首页 > 最新文献

Knygotyra最新文献

英文 中文
New Versions of the Sermons from the Pandects of Antiochus in the Church Slavonic Prologue 教会斯拉夫语序言中安条克福音的新版本
Q2 Arts and Humanities Pub Date : 2023-07-18 DOI: 10.15388/knygotyra.2023.80.123
Marina Čistiakova
The Pandects, an anthology of passages from the Holy Scripture and the writings of the Church Fathers, was compiled in Medieval Greek in around 620 by Antiochus, a monk of the Laura of Mar Saba, at the request of hegumen Eustachius of the Monastery of Atalina. In the 10th century, this collection was translated into the Church Slavonic language in Bulgaria and soon became known in Kyivan Rus’. No later than in the 1160s, fragments of the Pandects were included in the Synaxarion or the Prologue, a calendar collection of the lives of saints and sermons. The didactic part of the Expanded edition of the Prologue was supplemented for the first half of the year with 21 carefully edited passages from the Pandects. During the 14th‒17th centuries, scribes revised the translation of the Pandects again. The subject of this study is the new versions of the Pandects of Antiochus in comparison with the traditional synaxarian sermons from this source. When examining about 100 copies of the Prologue from the autumn-winter half of the church year, dating back to the 14th‒17th centuries, 6 such articles were found. In the Moscow and Kirill-Belozersky editions of the Prologue, which belong to the Moscow literary tradition, I found two new versions (A Sermon on Fasting and on Prayer, A Sermon on if one Loves the World). The fragments of the Pandects were copied from the source in their entirety, without introducing significant changes. In the manuscript tradition of the Grand Duchy of Lithuania (GDL), and later also of the Polish-Lithuanian Commonwealth (PLC), more new variants of the sermons appeared. In the Navahrudak edition, in the two varieties of the Expanded edition and in the Museum edition, four traditional Prologue articles were edited (A Sermon on Eloquence, A Sermon on Dreams, A Sermon on Fasting and on Prayer, A Sermon on if one Loves the World). The writers used a special technique of segmenting the sermons and amending their style. It is possible to conclude that the 10th century translation of the work of monk Antiochus underwent a greater transformation in the literary tradition of the GDL than in the Grand Duchy of Moscow. Ukrainian scribes played a special role in the reception of the Pandects of Antiochus in the lands of the GDL and later in the PLC.
《通论》是一本收录了《圣经》和教父著作的选集,是在公元620年左右,应阿塔利纳修道院的赫古曼·尤斯塔奇斯的要求,由玛尔萨巴修道院的修道士安提阿古斯用中世纪希腊语编纂的。在10世纪,这个集合被翻译成保加利亚的教会斯拉夫语,并很快在基辅罗斯广为人知。不迟于11世纪60年代,《总论》的片段被收录在《宗教论文集》(Synaxarion)或《序言》(Prologue)中,这是一部记录圣徒生活和布道的日历。《序言》的扩充版的说教部分在上半年补充了《通论》中经过精心编辑的21个段落。在14 - 17世纪期间,文士们再次修改了潘迪特的译本。本研究的主题是安条克的新版本的总论,与传统的从这个来源的布道比较。在检查了大约100本《序言》的抄本后,发现了6篇这样的文章,这些抄本来自14 - 17世纪的教会年的秋冬半期。在属于莫斯科文学传统的莫斯科版和基里尔-别洛泽斯基版的《序言》中,我发现了两个新版本(《关于禁食的布道》和《关于祈祷的布道》,《如果一个人爱这个世界》)。Pandects的片段是完整地从源代码复制而来的,没有引入重大的变化。在立陶宛大公国(GDL)和后来的波兰立陶宛联邦(PLC)的手稿传统中,出现了更多新的布道变体。在Navahrudak版本中,在扩充版和博物馆版的两个版本中,编辑了四篇传统的前言文章(《论口才的讲道》、《论梦的讲道》、《论斋戒和祈祷的讲道》、《是否爱世界的讲道》)。作者们使用了一种特殊的技巧来分割讲道并修改它们的风格。可以得出结论,10世纪僧侣安条克的作品的翻译在GDL的文学传统中经历了比莫斯科大公国更大的转变。乌克兰文士在GDL和后来的PLC的土地上接待安条克的Pandects中发挥了特殊作用。
{"title":"New Versions of the Sermons from the Pandects of Antiochus in the Church Slavonic Prologue","authors":"Marina Čistiakova","doi":"10.15388/knygotyra.2023.80.123","DOIUrl":"https://doi.org/10.15388/knygotyra.2023.80.123","url":null,"abstract":"The Pandects, an anthology of passages from the Holy Scripture and the writings of the Church Fathers, was compiled in Medieval Greek in around 620 by Antiochus, a monk of the Laura of Mar Saba, at the request of hegumen Eustachius of the Monastery of Atalina. In the 10th century, this collection was translated into the Church Slavonic language in Bulgaria and soon became known in Kyivan Rus’. No later than in the 1160s, fragments of the Pandects were included in the Synaxarion or the Prologue, a calendar collection of the lives of saints and sermons. The didactic part of the Expanded edition of the Prologue was supplemented for the first half of the year with 21 carefully edited passages from the Pandects. During the 14th‒17th centuries, scribes revised the translation of the Pandects again. The subject of this study is the new versions of the Pandects of Antiochus in comparison with the traditional synaxarian sermons from this source. When examining about 100 copies of the Prologue from the autumn-winter half of the church year, dating back to the 14th‒17th centuries, 6 such articles were found. In the Moscow and Kirill-Belozersky editions of the Prologue, which belong to the Moscow literary tradition, I found two new versions (A Sermon on Fasting and on Prayer, A Sermon on if one Loves the World). The fragments of the Pandects were copied from the source in their entirety, without introducing significant changes. In the manuscript tradition of the Grand Duchy of Lithuania (GDL), and later also of the Polish-Lithuanian Commonwealth (PLC), more new variants of the sermons appeared. In the Navahrudak edition, in the two varieties of the Expanded edition and in the Museum edition, four traditional Prologue articles were edited (A Sermon on Eloquence, A Sermon on Dreams, A Sermon on Fasting and on Prayer, A Sermon on if one Loves the World). The writers used a special technique of segmenting the sermons and amending their style. It is possible to conclude that the 10th century translation of the work of monk Antiochus underwent a greater transformation in the literary tradition of the GDL than in the Grand Duchy of Moscow. Ukrainian scribes played a special role in the reception of the Pandects of Antiochus in the lands of the GDL and later in the PLC.","PeriodicalId":37220,"journal":{"name":"Knygotyra","volume":" ","pages":""},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2023-07-18","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"46836103","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
Проблемы изучения Малой подорожной книжки. Полемический экскурс 学习一本小册子的问题。辩论之旅
Q2 Arts and Humanities Pub Date : 2023-07-18 DOI: 10.15388/knygotyra.2023.80.134
Ilja Lemeškin
A polemical article reacts to the plenary part of the conference Francysk Skaryna and the Renaissance book culture. Skaryna’s Little Travel Book turns 500, held in Vilnius on 22–23 September 2022. After a review of the history of Little Traveler’s Book studies since 1971, five problems in the study of the first printed book of the GDL, touched on in S. Temchin’s plenary speech The Place of Printing of Francysk Skaryna’s “Little Traveller’s Book”: New Assumptions are discussed. In addition, two other aspects related to the study of place and time of printing: genre predetermination and application of modern methods to the study of Little Traveler’s Book are investigated.
