties Skorinos, kaip ir daugelio kitų to meto literatų, judrumą, nors numatoma pavadinimo prasmė kiek kitokia. \u0000XVI a. pradžia buvo reikšmingas LDK istorijos laikotarpis. Tuo metu buvo kodifikuota teisė (Pirmasis Lietuvos Statutas), parašyta pirmoji išsami Lietuvos istorija ir pirmieji originalūs grožinės literatūros kūriniai. Šiame kontekste Skorinos spaustuvės įkūrimas atspindi ir augantį tuometės visuomenės politinį sąmoningumą ir jos raštingumą. \u0000Bet grįžkime į dabartį. Džiaugiuosi galėdamas pasveikinti Jus Vilniuje. Tokių asmeninių konferencijų mums visiems labai trūko. Tačiau negalime pamiršti dabartinės politinės situacijos. Turime atsakingai elgtis su istorija. Ir mums skubiai reikia išnagrinėti, kokie turėtų būti naujos Europos ir pasaulio politikos pagrindai. Visas šis mąstymas turi būti racionalus, kryptingas, grįstas žiniomis ir kontekstu. Būtent tai mes, akademikai, galime suteikti visuomenėms, apimtoms karo nerimo, manipuliuojamoms žiniasklaidos ir šališkos propagandos. Būtent taip mes, akademinė bendruomenė, parodome, kokie svarbūs esame išoriniam pasauliui. Kaip Skorina pripažino spausdintų tekstų naudą visuomenei, taip ir mes visi pripažįstame tikslios informacijos sklaidos vertę ir savo pareigą kovoti su dezinformacija. Tačiau sakyti tiesą valdžiai ir ginti tai, kas teisinga, reikia drąsos. \u0000Todėl norėčiau pasveikinti kolegas iš Baltarusijos ir Ukrainos. Daugelis iš jų dėl įvairių priežasčių negali eiti savo nuolatinių pareigų, o kai kurie turi vadintis „nepriklausomais tyrėjais“, nes dėl savo pažiūrų neteko darbo. Sveikiname Jus Lietuvoje, Vilniuje, ir esame visada pasirengę Jus paremti. \u0000Baigdamas savo kalbą norėčiau palinkėti produktyvios ir prasmingos konferencijos bei maloniai praleisti laiką Vilniuje. Kitais metais [t. y. 2023 m. – vyr. red. pastaba] švęsime mūsų sostinės 700 metų jubiliejų. 1323 m. Lietuvos didysis kunigaikštis Gediminas pakvietė žmones iš visos","PeriodicalId":37220,"journal":{"name":"Knygotyra","volume":" ","pages":""},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2023-07-18","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"43832121","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
Production of Vernacular Catechisms in Early Modern Königsberg (1545–1575), Its Dynamics and Goals Defined by the Print Agents 柯尼斯堡早期(1545-1575)的白话教理学的产生,其动力和印刷代理人确定的目标
Q2 Arts and Humanities Pub Date : 2023-07-18 DOI: 10.15388/knygotyra.2023.80.127
Wojciech Kordyzon
This paper discusses the development of the vernacular catechism as a printed genre. The process is exemplified by the editions published in Königsberg between 1545 and 1575 where the catechisms were printed in several vernacular languages (German, Lithuanian, Polish, Prussian) in printing shops run by Hans Weinreich, Aleksander Aujezdecki, and Hans Daubmann. The paper seeks to analyse the material in terms of linguistic coverage in the Duchy of Prussia and, via analysis of the peritextual elements, how the print agents presented their work to the recipients. The aspects of book design, such as the volume, format, and decorations, are included in the analysis to indicate the intended book prestige and usage.