一篇争论性的文章回应了会议的全体会议部分Francysk Skaryna和文艺复兴时期的书籍文化。《斯卡里娜的小旅行书》将于2022年9月22日至23日在维尔纽斯举行,届时将迎来第500届。在回顾了1971年以来《小旅行者书》研究的历史之后,在S. Temchin的全体会议演讲《Francysk Skaryna的《小旅行者书》的印刷地点:新的假设》中,讨论了研究GDL第一本印刷书的五个问题。此外,本文还探讨了与印刷地点和时间研究相关的两个方面:体裁预设和现代方法在《小旅行者书》研究中的应用。
{"title":"Проблемы изучения Малой подорожной книжки. Полемический экскурс","authors":"Ilja Lemeškin","doi":"10.15388/knygotyra.2023.80.134","DOIUrl":"https://doi.org/10.15388/knygotyra.2023.80.134","url":null,"abstract":"A polemical article reacts to the plenary part of the conference Francysk Skaryna and the Renaissance book culture. Skaryna’s Little Travel Book turns 500, held in Vilnius on 22–23 September 2022. After a review of the history of Little Traveler’s Book studies since 1971, five problems in the study of the first printed book of the GDL, touched on in S. Temchin’s plenary speech The Place of Printing of Francysk Skaryna’s “Little Traveller’s Book”: New Assumptions are discussed. In addition, two other aspects related to the study of place and time of printing: genre predetermination and application of modern methods to the study of Little Traveler’s Book are investigated.","PeriodicalId":37220,"journal":{"name":"Knygotyra","volume":"1 1","pages":""},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2023-07-18","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"41538171","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
Commemorating Anniversaries of the Life and Work of Francysk Skaryna in Lithuania from the Viewpoint of Book Studies and Scholarly Communication 从书学和学术传播的角度纪念立陶宛的Francysk Skaryna的生平和工作
Q2 Arts and Humanities Pub Date : 2023-07-18 DOI: 10.15388/knygotyra.2023.80.133
Aušra Navickienė
The aim of this article is to reconstruct the history of how anniversaries of Francysk Skaryna’s life and work were commemorated in the Lithuanian academic environment. It looks for answers to questions of when these anniversaries began to be celebrated in Lithuania, which part of the academic community was involved in these activities, and how they have contributed to the dissemination of the knowledge of book studies. The author analysed scholarly events and anniversary publications dedicated to Francysk Skaryna by discussing the authors and the content of scholarly publishing results, as well as the organizers, topics, and participant geography of scholarly events. Collection of data from written sources, such as various bibliographic resources, official documents, memoirs, and informational articles published in periodicals in various historical periods, was aided by examining informational and scholarly publications de visu and applying other methods of historical research. The collected historical facts were studied in the context of Skaryna studies and the historiography of the Lithuanian book, evaluated from the viewpoint of scholarly communication and systematized by using the already-established periodization of Lithuanian book studies.
这篇文章的目的是要重建史卡瑞娜的生平与工作纪念日是如何在立陶宛学术环境中被纪念的历史。它寻求以下问题的答案:立陶宛何时开始庆祝这些周年纪念日,学术界的哪一部分参与了这些活动,以及它们如何为书籍研究知识的传播做出贡献。作者通过讨论作者和学术出版成果的内容,以及学术活动的组织者、主题和参与者地理,分析了Francysk Skaryna的学术活动和周年纪念出版物。从书面来源收集数据,如各种书目资源、官方文件、回忆录和在不同历史时期发表在期刊上的信息文章,通过检查信息和学术出版物以及应用其他历史研究方法得到帮助。收集到的史实在斯卡里纳研究和立陶宛书籍史学的背景下进行了研究,从学术交流的角度进行了评估,并使用已经建立的立陶宛书籍研究的分期进行了系统化。
{"title":"Commemorating Anniversaries of the Life and Work of Francysk Skaryna in Lithuania from the Viewpoint of Book Studies and Scholarly Communication","authors":"Aušra Navickienė","doi":"10.15388/knygotyra.2023.80.133","DOIUrl":"https://doi.org/10.15388/knygotyra.2023.80.133","url":null,"abstract":"The aim of this article is to reconstruct the history of how anniversaries of Francysk Skaryna’s life and work were commemorated in the Lithuanian academic environment. It looks for answers to questions of when these anniversaries began to be celebrated in Lithuania, which part of the academic community was involved in these activities, and how they have contributed to the dissemination of the knowledge of book studies. \u0000The author analysed scholarly events and anniversary publications dedicated to Francysk Skaryna by discussing the authors and the content of scholarly publishing results, as well as the organizers, topics, and participant geography of scholarly events. Collection of data from written sources, such as various bibliographic resources, official documents, memoirs, and informational articles published in periodicals in various historical periods, was aided by examining informational and scholarly publications de visu and applying other methods of historical research. The collected historical facts were studied in the context of Skaryna studies and the historiography of the Lithuanian book, evaluated from the viewpoint of scholarly communication and systematized by using the already-established periodization of Lithuanian book studies.","PeriodicalId":37220,"journal":{"name":"Knygotyra","volume":" ","pages":""},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2023-07-18","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"45251476","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
Can there be a Biography of a Book?: Comparative Observations on Publications by Francysk Skaryna and Erik Pontoppidan 可以有一本书的传记吗?:对Francysk Skaryna和Erik Pontoppidan著作的比较观察
Q2 Arts and Humanities Pub Date : 2023-07-18 DOI: 10.15388/knygotyra.2023.80.121
J. Raven
 In a comparison of bibliographical approaches to Francysk Skaryna’s The Little Traveller’s Book (1522) and Erik Pontoppidan’s Natural History of Norway (1752) this article argues that attempts to write a book biography can benefit from extensive archival research as well as close physical examination of surviving copies, using new forensic technologies as well as adapting more traditional modes of investigation. Ultimately, however, the concept of ‘biography’ or ‘life cycle’ is questioned. The article examines the intellectual genesis, writing, translation, critical review, reception and collection of the Natural History as well as its extraordinary legacy – a legacy that is helpfully comparable to and distinctive from that of Skaryna’s work. Both writers moved in a world of circuits, of typographical and bibliographical innovation and comment, of travel and translation, of new and emergent accessibility to language and books – all, from their perspective, from the beneficence of God and to His glorification. Skaryna’s journey took him from Polatsk and Vilnius to Kraków and Padua, to his first Psalter and other biblical publishing in Prague and his The Little Traveller’s Book in Vilnius, to travels to Moscow, Poznan, Königsberg and back to Vilnius and Prague. As with Skaryna, Pontoppidan engaged in wide travel, also establishing far flung contacts and correspondence. Both faced constraints, and most notably the impact of war, disease, political and religious intervention and fires that destroyed cities and printing houses. Both writers were determined to write in the vernacular, Skaryna