本文论述了白话教义问答作为印刷体的发展历程。1545年至1575年在柯尼斯堡出版的版本就是这一过程的例证,其中的教义问答在Hans Weinreich、Aleksander Aujezdecki和Hans Daubmann经营的印刷店用几种当地语言(德语、立陶宛语、波兰语、普鲁士语)印刷。本文试图从普鲁士公国的语言覆盖率的角度来分析这些材料,并通过对周围文本元素的分析,来分析印刷代理人如何向接受者展示他们的作品。在分析中包括了书籍设计的各个方面,如体积、版式和装饰,以表明预期的书籍声望和用途。
{"title":"Production of Vernacular Catechisms in Early Modern Königsberg (1545–1575), Its Dynamics and Goals Defined by the Print Agents","authors":"Wojciech Kordyzon","doi":"10.15388/knygotyra.2023.80.127","DOIUrl":"https://doi.org/10.15388/knygotyra.2023.80.127","url":null,"abstract":"This paper discusses the development of the vernacular catechism as a printed genre. The process is exemplified by the editions published in Königsberg between 1545 and 1575 where the catechisms were printed in several vernacular languages (German, Lithuanian, Polish, Prussian) in printing shops run by Hans Weinreich, Aleksander Aujezdecki, and Hans Daubmann. The paper seeks to analyse the material in terms of linguistic coverage in the Duchy of Prussia and, via analysis of the peritextual elements, how the print agents presented their work to the recipients. The aspects of book design, such as the volume, format, and decorations, are included in the analysis to indicate the intended book prestige and usage.","PeriodicalId":37220,"journal":{"name":"Knygotyra","volume":" ","pages":""},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2023-07-18","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"42726097","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 1
“And he wept over Jerusalem”: On possible sources of Francysk Skaryna’s engra¬ving of prophet Jeremiah in Bivlia Ruska “他为耶路撒冷哭泣”:关于Francysk Skaryna在billia Ruska中雕刻先知耶利米的可能来源
Q2 Arts and Humanities Pub Date : 2023-07-18 DOI: 10.15388/knygotyra.2023.80.122
O. Shutova
The article discusses the possibilities of understanding the woodcuts of Francysk Skaryna’s Bivlia ruska from the perspective of the intellectual ‘cosmos’ in the Renaissance Europe. We shall focus on the engraving “Jeremiah the prophet of the Lord weeps while looking at Jerusalem” (árámia púrr¼k7 g³dán6 pla+át6 glád3 na árusali, Скорина Ф. Книжка рекомая плачь Еремиинъ, hereinafter: The Book of Lamentations) putting it in the context of the iconography of this biblical character in the Renaissance. The article warns against ‘inscribing’ Skaryna’s image of Jeremiah in already-prepared schemes. Leaving open the solution of the possible visual sources of Skaryna’s engravings, we would like to avoid its traditional reading, based mainly on classifications, too often subjective and artificial. Our reading of Jeremiah is based on the study of his visual representations widespread in the Renaissance Europe in the late 15th and the early 16th centuries (Albrecht Dürer’s woodcut St. Anthony Reading from 1519; Hartmann Schedel’s Liber Chronicarum, 1493; Biblia vulgare istoriata, 1490, translated by N. Malermi; Biblij Czěská, w Benatkach tisstěná, 1506; Bernard von Breydenbach’s Sanctae peregrinationes, 1486; Werner Rolewinck’s Fasciculus temporum omnes antiquorum cronicas complectens, 1473/74 and its Venetian reprints by E. Ratdolf in the 1480s, etc.). The article emphasizes the importance to frame this iconography in the philosophical and aesthetical contexts of Francysk Skaryna’s epoch (by appealing to such sources as Dürer’s diaries, the works of Marsilio Ficino, quotations of F. Skaryna himself, etc.). We shall examine the plot, the characteristic features of Jerusalem landscape, architecture, religious symbols, and clothes represented at Jeremiah’s engraving in Bivlia ruska to seek the possible sources and inspirations of this engraving, while emphasizing its original character.
本文从文艺复兴时期欧洲知识分子“宇宙”的角度,探讨了理解斯卡琳娜的《俄罗斯比夫利亚》木刻的可能性。我们将专注于雕刻“耶和华的先知耶利米看着耶路撒冷哭泣”(á拉米púrr¼k7g³dán6 pla+át6 glád3 naá鲁萨利。Кни。这篇文章警告说,不要在事先准备好的计划中“刻”斯卡琳娜的杰里迈亚形象。如果不考虑斯卡琳娜版画可能的视觉来源的解决方案,我们希望避免它的传统阅读,主要基于分类,过于主观和人为。我们对耶利米的解读是基于对他在15世纪末和16世纪初文艺复兴时期欧洲广泛存在的视觉表现的研究(阿尔布雷希特·丢勒的木刻《圣安东尼读书》,1519年;哈特曼·谢德尔的《自由的Chronicarum》,1493年;《圣经》,1490年,由N翻译。马勒米;Biblij CzŞská,w Benatkach tisstŞná,1506年;Bernard von Breydenbach的《游学圣地》,1486年;沃纳·罗勒温克的《时间之迷》(Fascculus temporum omnes antiquorum cronicas complexens,1473/74)及其E.Ratdolf在1480年代的威尼斯再版等。Skaryna本人等)。
{"title":"“And he wept over Jerusalem”: On possible sources of Francysk Skaryna’s engra¬ving of prophet Jeremiah in Bivlia Ruska","authors":"O. Shutova","doi":"10.15388/knygotyra.2023.80.122","DOIUrl":"https://doi.org/10.15388/knygotyra.2023.80.122","url":null,"abstract":"The article discusses the possibilities of understanding the woodcuts of Francysk Skaryna’s Bivlia ruska from the perspective of the intellectual ‘cosmos’ in the Renaissance Europe. We shall focus on the engraving “Jeremiah the prophet of the Lord weeps while looking at Jerusalem” (árámia púrr¼k7 g³dán6 pla+át6 glád3 na árusali, Скорина Ф. Книжка рекомая плачь Еремиинъ, hereinafter: The Book of Lamentations) putting it in the context of the iconography of this biblical character in the Renaissance. The article warns against ‘inscribing’ Skaryna’s image of Jeremiah in already-prepared schemes. Leaving open the solution of the possible visual sources of Skaryna’s engravings, we would like to avoid its traditional reading, based mainly on classifications, too often subjective and artificial. Our reading of Jeremiah is based on the study of his visual representations widespread in the Renaissance Europe in the late 15th and the early 16th centuries (Albrecht Dürer’s woodcut St. Anthony Reading from 1519; Hartmann Schedel’s Liber Chronicarum, 1493; Biblia vulgare istoriata, 1490, translated by N. Malermi; Biblij Czěská, w Benatkach tisstěná, 1506; Bernard von Breydenbach’s Sanctae peregrinationes, 1486; Werner Rolewinck’s Fasciculus temporum omnes antiquorum cronicas complectens, 1473/74 and its Venetian reprints by E. Ratdolf in the 1480s, etc.). The article emphasizes the importance to frame this iconography in the philosophical and aesthetical contexts of Francysk Skaryna’s epoch (by appealing to such sources as Dürer’s diaries, the works of Marsilio Ficino, quotations of F. Skaryna himself, etc.). We shall examine the plot, the characteristic features of Jerusalem landscape, architecture, religious symbols, and clothes represented at Jeremiah’s engraving in Bivlia ruska to seek the possible sources and inspirations of this engraving, while emphasizing its original character.","PeriodicalId":37220,"journal":{"name":"Knygotyra","volume":" ","pages":""},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2023-07-18","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"47937333","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
The State of Digitization of Documentary Heritage in Scientific Libraries of Ukraine 乌克兰科技图书馆文献遗产数字化现状
Q2 Arts and Humanities Pub Date : 2023-01-01 DOI: 10.15388/knygotyra.2022.79.126
M. Shevchenko, A. Solianyk
Based on the survey results of the leading scientific libraries of Ukraine, the article reveals the current trends in the digitization of library collections. The authors explore the current state of search services for digitized documents by libraries; user access modes to digital copies of documents (public, restricted, local); the ways to register the users for access to full-text digital repositories. The necessity of adopting the National Program for Digitization of Documentation Heritage and its implementation at the corporate level is substantiated. Recommendations for improving the efficiency of digitization of documents by libraries of Ukraine, improving search tools and user-friendly access to digital repositories are given.
基于对乌克兰领先科学图书馆的调查结果,本文揭示了图书馆馆藏数字化的当前趋势。作者探讨了图书馆数字化文献检索服务的现状;用户访问文件数字副本的模式(公共、受限、本地);注册用户以访问全文数字存储库的方法。通过国家文献遗产数字化计划及其在企业层面实施的必要性得到了证实。提出了提高乌克兰图书馆文件数字化效率、改进搜索工具和方便用户访问数字存储库的建议。
{"title":"The State of Digitization of Documentary Heritage in Scientific Libraries of Ukraine","authors":"M. Shevchenko, A. Solianyk","doi":"10.15388/knygotyra.2022.79.126","DOIUrl":"https://doi.org/10.15388/knygotyra.2022.79.126","url":null,"abstract":"Based on the survey results of the leading scientific libraries of Ukraine, the article reveals the current trends in the digitization of library collections. The authors explore the current state of search services for digitized documents by libraries; user access modes to digital copies of documents (public, restricted, local); the ways to register the users for access to full-text digital repositories. The necessity of adopting the National Program for Digitization of Documentation Heritage and its implementation at the corporate level is substantiated. Recommendations for improving the efficiency of digitization of documents by libraries of Ukraine, improving search tools and user-friendly access to digital repositories are given.","PeriodicalId":37220,"journal":{"name":"Knygotyra","volume":" ","pages":""},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2023-01-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"48253107","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
Genovaitė Tėvelytė-Raguotienė (1931 06 27–2022 08 19) 热诺瓦伊特韦利特-拉古蒂恩(27.6.1931–19.8.2022)
Q2 Arts and Humanities Pub Date : 2022-12-30 DOI: 10.15388/knygotyra.2022.79.131
Arvydas Pacevičius
-
-
{"title":"Genovaitė Tėvelytė-Raguotienė (1931 06 27–2022 08 19)","authors":"Arvydas Pacevičius","doi":"10.15388/knygotyra.2022.79.131","DOIUrl":"https://doi.org/10.15388/knygotyra.2022.79.131","url":null,"abstract":"<jats:p>-</jats:p>","PeriodicalId":37220,"journal":{"name":"Knygotyra","volume":" ","pages":""},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2022-12-30","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"48724300","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
Application of Bibliotherapy in Gestalt Therapy: Fiction Books as a Stimulant of Personality Transformation 书目疗法在格式塔治疗中的应用——小说作为人格转换的兴奋剂
Q2 Arts and Humanities Pub Date : 2022-12-30 DOI: 10.15388/knygotyra.2022.79.124
Jurgita Girčienė, Daiva Žukauskienė
The theory of the Gestalt therapy which is based on the humanist attitude towards the personality is applied in the social work, education, etc. It is considered to serve as a foundation of interactive bibliotherapy. However, as the professional discourse of the experts of Gestalt has demonstrated, and as it has been proven by the lack of research of the application of bibliotherapy in Gestalt therapy, bibliotherapy is still being underused as an option in Gestalt treatment. Generally, even though the interdisciplinary field of bibliotherapy has been extensively explored, there is an incentive to share the scarce (in terms of quantity) models of the applied nature which would define how bibliotherapy could be systematically involved into various consultation practices with the objective to enhance their efficiency. The article presents one of the possible models of practical application of interactive bibliotherapy in the Gestalt practice which is based on the triple dialogue (in interaction with the therapist) and written reflection of brief fictional texts. The model is based on the grounds of aligning the paradigms of Gestalt therapy and bibliotherapy. Cases of 60 clients who were being applied bibliotherapy throughout the 7 years of operation of one practice were explored with the emphasis on the qualitative aspect. The results of the research proved the appropriateness of bibliotherapy as a secondary means to be applied in Gestalt therapy. It has been established that, under the appropriate field conditions, the properly selected fictional text as the mediator through the dialogue-based reflection with the therapist may help the client to perceive his/her unsatisfied needs and to alter in the desired direction within a shorter timeframe, i.e., it enables personality transformation. In such cases, works of fiction serve the function of the stimulants of the authentic intrapersonal communication (i.e., one’s inner experiences and their inner reflection) and the amplifying or reinforcing function of the stimulants of interpersonal communication. This corroborates the data of neurological research indicating that fiction intensively stimulates and even (trans)forms the intellectual and emotional self- and world perception of a reading individual. The presented model of the application of bibliotherapy may be beneficial not only for the practitioners of Gestalt, but also for librarians, social workers and education specialists as well as the practitioners of therapies of other types, while especially considering the lack of systematic descriptions of the application of bibliotherapy as an additional and enhancing means, which has been highlighted in the relevant literature.