working to translate and create new type, all to make books of the Bible available in an accessible language. Skaryna contributed to the development of the Belarusian literary language just as Pontoppidan’s writing and interest in dialect contributed both to the standardization of Danish and the distinctive linguistic origins of Norwegian. Both composed prefaces to their editions, in which they emphasized that the purpose of their publishing activities was to help ordinary people, in Skaryna’s words to “become acquainted with wisdom and science.” The legacies of both diverged from literary references and directly derivative sightings of sea monsters in the case of Pontoppidan, to numerous statues and other material commemorations in the case of Skaryna who remains embroiled symbolically in different claims over national identities. The concluding assessment of whether such study can contribute to a ‘book biography’ or ‘life cycle’ is guarded, suggesting alternative concepts that might be tested. This includes the idea of a ‘book biology’ whereby, in such study of a ‘life’, a book is conceived by its intellectual creator with very specific intentions and is then transmuted by other actors and agencies into different material, visual and linguistic forms. In the case of Skaryna, the creations amounted to numerous unstable texts, variously arranged, with uncertain
通过对Francysk Skaryna的《小旅行者之书》(1522)和Erik Pontoppidan的《挪威自然史》(1752)的书目方法的比较,本文认为,撰写书籍传记的尝试可以受益于广泛的档案研究以及对幸存副本的密切身体检查,使用新的法医技术以及适应更传统的调查模式。然而,最终,“传记”或“生命周期”的概念受到了质疑。这篇文章考察了《自然史》的思想起源、写作、翻译、评论、接受和收藏,以及它的非凡遗产——这一遗产与斯卡里纳的作品相比是有益的,也是与众不同的。两位作家都生活在一个充满电路的世界里,在印刷和书目创新和评论的世界里,在旅行和翻译的世界里,在新的和新兴的语言和书籍的世界里——从他们的角度来看,这一切都是为了上帝的恩惠和他的荣耀。Skaryna的旅程将他从Polatsk和维尔纽斯带到Kraków和帕多瓦,在布拉格出版了他的第一部诗篇和其他圣经,在维尔纽斯出版了他的《小旅行者之书》,前往莫斯科,波兹南,Königsberg,然后回到维尔纽斯和布拉格。和Skaryna一样,Pontoppidan进行了广泛的旅行,也建立了广泛的联系和通信。两者都面临着限制,最明显的是战争、疾病、政治和宗教干预以及摧毁城市和印刷厂的火灾的影响。两位作家都决心用白话写作,斯卡里娜致力于翻译和创造新的文字,所有这些都是为了让《圣经》的书以一种通俗易懂的语言出现。Skaryna对白俄罗斯文学语言的发展做出了贡献,就像Pontoppidan对方言的写作和兴趣对丹麦语的标准化和挪威语的独特语言起源做出了贡献一样。两人都为各自的版本写了序言,在序言中强调,他们出版活动的目的是帮助普通人,用斯卡里娜的话说,“了解智慧和科学”。这两个人的遗产从文学文献和直接衍生的海怪目击(Pontoppidan的例子)到无数雕像和其他物质纪念(Skaryna的例子)都有分歧,Skaryna仍然象征性地卷入对国家身份的不同主张。关于这种研究是否有助于“书籍传记”或“生命周期”的最后评估是谨慎的,提出了可能被测试的其他概念。这包括“书生物学”的概念,在这种对“生命”的研究中,一本书是由它的智力创造者以非常具体的意图构思出来的,然后被其他演员和机构转化为不同的材料、视觉和语言形式。在Skaryna的案例中,这些创作构成了大量不稳定的文本,排列各异,存活率不确定,使用证据也相对较差。在Pontoppidan的情况下,三个更稳定的版本,丹麦语、德语和英语,也都有很大的不同,每个版本都是在单独的印刷和整理作业中复制的。此后,每一本书都追求自己的生活——不再复制,因此也没有书籍谱系——而是极其多样化和不同影响力的生活。这样一来,生物圈可能会被重新命名为图书馆圈。有些书的生命在相对婴儿期就结束了,有些书在世界各地辗转,经过许多人的手,有些书被肢解,有些书被保存在原地,在周年纪念或出于政治和文化目的作为象征性的代表。
{"title":"Can there be a Biography of a Book?: Comparative Observations on Publications by Francysk Skaryna and Erik Pontoppidan","authors":"J. Raven","doi":"10.15388/knygotyra.2023.80.121","DOIUrl":"https://doi.org/10.15388/knygotyra.2023.80.121","url":null,"abstract":" In a comparison of bibliographical approaches to Francysk Skaryna’s The Little Traveller’s Book (1522) and Erik Pontoppidan’s Natural History of Norway (1752) this article argues that attempts to write a book biography can benefit from extensive archival research as well as close physical examination of surviving copies, using new forensic technologies as well as adapting more traditional modes of investigation. Ultimately, however, the concept of ‘biography’ or ‘life cycle’ is questioned. The article examines the intellectual genesis, writing, translation, critical review, reception and collection of the Natural History as well as its extraordinary legacy – a legacy that is helpfully comparable to and distinctive from that of Skaryna’s work. Both writers moved in a world of circuits, of typographical and bibliographical innovation and comment, of travel and translation, of new and emergent accessibility to language and books – all, from their perspective, from the beneficence of God and to His glorification. Skaryna’s journey took him from Polatsk and Vilnius to Kraków and Padua, to his first Psalter and other biblical publishing in Prague and his The Little Traveller’s Book in Vilnius, to travels to Moscow, Poznan, Königsberg and back to Vilnius and Prague. As with Skaryna, Pontoppidan engaged in wide travel, also establishing far flung contacts and correspondence. Both faced constraints, and most notably the impact of war, disease, political and religious intervention and fires that destroyed cities and printing houses. Both writers were determined to write in the vernacular, Skaryna working to translate and create new type, all to make books of the Bible available in an accessible language. Skaryna contributed to the development of the Belarusian literary language just as Pontoppidan’s writing and interest in dialect contributed both to the standardization of Danish and the distinctive linguistic origins of Norwegian. Both composed prefaces to their editions, in which they emphasized that the purpose of their publishing activities was to help ordinary people, in Skaryna’s words to “become acquainted with wisdom and science.” The legacies of both diverged from literary references and directly derivative sightings of sea monsters in the case of Pontoppidan, to numerous statues and other material commemorations in the case of Skaryna who remains embroiled symbolically in different claims over national identities. \u0000The concluding assessment of whether such study can contribute to a ‘book biography’ or ‘life cycle’ is guarded, suggesting alternative concepts that might be tested. This includes the idea of a ‘book biology’ whereby, in such study of a ‘life’, a book is conceived by its intellectual creator with very specific intentions and is then transmuted by other actors and agencies into different material, visual and linguistic forms. In the case of Skaryna, the creations amounted to numerous unstable texts, variously arranged, with uncertain ","PeriodicalId":37220,"journal":{"name":"Knygotyra","volume":" ","pages":""},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2023-07-18","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"41671509","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
Vilnius Editions from the End of the 16th and the Beginning of the 17th Century in Bulgaria 保加利亚16世纪末和17世纪初的维尔纽斯版本
Q2 Arts and Humanities Pub Date : 2023-07-18 DOI: 10.15388/knygotyra.2023.80.131
Mariya Polimirova
The aim of this paper is to present the publications of the printing houses in Vilnius from the end of the 16th and the 17th century which have been preserved in the larger Bulgarian libraries and in the archives in Sofia, Plovdiv, and Rila Monastery. These are some of the liturgical books published by Peter Mstislavets, the Mamonichi brothers, and the printing house of the Holy Spirit Monastery. We are offering systematic information with brief descriptions of the preserved copies. We are tracing the distribution of these printed books and the ways of their penetration into the Bulgarian lands in the 16th –17th century, as well as their usage in the following centuries.