格式塔治疗的理论是建立在对人格的人道主义态度的基础上的,它被应用于社会工作、教育等方面。它被认为是互动阅读疗法的基础。然而,正如格式塔专家的专业论述所证明的,以及阅读疗法在格式塔治疗中的应用研究的缺乏所证明的那样,阅读疗法作为格式塔治疗的一种选择仍然没有得到充分的利用。一般来说,尽管阅读疗法的跨学科领域已经得到了广泛的探索,但有一种动机是分享应用性质的稀缺(就数量而言)模型,这些模型将定义阅读疗法如何系统地参与各种咨询实践,以提高其效率。本文提出了交互式阅读疗法在格式塔实践中可能的实际应用模式之一,该模式基于三重对话(与治疗师互动)和简短虚构文本的书面反思。该模型基于格式塔疗法和阅读疗法范式的统一。在一个实践的7年操作中,60名客户应用阅读疗法的案例被探讨,重点是定性方面。研究结果证明了阅读疗法作为一种辅助手段应用于格式塔治疗的适宜性。已经确定,在适当的场域条件下,通过与治疗师基于对话的反思,适当选择虚构文本作为中介,可以帮助来访者感知他/她未满足的需求,并在更短的时间内向期望的方向改变,即实现人格转化。在这种情况下,小说作品起到了真实的人际交往(即人的内心体验及其内心反思)的刺激物的作用,以及人际交往刺激物的放大或强化作用。这证实了神经学研究的数据,表明小说强烈地刺激甚至(改变)了阅读个体的智力和情感自我和世界感知。所提出的阅读疗法应用模式可能不仅对格式塔的实践者有益,而且对图书馆员、社会工作者和教育专家以及其他类型治疗的实践者也有益,特别是考虑到缺乏对阅读疗法作为一种额外和增强手段的应用的系统描述,这在相关文献中得到了强调。
{"title":"Application of Bibliotherapy in Gestalt Therapy: Fiction Books as a Stimulant of Personality Transformation","authors":"Jurgita Girčienė, Daiva Žukauskienė","doi":"10.15388/knygotyra.2022.79.124","DOIUrl":"https://doi.org/10.15388/knygotyra.2022.79.124","url":null,"abstract":"The theory of the Gestalt therapy which is based on the humanist attitude towards the personality is applied in the social work, education, etc. It is considered to serve as a foundation of interactive bibliotherapy. However, as the professional discourse of the experts of Gestalt has demonstrated, and as it has been proven by the lack of research of the application of bibliotherapy in Gestalt therapy, bibliotherapy is still being underused as an option in Gestalt treatment. Generally, even though the interdisciplinary field of bibliotherapy has been extensively explored, there is an incentive to share the scarce (in terms of quantity) models of the applied nature which would define how bibliotherapy could be systematically involved into various consultation practices with the objective to enhance their efficiency. \u0000The article presents one of the possible models of practical application of interactive bibliotherapy in the Gestalt practice which is based on the triple dialogue (in interaction with the therapist) and written reflection of brief fictional texts. The model is based on the grounds of aligning the paradigms of Gestalt therapy and bibliotherapy. Cases of 60 clients who were being applied bibliotherapy throughout the 7 years of operation of one practice were explored with the emphasis on the qualitative aspect. The results of the research proved the appropriateness of bibliotherapy as a secondary means to be applied in Gestalt therapy. It has been established that, under the appropriate field conditions, the properly selected fictional text as the mediator through the dialogue-based reflection with the therapist may help the client to perceive his/her unsatisfied needs and to alter in the desired direction within a shorter timeframe, i.e., it enables personality transformation. In such cases, works of fiction serve the function of the stimulants of the authentic intrapersonal communication (i.e., one’s inner experiences and their inner reflection) and the amplifying or reinforcing function of the stimulants of interpersonal communication. This corroborates the data of neurological research indicating that fiction intensively stimulates and even (trans)forms the intellectual and emotional self- and world perception of a reading individual. \u0000The presented model of the application of bibliotherapy may be beneficial not only for the practitioners of Gestalt, but also for librarians, social workers and education specialists as well as the practitioners of therapies of other types, while especially considering the lack of systematic descriptions of the application of bibliotherapy as an additional and enhancing means, which has been highlighted in the relevant literature.","PeriodicalId":37220,"journal":{"name":"Knygotyra","volume":" ","pages":""},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2022-12-30","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"41938844","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
Lithuanian Postcard in the struggle against Imperial Russia 立陶宛明信片在对抗俄国帝国的斗争中
Q2 Arts and Humanities Pub Date : 2022-12-30 DOI: 10.15388/knygotyra.2022.79.121
Domas Kaunas