本文的目的是介绍16世纪末和17世纪维尔纽斯印刷厂的出版物,这些出版物保存在保加利亚较大的图书馆以及索非亚、普罗夫迪夫和里拉修道院的档案馆中。这些是Peter Mstislavets、Mamonichi兄弟和圣灵修道院印刷厂出版的一些礼拜书籍。我们提供系统的信息,并简要介绍保存的副本。我们正在追踪这些印刷书籍的分布、它们在16-17世纪渗透到保加利亚土地的方式,以及它们在随后几个世纪的使用情况。
{"title":"Vilnius Editions from the End of the 16th and the Beginning of the 17th Century in Bulgaria","authors":"Mariya Polimirova","doi":"10.15388/knygotyra.2023.80.131","DOIUrl":"https://doi.org/10.15388/knygotyra.2023.80.131","url":null,"abstract":"The aim of this paper is to present the publications of the printing houses in Vilnius from the end of the 16th and the 17th century which have been preserved in the larger Bulgarian libraries and in the archives in Sofia, Plovdiv, and Rila Monastery. These are some of the liturgical books published by Peter Mstislavets, the Mamonichi brothers, and the printing house of the Holy Spirit Monastery. We are offering systematic information with brief descriptions of the preserved copies. We are tracing the distribution of these printed books and the ways of their penetration into the Bulgarian lands in the 16th –17th century, as well as their usage in the following centuries.","PeriodicalId":37220,"journal":{"name":"Knygotyra","volume":" ","pages":""},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2023-07-18","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"43684939","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
Menologia of cyrillic early printed liturgical tetraevangelia issued in Vilnius 在维尔纽斯发行的早期印刷的礼拜四福音派的cyrillic Menologia
Q2 Arts and Humanities Pub Date : 2023-07-18 DOI: 10.15388/knygotyra.2023.80.126
J. Ostapczuk
Merely four out of 110 Cyrillic early printed liturgical Tetraevangelia were printed in Vilnius. Three of them were issued at Mamonich Printing House (1575, 1600 and ca. 1620) and one at Vilnius Brotherhood of the Holy Spirit (1644). As these four editions were frequently consulted in various book studies and completely neglected in liturgical scholarship, the commemorations of saints and feasts present in Menologia (i.e., in the fixed liturgical calendar) of all of Vilnius Gospels and other typologically homogeneous books were chosen as the subject of this research.This study was based on all Cyrillic early printed liturgical Tetraevangelia, i.e., books issued before the year 1800. Special attention was paid to the three 16th c. Moscow (so-called anonymous) and the first two Lviv editions (issued in 1636 and 1644), as they are sometimes treated as the origins of Vilnius Gospels.Textual and liturgical analyses of Menologia were the main research methods applied in this publication. The varying number of days in the twelve months, the presence or absence of saints and feasts, as well asthe verbatim correspondence of the names of commemorations and the information on the recitation of the Gospel fragments at the Divine Liturgy have been analysed. The outcomes of the undertaken research have proven that three Mamonich Gospel editions copied the Muscovite liturgical tradition, whereas Vilnius Brotherhood’s Tetraevangelion fully reproduced the first Lviv Gospel.This means that one of the three 16th c. Moscow anonymous Tetraevangelia had served as the origin for the first Mamonich edition, and that the fourth Vilnius Gospel is an accurate copy of the first Lviv Tetraevangelion. Textual variants revealed in Vilnius Gospel editions must be treated as the result of the printers’ text revision. A full list of all 203 commemorations present in the Menologia of the four Vilnius Tetraevanalia was added to this study.