The article is devoted to a peculiar episode of the struggle of Lithuanians against the policy of persecution based on nationality which was pursued by Imperial Russia between 1864 and 1904. Its participants were representatives of the parts of the Lithuanian nation separated by the border between Germany and the Russian Empire – Martynas Jankus (1858–1946), a German citizen, a Lithuanian of East Prussia, the owner of a printing office in Tilsit (Lith. Tilžė, currently Sovetsk, a town in Kaliningrad Oblast, the Russian Federation) and a group of Lithuanian young people who were operating illegally, a group of citizens of the Russian Empire. The time under discussion is the 1890s. During that period, the Lithuanian national movement was rapidly developing and strengthening while striving to bring together both parts of the nation and the USA-based Lithuanian diaspora community. One of the most important measures of the common struggle was the distribution of publications printed in Latin characters in the Lithuanian language which were banned to be published in the territory of Russia but were legally printed in East Prussia and smuggled across the border into Lithuania. From there, the publications were sent to Lithuanian communities all over the Russian Empire. This struggle resulted in victory: the ban was lifted by Order of the Cabinet of Ministers of Russia issued in 1904. To strengthen the political opposition, Lithuanian intellectuals printed not only books, brochures and newspapers but also various minor publications – political leaflets. Students of Russian universities and Lithuanian intellectuals graduates of these higher education institutions prepared texts and sent funds intended for their publication to the printing offices of Lithuanians and Germans in East Prussia. The number of such leaflets surviving to the present day is very small. One of these publications was an anonymous card of the size of a standard German postcard (95 x 140 mm). Thus far, three of them have been found in Lithuanian libraries and archives, and one has been discovered in the National Library of Russia in Saint Petersburg. A composition of two illustrations is printed on one side of the card: a Lithuanian countrywoman and a Cossack standing in front of her with a raised whip and a bottle of vodka as a gift for obedience. This symbolised a spread of orthodoxy and the deportation of Lithuanians from their native land. The following exclamation of the Cossack is printed: Are you a Lithuanian? Go to Russia! The explanation of the content of the illustration and the encouragement (first of all, to Catholic believers) to oppose the plans of the authorities are printed in small characters. They are related to the colonisation of Siberia. The statements are well-grounded, the exposition of the subject is logical and written in the correct Lithuanian language. Most probably, it was created by the graduate of the Faculty of Law of the University of Moscow Vladas Mač
这篇文章专门讲述了立陶宛人反对1864年至1904年俄罗斯帝国实行的基于国籍的迫害政策的一个特殊事件。会议的参与者是被德国和俄罗斯帝国边界隔开的立陶宛民族的代表——马蒂纳斯·扬库斯(Martynas Jankus, 1858-1946),一个德国公民,一个东普鲁士的立陶宛人,一个在提尔西特(立陶宛)的印刷厂老板。Tilžė,现在的Sovetsk,是俄罗斯联邦加里宁格勒州的一个城镇)和一群非法经营的立陶宛年轻人,一群俄罗斯帝国的公民。讨论的时间是19世纪90年代。在此期间,立陶宛民族运动迅速发展和加强,同时努力将国家的两个部分和在美国的立陶宛侨民社区聚集在一起。共同斗争中最重要的措施之一是分发用立陶宛语印刷的拉丁文字出版物,这些出版物在俄罗斯境内被禁止出版,但在东普鲁士合法印刷,并通过边境走私进入立陶宛。从那里,这些出版物被送往俄罗斯帝国各地的立陶宛社区。这场斗争取得了胜利:1904年颁布的《俄罗斯内阁令》解除了禁令。为了加强政治反对派,立陶宛知识分子不仅印刷书籍、小册子和报纸,还印刷各种小出版物——政治传单。俄罗斯大学的学生和从这些高等教育机构毕业的立陶宛知识分子编写了文本,并向东普鲁士的立陶宛人和德国人的印刷厂寄去了用于出版的资金。这种传单留存至今的数量非常少。其中一份出版物是一张标准德国明信片大小的匿名卡片(95 x 140毫米)。到目前为止,在立陶宛的图书馆和档案馆发现了三份,在圣彼得堡的俄罗斯国家图书馆发现了一份。卡片的一面印着两幅插图:一个立陶宛乡下妇女和一个哥萨克人站在她面前,手里拿着举起的鞭子和一瓶伏特加作为服从的礼物。这象征着正统的传播和立陶宛人被驱逐出他们的故土。上面印着哥萨克人的感叹:“你是立陶宛人吗?”去俄罗斯吧!插图内容的解释和鼓励(首先是天主教信徒)反对当局的计划都用小字印刷。它们与西伯利亚的殖民化有关。这些陈述是有充分根据的,对主题的阐述是合乎逻辑的,并用正确的立陶宛语写成。最有可能的是,它是由莫斯科大学法学院的毕业生Vladas ma(1867-1936)创建的。立陶宛考纳斯大学法学教授、大学图书馆馆长Vaclovas Biržiška是第一个对该出版物进行书目描述的人。作者认为这是一张明信片,注明出自Martynas Jankus的印刷厂,日期为“1892年”。立陶宛国家书目Lietuvos TSR bibliografija的基础工作中公布了更精确的描述。系列A: Knygos lietuvii kalba(立陶宛苏维埃社会主义共和国书目)。系列A:立陶宛语书籍;第2卷:1862-1904。第二卷(维尔纽斯,1988年,第401页,第4065号)。它是在苏联时代编纂的,唯一可用的副本保存在米哈伊尔·j·萨尔季科夫-谢德林国立公共图书馆(现更名为圣彼得堡的俄罗斯国家图书馆),作为它的基础。本文作者修改了明信片的出版日期(1891年),并详细说明了它的发行情况,同时也确定了插图的艺术家是Tilsit Johann Mai的平版印刷商。
{"title":"Lithuanian Postcard in the struggle against Imperial Russia","authors":"Domas Kaunas","doi":"10.15388/knygotyra.2022.79.121","DOIUrl":"https://doi.org/10.15388/knygotyra.2022.79.121","url":null,"abstract":"The article is devoted to a peculiar episode of the struggle of Lithuanians against the policy of persecution based on nationality which was pursued by Imperial Russia between 1864 and 1904. Its participants were representatives of the parts of the Lithuanian nation separated by the border between Germany and the Russian Empire – Martynas Jankus (1858–1946), a German citizen, a Lithuanian of East Prussia, the owner of a printing office in Tilsit (Lith. Tilžė, currently Sovetsk, a town in Kaliningrad Oblast, the Russian Federation) and a group of Lithuanian young people who were operating illegally, a group of citizens of the Russian Empire. The time under discussion is the 1890s. During that period, the Lithuanian national movement was rapidly developing and strengthening while striving to bring together both parts of the nation and the USA-based Lithuanian diaspora community. One of the most important measures of the common struggle was the distribution of publications printed in Latin characters in the Lithuanian language which were banned to be published in the territory of Russia but were legally printed in East Prussia and smuggled across the border into Lithuania. From there, the publications were sent to Lithuanian communities all over the Russian Empire. This struggle resulted in victory: the ban was lifted by Order of the Cabinet of Ministers of Russia issued in 1904. \u0000To strengthen the political opposition, Lithuanian intellectuals printed not only books, brochures and newspapers but also various minor publications – political leaflets. Students of Russian universities and Lithuanian intellectuals graduates of these higher education institutions prepared texts and sent funds intended for their publication to the printing offices of Lithuanians and Germans in East Prussia. The number of such leaflets surviving to the present day is very small. One of these publications was an anonymous card of the size of a standard German postcard (95 x 140 mm). Thus far, three of them have been found in Lithuanian libraries and archives, and one has been discovered in the National Library of Russia in Saint Petersburg. A composition of two illustrations is printed on one side of the card: a Lithuanian countrywoman and a Cossack standing in front of her with a raised whip and a bottle of vodka as a gift for obedience. This symbolised a spread of orthodoxy and the deportation of Lithuanians from their native land. The following exclamation of the Cossack is printed: Are you a Lithuanian? Go to Russia! The explanation of the content of the illustration and the encouragement (first of all, to Catholic believers) to oppose the plans of the authorities are printed in small characters. They are related to the colonisation of Siberia. The statements are well-grounded, the exposition of the subject is logical and written in the correct Lithuanian language. Most probably, it was created by the graduate of the Faculty of Law of the University of Moscow Vladas Mač","PeriodicalId":37220,"journal":{"name":"Knygotyra","volume":" ","pages":""},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2022-12-30","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"45030561","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
Documentary Heritage of 1773–1923 of Siberian Archives with Significance to Lithuania 对立陶宛具有重要意义的西伯利亚档案馆1773-1923年文献遗产
Q2 Arts and Humanities Pub Date : 2022-12-30 DOI: 10.15388/knygotyra.2022.79.127
V. Bilotas
Extensive archival documentation related to Lithuania and Lithuanians is kept in Russia, and not only in St. Petersburg or Moscow. Archival cases of Lithuanians containing high numbers of ego-documents, are dispersed throughout the vast territory, and are especially numerous in the Siberian memory institutions. Thanks to the project Lithuanian Sibiriada, copies of documents brought from Tobolsk, Tomsk, Krasnoyarsk and Irkutsk can be found in the Lithuanian State Historical Archives. By using the analysis of documents and the method of classification, this article tries to systematize the information about the relevant materials found in the state archives of Siberia and to determine their typology. The studied documentation covering the period between 1773 and 1923 