在维尔纽斯印刷的110本西里尔文早期印刷的礼拜四福音书中,只有四本是在那里印刷的。其中三本在马莫尼奇印刷厂发行(1575年、1600年和约1620年),一本在维尔纽斯圣灵兄弟会发行(1644年)。由于这四个版本在各种书籍研究中经常被查阅,而在礼仪学术中被完全忽视,因此所有维尔纽斯福音书和其他类型相同的书籍的Menologia(即固定的礼仪日历)中对圣徒和盛宴的纪念被选为本研究的主题。这项研究基于所有西里尔文早期印刷的礼拜四福音书,即1800年之前发行的书籍。特别关注的是公元16世纪的三本《莫斯科》(即所谓的《匿名者》)和前两本《利沃夫》(分别于1636年和1644年发行),因为它们有时被视为维尔纽斯福音书的起源。对《Menologia》的文本和礼仪分析是本出版物中应用的主要研究方法。分析了十二个月中不同的天数、圣徒和盛宴的存在与否,以及纪念活动名称的逐字对应,以及在神圣仪式上背诵福音片段的信息。所进行的研究结果证明,三个马莫尼奇福音版本复制了莫斯科的礼拜传统,而维尔纽斯兄弟会的四福音派完全复制了第一个利沃夫福音。这意味着,三个16世纪莫斯科匿名四福音派中的一个是马莫尼奇第一个版本的起源,第四本维尔纽斯福音书是第一本利沃夫四福音书的准确复制品。维尔纽斯福音版本中揭示的文本变体必须被视为印刷商文本修订的结果。这项研究增加了一份完整的名单,列出了维尔纽斯四个Tetraevanalia的Menologia所有203个纪念活动。
{"title":"Menologia of cyrillic early printed liturgical tetraevangelia issued in Vilnius","authors":"J. Ostapczuk","doi":"10.15388/knygotyra.2023.80.126","DOIUrl":"https://doi.org/10.15388/knygotyra.2023.80.126","url":null,"abstract":"Merely four out of 110 Cyrillic early printed liturgical Tetraevangelia were printed in Vilnius. Three of them were issued at Mamonich Printing House (1575, 1600 and ca. 1620) and one at Vilnius Brotherhood of the Holy Spirit (1644). As these four editions were frequently consulted in various book studies and completely neglected in liturgical scholarship, the commemorations of saints and feasts present in Menologia (i.e., in the fixed liturgical calendar) of all of Vilnius Gospels and other typologically homogeneous books were chosen as the subject of this research.This study was based on all Cyrillic early printed liturgical Tetraevangelia, i.e., books issued before the year 1800. Special attention was paid to the three 16th c. Moscow (so-called anonymous) and the first two Lviv editions (issued in 1636 and 1644), as they are sometimes treated as the origins of Vilnius Gospels.Textual and liturgical analyses of Menologia were the main research methods applied in this publication. The varying number of days in the twelve months, the presence or absence of saints and feasts, as well asthe verbatim correspondence of the names of commemorations and the information on the recitation of the Gospel fragments at the Divine Liturgy have been analysed. The outcomes of the undertaken research have proven that three Mamonich Gospel editions copied the Muscovite liturgical tradition, whereas Vilnius Brotherhood’s Tetraevangelion fully reproduced the first Lviv Gospel.This means that one of the three 16th c. Moscow anonymous Tetraevangelia had served as the origin for the first Mamonich edition, and that the fourth Vilnius Gospel is an accurate copy of the first Lviv Tetraevangelion. Textual variants revealed in Vilnius Gospel editions must be treated as the result of the printers’ text revision. A full list of all 203 commemorations present in the Menologia of the four Vilnius Tetraevanalia was added to this study.","PeriodicalId":37220,"journal":{"name":"Knygotyra","volume":" ","pages":""},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2023-07-18","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"49269371","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
Elegant and Practical: Bindings of Books Printed in the Middle of 16th and the First Half of the 17th Centuries in Italy and the Polish–Lithuanian Commonwealth in the Library of Vilnius Jesuit Academy 优雅实用:维尔纽斯耶稣会学院图书馆收藏的16世纪中期和17世纪上半叶在意大利和波兰-立陶宛联邦印刷的书籍
Q2 Arts and Humanities Pub Date : 2023-07-18 DOI: 10.15388/knygotyra.2023.80.130
Ieva Rusteikaitė
In the early modern period, the relentless growth in the copies of printed books and the increasing competition between craftsmen meant that, since the invention of Gutenberg until the 19th century, European bookbinders were forced to look for cheaper and quicker binding techniques. Based on this assumption, the article focuses on some of the bindings of books printed from the middle of the 16th until the middle of the 17th century which belonged to the library of Vilnius Jesuit Academy. This study is part of a broader research on the bindings of the Vilnius Jesuit Academy Library, and the article is limited to two groups of sources: books printed in Italy and books printed in the Kingdom of Poland and the Grand Duchy of Lithuania (Polish–Lithuanian Commonwealth). The historical bindings are discussed by following the approach targeting the field of decorative arts and material culture studies, which is also well known as the ‘archaeology’ of the book or the bookbinding. It focuses not only on the decorative features of the cover of the book, but also on the structural features of the bindings which reveal comprehensively the work of the craftsmen of the past. This method of analysis is particularly useful for discussing not only decorated but also undecorated bindings which have so far received very limited attention in the research of the old Lithuanian book. As a result, the research revealed that the modest parchment bindings form nearly a half of all the examined bindings of the collection, and confirm the practical rather than the representational aspect of the Jesuit Library. According to the complexity of the technical execution and the number of operations involved in the process of binding, five binding techniques have been distinguished, ranging from the most complex to the simplest bindings, closely related with a retail bindings. What is more, a consistent number of parchment bindings are denoted by structural features, which is close to the Italian bookbinding tradition. The predominance of the latter in the group of Italian prints makes it possible to consider the possibility of already bound books entering the library of Vilnius Jesuit Academy. Moreover, the research has revealed certain binding features linked to the bookbinding traditions in Italy and the Polish–Lithuanian Commonwealth.