was found to belong to such areas of public life as politics, economics, science, education, culture, religion, administration, law, statistics, labor, and migration. These are documents (ranging from drafts and copies to official originals) produced by Lithuanians themselves, scribes, state officials not only in Siberia, but also in Lithuania, St. Petersburg or other parts of the Russian Empire. By type, among the discovered documents, there are decrees and manifests, deportation sentences, appointment letters, certificates, sheets, decisions, court records, lists, metrics, reports, reviews, statistics, financial documents. In terms of ego-documents, letters, requests, complaints, explanations, and wills can be found. With such texts, people sought to report, ask, defend themselves or those close to them, or bequeath property. The government created documents with the purpose of informing, registering, taxing, deporting, liberating, accommodating, employing, accumulating data; (not) issuing permits, allowances, salaries. Photos were taken for the mass media, identification, or inspection. Siberian documents touch on such topics as the uprisings, the annexation of the Grand Duchy of Lithuania, attempts of Russification, exiles and prisoners, police surveillance, deaths, liberation, return to the social group, employment, marriage, obtaining a passport, business, resettlement, return to Lithuania. Documentary testimonies are available about free Lithuanians in Siberia: workers and farmers, students and teachers, businesspeople and craftsmen, doctors and priests, officials and various specialists, war refugees and repatriates. The addressees of the letters were the governors’ offices, directorates, courts, various institutions, officials, private people. The study showed that, between 1773 and 1923, Siberian documents about Lithuanians most frequently concern the deported persons (political, criminal), their data and applications. Yet, there are also archival cases significant for the history of Lithuania about the Lithuanian colonies, various specialists, famous personalities, businesspeople, about events in Lithuania itself.
与立陶宛和立陶宛人有关的大量档案文件保存在俄罗斯,而不仅仅是圣彼得堡或莫斯科。立陶宛人的档案中包含大量自我文件,分布在广阔的领土上,尤其是在西伯利亚的记忆机构中。由于立陶宛Sibiriada项目,从托博尔斯克、托木斯克、克拉斯诺亚尔斯克和伊尔库茨克带来的文件副本可以在立陶宛国家历史档案馆找到。本文试图通过文献分析和分类方法,将西伯利亚国家档案馆中发现的有关材料的信息系统化,并确定其类型。研究发现,1773年至1923年间的文献属于政治、经济、科学、教育、文化、宗教、行政、法律、统计、劳工和移民等公共生活领域。这些文件(从草稿、副本到官方原件)由立陶宛人自己、抄写员、国家官员制作,不仅在西伯利亚,而且在立陶宛、圣彼得堡或俄罗斯帝国其他地区。按类型划分,在发现的文件中,有法令和清单、驱逐判决、任命书、证书、表格、决定、法庭记录、清单、指标、报告、审查、统计数据、财务文件。在自我文件方面,可以找到信件、请求、抱怨、解释和遗嘱。有了这样的文本,人们试图报告、询问、为自己或身边的人辩护,或遗赠财产。政府创建文件的目的是告知、登记、征税、驱逐、解放、安置、雇用、积累数据;(不)发放许可证、津贴、工资。照片是为大众媒体、身份证明或检查而拍摄的。西伯利亚文件涉及起义、吞并立陶宛大公国、俄罗斯化企图、流亡者和囚犯、警察监视、死亡、解放、重返社会、就业、婚姻、获得护照、经商、重新安置、返回立陶宛等主题。有关于西伯利亚自由立陶宛人的书面证词:工人和农民、学生和教师、商人和工匠、医生和牧师、官员和各种专家、战争难民和遣返者。信件的收件人是州长办公室、董事会、法院、各种机构、官员和私人。研究表明,在1773年至1923年间,西伯利亚关于立陶宛人的文件最常涉及被驱逐者(政治、犯罪)、他们的数据和申请。然而,也有对立陶宛历史具有重要意义的档案案例,涉及立陶宛殖民地、各种专家、名人、商人以及立陶宛本身的事件。
{"title":"Documentary Heritage of 1773–1923 of Siberian Archives with Significance to Lithuania","authors":"V. Bilotas","doi":"10.15388/knygotyra.2022.79.127","DOIUrl":"https://doi.org/10.15388/knygotyra.2022.79.127","url":null,"abstract":"Extensive archival documentation related to Lithuania and Lithuanians is kept in Russia, and not only in St. Petersburg or Moscow. Archival cases of Lithuanians containing high numbers of ego-documents, are dispersed throughout the vast territory, and are especially numerous in the Siberian memory institutions. Thanks to the project Lithuanian Sibiriada, copies of documents brought from Tobolsk, Tomsk, Krasnoyarsk and Irkutsk can be found in the Lithuanian State Historical Archives. By using the analysis of documents and the method of classification, this article tries to systematize the information about the relevant materials found in the state archives of Siberia and to determine their typology. The studied documentation covering the period between 1773 and 1923 was found to belong to such areas of public life as politics, economics, science, education, culture, religion, administration, law, statistics, labor, and migration. These are documents (ranging from drafts and copies to official originals) produced by Lithuanians themselves, scribes, state officials not only in Siberia, but also in Lithuania, St. Petersburg or other parts of the Russian Empire. By type, among the discovered documents, there are decrees and manifests, deportation sentences, appointment letters, certificates, sheets, decisions, court records, lists, metrics, reports, reviews, statistics, financial documents. In terms of ego-documents, letters, requests, complaints, explanations, and wills can be found. With such texts, people sought to report, ask, defend themselves or those close to them, or bequeath property. The government created documents with the purpose of informing, registering, taxing, deporting, liberating, accommodating, employing, accumulating data; (not) issuing permits, allowances, salaries. Photos were taken for the mass media, identification, or inspection. Siberian documents touch on such topics as the uprisings, the annexation of the Grand Duchy of Lithuania, attempts of Russification, exiles and prisoners, police surveillance, deaths, liberation, return to the social group, employment, marriage, obtaining a passport, business, resettlement, return to Lithuania. Documentary testimonies are available about free Lithuanians in Siberia: workers and farmers, students and teachers, businesspeople and craftsmen, doctors and priests, officials and various specialists, war refugees and repatriates. The addressees of the letters were the governors’ offices, directorates, courts, various institutions, officials, private people. The study showed that, between 1773 and 1923, Siberian documents about Lithuanians most frequently concern the deported persons (political, criminal), their data and applications. Yet, there are also archival cases significant for the history of Lithuania about the Lithuanian colonies, various specialists, famous personalities, businesspeople, about events in Lithuania itself.","PeriodicalId":37220,"journal":{"name":"Knygotyra","volume":" ","pages":""},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2022-12-30","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"44936736","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
期刊
Knygotyra
全部 Acc. Chem. Res. ACS Applied Bio Materials ACS Appl. Electron. Mater. ACS Appl. Energy Mater. ACS Appl. Mater. Interfaces ACS Appl. Nano Mater. ACS Appl. Polym. Mater. ACS BIOMATER-SCI ENG ACS Catal. ACS Cent. Sci. ACS Chem. Biol. ACS Chemical Health & Safety ACS Chem. Neurosci. ACS Comb. Sci. ACS Earth Space Chem. ACS Energy Lett. ACS Infect. Dis. ACS Macro Lett. ACS Mater. Lett. ACS Med. Chem. Lett. ACS Nano ACS Omega ACS Photonics ACS Sens. ACS Sustainable Chem. Eng. ACS Synth. Biol. Anal. Chem. BIOCHEMISTRY-US Bioconjugate Chem. BIOMACROMOLECULES Chem. Res. Toxicol. Chem. Rev. Chem. Mater. CRYST GROWTH DES ENERG FUEL Environ. Sci. Technol. Environ. Sci. Technol. Lett. Eur. J. Inorg. Chem. IND ENG CHEM RES Inorg. Chem. J. Agric. Food. Chem. J. Chem. Eng. Data J. Chem. Educ. J. Chem. Inf. Model. J. Chem. Theory Comput. J. Med. Chem. J. Nat. Prod. J PROTEOME RES J. Am. Chem. Soc. LANGMUIR MACROMOLECULES Mol. Pharmaceutics Nano Lett. Org. Lett. ORG PROCESS RES DEV ORGANOMETALLICS J. Org. Chem. J. Phys. Chem. J. Phys. Chem. A J. Phys. Chem. B J. Phys. Chem. C J. Phys. Chem. Lett. Analyst Anal. Methods Biomater. Sci. Catal. Sci. Technol. Chem. Commun. Chem. Soc. Rev. CHEM EDUC RES PRACT CRYSTENGCOMM Dalton Trans. Energy Environ. Sci. ENVIRON SCI-NANO ENVIRON SCI-PROC IMP ENVIRON SCI-WAT RES Faraday Discuss. Food Funct. Green Chem. Inorg. Chem. Front. Integr. Biol. J. Anal. At. Spectrom. J. Mater. Chem. A J. Mater. Chem. B J. Mater. Chem. C Lab Chip Mater. Chem. Front. Mater. Horiz. MEDCHEMCOMM Metallomics Mol. Biosyst. Mol. Syst. Des. Eng. Nanoscale Nanoscale Horiz. Nat. Prod. Rep. New J. Chem. Org. Biomol. Chem. Org. Chem. Front. PHOTOCH PHOTOBIO SCI PCCP Polym. Chem.
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
0
微信
客服QQ
Book学术公众号 扫码关注我们
反馈
×
意见反馈
请填写您的意见或建议
请填写您的手机或邮箱
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
现在去查看 取消
×
提示
确定
Book学术官方微信
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:481959085
Book学术
文献互助 智能选刊 最新文献 互助须知 联系我们:info@booksci.cn
Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。
Copyright © 2023 Book学术 All rights reserved.
ghs 京公网安备 11010802042870号 京ICP备2023020795号-1