在现代早期,印刷书籍副本的无情增长和工匠之间日益激烈的竞争意味着,从古腾堡发明到19世纪,欧洲的装订商被迫寻找更便宜、更快的装订技术。基于这一假设,本文重点研究了维尔纽斯耶稣会学院图书馆从16世纪中期到17世纪中期印刷的一些书籍的装帧。这项研究是对维尔纽斯耶稣会学院图书馆装订的更广泛研究的一部分,文章仅限于两组来源:意大利印刷的书籍和波兰王国和立陶宛大公国(波兰-立陶宛联邦)印刷的书籍。历史装帧是按照装饰艺术和材料文化研究领域的方法进行讨论的,这也被称为书籍或书籍装帧的“考古学”。它不仅关注封面的装饰特征,还关注装帧的结构特征,全面展示了过去工匠的作品。这种分析方法不仅适用于讨论装饰的装订,也适用于讨论未装饰的装订。迄今为止,在立陶宛旧书的研究中,这些装订受到的关注非常有限。因此,研究表明,适度的羊皮纸装订占该收藏所有检查装订的近一半,并证实了耶稣会图书馆的实用性而非代表性。根据技术执行的复杂性和绑定过程中涉及的操作数量,区分了五种绑定技术,从最复杂的绑定到最简单的绑定,与零售绑定密切相关。更重要的是,数量一致的羊皮纸装订用结构特征来表示,这与意大利的装订传统很接近。后者在意大利版画中占主导地位,这使得人们有可能考虑已经装订好的书籍进入维尔纽斯耶稣会学院图书馆的可能性。此外,研究还揭示了与意大利和波兰-立陶宛联邦装订传统有关的某些装订特征。
{"title":"Elegant and Practical: Bindings of Books Printed in the Middle of 16th and the First Half of the 17th Centuries in Italy and the Polish–Lithuanian Commonwealth in the Library of Vilnius Jesuit Academy","authors":"Ieva Rusteikaitė","doi":"10.15388/knygotyra.2023.80.130","DOIUrl":"https://doi.org/10.15388/knygotyra.2023.80.130","url":null,"abstract":"In the early modern period, the relentless growth in the copies of printed books and the increasing competition between craftsmen meant that, since the invention of Gutenberg until the 19th century, European bookbinders were forced to look for cheaper and quicker binding techniques. Based on this assumption, the article focuses on some of the bindings of books printed from the middle of the 16th until the middle of the 17th century which belonged to the library of Vilnius Jesuit Academy. This study is part of a broader research on the bindings of the Vilnius Jesuit Academy Library, and the article is limited to two groups of sources: books printed in Italy and books printed in the Kingdom of Poland and the Grand Duchy of Lithuania (Polish–Lithuanian Commonwealth). The historical bindings are discussed by following the approach targeting the field of decorative arts and material culture studies, which is also well known as the ‘archaeology’ of the book or the bookbinding. It focuses not only on the decorative features of the cover of the book, but also on the structural features of the bindings which reveal comprehensively the work of the craftsmen of the past. This method of analysis is particularly useful for discussing not only decorated but also undecorated bindings which have so far received very limited attention in the research of the old Lithuanian book. As a result, the research revealed that the modest parchment bindings form nearly a half of all the examined bindings of the collection, and confirm the practical rather than the representational aspect of the Jesuit Library. According to the complexity of the technical execution and the number of operations involved in the process of binding, five binding techniques have been distinguished, ranging from the most complex to the simplest bindings, closely related with a retail bindings. What is more, a consistent number of parchment bindings are denoted by structural features, which is close to the Italian bookbinding tradition. The predominance of the latter in the group of Italian prints makes it possible to consider the possibility of already bound books entering the library of Vilnius Jesuit Academy. Moreover, the research has revealed certain binding features linked to the bookbinding traditions in Italy and the Polish–Lithuanian Commonwealth.","PeriodicalId":37220,"journal":{"name":"Knygotyra","volume":" ","pages":""},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2023-07-18","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"42920952","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
Repurchased, Ordered, Inherited: The Origins of Woodcut Blocks in the Königsberg Printing House of Hans Daubmann and His Heirs 回购、订购、继承:汉斯·道布曼及其继承人柯尼斯堡印刷厂木刻版画的起源
Q2 Arts and Humanities Pub Date : 2023-07-18 DOI: 10.15388/knygotyra.2023.80.128
Grażyna Jurkowlaniec
Strategies adopted by the early modern printers vis-à-vis the acquisition and use of woodcut blocks depended on various internal and external factors. One might assume that the former—a printer’s personal ambitions and convictions concerning the role of illustrations in general—were in most part dependent on the latter (i.e., the economic, political or legal circumstances). Hans Daubmann, a printer active first in Nuremberg in 1547–54 and then in Königsberg in 1554–73, is an interesting case of a fairly consistent approach to illustrations, despite the diametrically different conditions in which each of his printing houses operated. In Nuremberg, he tried—but ultimately failed—to establish his professional position, struggling against tough competition and censorship, while, in Königsberg, he easily and almost immediately dominated the local market with support from the Duke of Prussia. In both places, Daubmann issued many illustrated works and invariably minimised the associated expenditures. He was exceptionally keen on repurchasing woodblocks from various sources, which was undoubtedly much cheaper than commissioning new items. Even when he chose to order new matrices, they usually reproduced popular models. This conservative strategy was preserved until the mid-17th century by Daubmann’s heirs and followers: Georg Osterberger, Johann Fabricius and Lorenz Segebade. They mostly reused these woodblocks, some heavily worn out, and only exceptionally developed the inherited stock of printing matrices.
早期现代印刷商所采用的策略是-à-vis木刻版画的获取和使用取决于各种内部和外部因素。人们可能会认为,前者——印刷商对插图的个人抱负和信念——在很大程度上取决于后者(即经济、政治或法律环境)。Hans Daubmann是一名印刷商,1547年至1554年在纽伦堡活跃,1554年至1573年在Königsberg活跃,他是一个相当一致的插图方法的有趣案例,尽管他的每个印刷厂经营的条件截然不同。在纽伦堡,他试图——但最终失败了——建立自己的专业地位,与激烈的竞争和审查制度作斗争,而在Königsberg,他在普鲁士公爵的支持下轻松且几乎立即主导了当地市场。在这两个地方,道曼都发行了许多插图作品,并始终将相关支出降至最低。他特别热衷于从各种渠道回购木刻,这无疑比委托制作新作品便宜得多。即使他选择订购新的矩阵,它们通常也会复制流行的模型。这种保守的策略一直被道布曼的继承人和追随者保留到17世纪中期:乔治·奥斯特伯格、约翰·法布里修斯和洛伦兹·塞格巴德。他们大多重复使用这些木版,有些已经严重磨损,只有在特殊情况下才开发了继承的印刷矩阵。
{"title":"Repurchased, Ordered, Inherited: The Origins of Woodcut Blocks in the Königsberg Printing House of Hans Daubmann and His Heirs","authors":"Grażyna Jurkowlaniec","doi":"10.15388/knygotyra.2023.80.128","DOIUrl":"https://doi.org/10.15388/knygotyra.2023.80.128","url":null,"abstract":"Strategies adopted by the early modern printers vis-à-vis the acquisition and use of woodcut blocks depended on various internal and external factors. One might assume that the former—a printer’s personal ambitions and convictions concerning the role of illustrations in general—were in most part dependent on the latter (i.e., the economic, political or legal circumstances). Hans Daubmann, a printer active first in Nuremberg in 1547–54 and then in Königsberg in 1554–73, is an interesting case of a fairly consistent approach to illustrations, despite the diametrically different conditions in which each of his printing houses operated. In Nuremberg, he tried—but ultimately failed—to establish his professional position, struggling against tough competition and censorship, while, in Königsberg, he easily and almost immediately dominated the local market with support from the Duke of Prussia. In both places, Daubmann issued many illustrated works and invariably minimised the associated expenditures. He was exceptionally keen on repurchasing woodblocks from various sources, which was undoubtedly much cheaper than commissioning new items. Even when he chose to order new matrices, they usually reproduced popular models. This conservative strategy was preserved until the mid-17th century by Daubmann’s heirs and followers: Georg Osterberger, Johann Fabricius and Lorenz Segebade. They mostly reused these woodblocks, some heavily worn out, and only exceptionally developed the inherited stock of printing matrices.","PeriodicalId":37220,"journal":{"name":"Knygotyra","volume":" ","pages":""},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2023-07-18","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"46906621","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
Lietuvos respublikos ministrės pirmininkės sveikinimo žodis tarptautinėje mokslinėje konferencijoje „Pranciškus Skorina ir Renesanso knygos kultūra. Skorinos „Mažajai kelionių knygelei“ – 500“
Q2 Arts and Humanities Pub Date : 2023-07-18 DOI: 10.15388/knygotyra.2023.80.119
Ingrida Šimonytė
Gerbiami konferencijos organizatoriai ir svečiai, džiaugiuosi, kad visos pastarųjų metų krizės nesutrukdė Vilniuje įvykti svarbiai ir itin simbolinę prasmę šiandien turinčiai tarptautinei konferencijai „Pranciškus Skorina ir Renesanso knygos kultūra“. Didvyriškas ukrainiečių pasipriešinimas okupantams ir jų meilė laisvei viso pasaulio akis nukreipė į regioną, kuris anksčiau santykinai domino tik nedidelę dalį. Atsigręžta į istoriją bei santykius tarp ukrainiečių, gudų, lietuvių, į daugiakultūrį LDK paveldą, kuris padeda geriau pažinti dabartinės Europos šaknis, atpažinti unikalius jos tapatybės atspalvius. Prieš penkis šimtus metų Vilniuje įkurta pirmoji spaustuvė regione pradėjo naują knygos kultūros etapą ir tapo vartais į Renesanso epochą. Lietuvos Respublikos Seimas 2022 metus paskelbė Pranciškaus Skorinos metais. Tai svarus raginimas geriau pažinti persidengiančią Rytų Europos tautų istoriją. Grįždami į Europos namus, privalėjome daug ko įvairiose srityse išmokti iš vakariau esančių Europos valstybių, kurių raidos nepertraukė sovietinė okupacija. Tačiau svarbu pripažinti, kad Europą vienija ne tik bendros ekonominio gyvenimo taisyklės ar politiniai principai, bet ir daugiakultūrė istorinė patirtis, tad gilesnis buvusio LDK regiono pažinimas gali praturtinti europietišką vaizduotę. Tikiuosi, kad šios konferencijos įžvalgos bus įdomios ne tik specialistams, bet ir suteiks kultūrinį postūmį Lietuvos viešajai sričiai. Nuoširdžiai sveikinu ir dėkoju visiems, tiek konferencijos rengėjams, tiek dalyviams, bei linkiu įdomių diskusijų, kurios skatintų naujus tyrimus.
尊敬的会议组织者和嘉宾,我欢迎-近年来的所有危机都没有阻止维尔纽斯国际会议以一种重要的、特别具有象征意义的方式在今天举行“法国乐谱与文艺复兴时期的图书文化”“乌克兰人对居住者的强烈反对以及他们对自由的热爱,将世界的目光引向了一个以前几乎没有统治权的地区。它关注的是乌克兰人、众神、立陶宛人之间的历史和关系,以及最不发达国家的多元文化遗产,这有助于更好地认识当今欧洲的根源及其身份的独特色彩。五百年来,维尔纽斯地区的第一批印刷作品开启了图书文化的新阶段,成为文艺复兴时期的门户。立陶宛共和国议会于2022年公布了法国斯科普里年。这是对更好地理解东欧各国人民超越历史的重要呼吁。当我们回到欧洲之家时,我们不得不在各个领域向西欧国家学习,这些国家的发展没有被苏联占领所中断。然而,重要的是要认识到,欧洲不仅通过共同的经济规则或政治原则,而且通过多元文化的历史经验而团结在一起,这样,对前最不发达国家地区的更深入了解可以丰富欧洲人的想象力。我希望本次会议的意见不仅会引起专业人士的兴趣,也会引起立陶宛公众的兴趣。我衷心祝贺并感谢所有人,包括会议的组织者和参与者,我欢迎一场有趣的辩论,这将鼓励新的研究。
{"title":"Lietuvos respublikos ministrės pirmininkės sveikinimo žodis tarptautinėje mokslinėje konferencijoje „Pranciškus Skorina ir Renesanso knygos kultūra. Skorinos „Mažajai kelionių knygelei“ – 500“","authors":"Ingrida Šimonytė","doi":"10.15388/knygotyra.2023.80.119","DOIUrl":"https://doi.org/10.15388/knygotyra.2023.80.119","url":null,"abstract":"Gerbiami konferencijos organizatoriai ir svečiai, \u0000džiaugiuosi, kad visos pastarųjų metų krizės nesutrukdė Vilniuje įvykti svarbiai ir itin simbolinę prasmę šiandien turinčiai tarptautinei konferencijai „Pranciškus Skorina ir Renesanso knygos kultūra“. \u0000Didvyriškas ukrainiečių pasipriešinimas okupantams ir jų meilė laisvei viso pasaulio akis nukreipė į regioną, kuris anksčiau santykinai domino tik nedidelę dalį. \u0000Atsigręžta į istoriją bei santykius tarp ukrainiečių, gudų, lietuvių, į daugiakultūrį LDK paveldą, kuris padeda geriau pažinti dabartinės Europos šaknis, atpažinti unikalius jos tapatybės atspalvius. \u0000Prieš penkis šimtus metų Vilniuje įkurta pirmoji spaustuvė regione pradėjo naują knygos kultūros etapą ir tapo vartais į Renesanso epochą. \u0000Lietuvos Respublikos Seimas 2022 metus paskelbė Pranciškaus Skorinos metais. Tai svarus raginimas geriau pažinti persidengiančią Rytų Europos tautų istoriją. \u0000Grįždami į Europos namus, privalėjome daug ko įvairiose srityse išmokti iš vakariau esančių Europos valstybių, kurių raidos nepertraukė sovietinė okupacija. Tačiau svarbu pripažinti, kad Europą vienija ne tik bendros ekonominio gyvenimo taisyklės ar politiniai principai, bet ir daugiakultūrė istorinė patirtis, tad gilesnis buvusio LDK regiono pažinimas gali praturtinti europietišką vaizduotę. \u0000Tikiuosi, kad šios konferencijos įžvalgos bus įdomios ne tik specialistams, bet ir suteiks kultūrinį postūmį Lietuvos viešajai sričiai. \u0000Nuoširdžiai sveikinu ir dėkoju visiems, tiek konferencijos rengėjams, tiek dalyviams, bei linkiu įdomių diskusijų, kurios skatintų naujus tyrimus.","PeriodicalId":37220,"journal":{"name":"Knygotyra","volume":" ","pages":""},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2023-07-18","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"43395604","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
Anonymity, Piracy and Counterfeiting in the Polish Language Publications in the Grand Duchy of Lithuania in the 2nd Half of the 16th Century 16世纪下半叶立陶宛大公国波兰语出版物中的匿名、盗版和假冒
Q2 Arts and Humanities Pub Date : 2023-07-18 DOI: 10.15388/knygotyra.2023.80.129
Tomas Petreikis
On the grounds of the bibliographic analysis of the publications in the Polish language in the Grand Duchy of Lithuania in the second half of the 16th century, this article reconstructs the phenomena of anonymity, counterfeiting and piracy. In this country, the life of the printed media was fairly liberal and hardly restricted at all. In the course of political and religious struggles, authors, translators, publishers and compilers frequently preferred to conceal the data on the real authorship and typography in their publications. Political and religious factions had to consider the opinion of the ruler and their seniority; therefore, only anonymous impact on the public opinion allowed ensuring the defense of one’s attitudes and the desired impact on the society. This strategy of anonymity was protecting the stakeholders from getting into trouble, while also expanding the scope of commercial activity for the typographers. The phenomenon of piracy was also being promoted by the different legal regulation of the printed media in the Grand Duchy of Lithuania and the Kingdom of Poland, and, due to the physically vast distances, the feeling of impunity developed. The authors and typographers were acting honestly in such cases when the published literature contained no controversial materials, or when they had the solid backing of the powers, and also in the cases when legal protection of the printed media was ensured.
本文在对16世纪下半叶立陶宛大公国波兰语出版物书目分析的基础上,重构了匿名、假冒和盗版现象。在这个国家,印刷媒体的生活相当自由,几乎没有任何限制。在政治和宗教斗争的过程中,作者、译者、出版商和编者往往倾向于在出版物中隐藏真实作者和版式的数据。政治和宗教派别必须考虑统治者的意见和他们的资历;因此,只有对舆论的匿名影响才能确保对自己态度的辩护和对社会的预期影响。这种匿名策略保护了利益相关者免于陷入麻烦,同时也扩大了印刷商的商业活动范围。立陶宛大公国和波兰王国对印刷媒体的不同法律规定也助长了盗版现象,而且由于地理上的遥远距离,产生了不受惩罚的感觉。当出版的文献不含有争议的材料时,或者当他们有权力的坚实支持时,以及在印刷媒体得到法律保护的情况下,作者和印刷工人都是诚实的。
{"title":"Anonymity, Piracy and Counterfeiting in the Polish Language Publications in the Grand Duchy of Lithuania in the 2nd Half of the 16th Century","authors":"Tomas Petreikis","doi":"10.15388/knygotyra.2023.80.129","DOIUrl":"https://doi.org/10.15388/knygotyra.2023.80.129","url":null,"abstract":"On the grounds of the bibliographic analysis of the publications in the Polish language in the Grand Duchy of Lithuania in the second half of the 16th century, this article reconstructs the phenomena of anonymity, counterfeiting and piracy. In this country, the life of the printed media was fairly liberal and hardly restricted at all. In the course of political and religious struggles, authors, translators, publishers and compilers frequently preferred to conceal the data on the real authorship and typography in their publications. Political and religious factions had to consider the opinion of the ruler and their seniority; therefore, only anonymous impact on the public opinion allowed ensuring the defense of one’s attitudes and the desired impact on the society. This strategy of anonymity was protecting the stakeholders from getting into trouble, while also expanding the scope of commercial activity for the typographers. The phenomenon of piracy was also being promoted by the different legal regulation of the printed media in the Grand Duchy of Lithuania and the Kingdom of Poland, and, due to the physically vast distances, the feeling of impunity developed. The authors and typographers were acting honestly in such cases when the published literature contained no controversial materials, or when they had the solid backing of the powers, and also in the cases when legal protection of the printed media was ensured.","PeriodicalId":37220,"journal":{"name":"Knygotyra","volume":" ","pages":""},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2023-07-18","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"45092608","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
期刊
Knygotyra
全部 Acc. Chem. Res. ACS Applied Bio Materials ACS Appl. Electron. Mater. ACS Appl. Energy Mater. ACS Appl. Mater. Interfaces ACS Appl. Nano Mater. ACS Appl. Polym. Mater. ACS BIOMATER-SCI ENG ACS Catal. ACS Cent. Sci. ACS Chem. Biol. ACS Chemical Health & Safety ACS Chem. Neurosci. ACS Comb. Sci. ACS Earth Space Chem. ACS Energy Lett. ACS Infect. Dis. ACS Macro Lett. ACS Mater. Lett. ACS Med. Chem. Lett. ACS Nano ACS Omega ACS Photonics ACS Sens. ACS Sustainable Chem. Eng. ACS Synth. Biol. Anal. Chem. BIOCHEMISTRY-US Bioconjugate Chem. BIOMACROMOLECULES Chem. Res. Toxicol. Chem. Rev. Chem. Mater. CRYST GROWTH DES ENERG FUEL Environ. Sci. Technol. Environ. Sci. Technol. Lett. Eur. J. Inorg. Chem. IND ENG CHEM RES Inorg. Chem. J. Agric. Food. Chem. J. Chem. Eng. Data J. Chem. Educ. J. Chem. Inf. Model. J. Chem. Theory Comput. J. Med. Chem. J. Nat. Prod. J PROTEOME RES J. Am. Chem. Soc. LANGMUIR MACROMOLECULES Mol. Pharmaceutics Nano Lett. Org. Lett. ORG PROCESS RES DEV ORGANOMETALLICS J. Org. Chem. J. Phys. Chem. J. Phys. Chem. A J. Phys. Chem. B J. Phys. Chem. C J. Phys. Chem. Lett. Analyst Anal. Methods Biomater. Sci. Catal. Sci. Technol. Chem. Commun. Chem. Soc. Rev. CHEM EDUC RES PRACT CRYSTENGCOMM Dalton Trans. Energy Environ. Sci. ENVIRON SCI-NANO ENVIRON SCI-PROC IMP ENVIRON SCI-WAT RES Faraday Discuss. Food Funct. Green Chem. Inorg. Chem. Front. Integr. Biol. J. Anal. At. Spectrom. J. Mater. Chem. A J. Mater. Chem. B J. Mater. Chem. C Lab Chip Mater. Chem. Front. Mater. Horiz. MEDCHEMCOMM Metallomics Mol. Biosyst. Mol. Syst. Des. Eng. Nanoscale Nanoscale Horiz. Nat. Prod. Rep. New J. Chem. Org. Biomol. Chem. Org. Chem. Front. PHOTOCH PHOTOBIO SCI PCCP Polym. Chem.
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
0
微信
客服QQ
Book学术公众号 扫码关注我们
反馈
×
意见反馈
请填写您的意见或建议
请填写您的手机或邮箱
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
现在去查看 取消
×
提示
确定
Book学术官方微信
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:481959085
Book学术
文献互助 智能选刊 最新文献 互助须知 联系我们:info@booksci.cn
Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。
Copyright © 2023 Book学术 All rights reserved.
ghs 京公网安备 11010802042870号 京ICP备2023020795号-1