This paper presents two remarkably similar characterological figures who are stereotyped embodiments of working-class personas: Haagse Harry in The Hague and chavs in England. The two figures have similar attires, class positions, attitudes, and associated attributes. We compare and contextualize the indexical links between their linguistic features and their social characteristics. Firstly, while chavs can be both men and women, the fictional persona Haagse Harry represents an all-male lower-working-class subculture. Secondly, while Haagse Harry consistently speaks Broad Haags, the language of chavs is not rooted in any single regional dialect but invariably indexes working-class features. Thirdly, Haagse Harry, and his sociolect, has a higher social status compared to the language and persona of chavs, who embody British class prejudice. We demonstrate that the repertoire of linguistic features deployed in the stylisation of characterological figures is strongly dependent on patterns of variation and ideas that are prevalent in the local speech community.
{"title":"Haagse Harry, a Dutch chav from The Hague?","authors":"A. Cole, Ingrid Tieken-Boon van Ostade","doi":"10.1075/ijolc.21040.col","DOIUrl":"https://doi.org/10.1075/ijolc.21040.col","url":null,"abstract":"\u0000This paper presents two remarkably similar characterological figures who are stereotyped embodiments of working-class personas: Haagse Harry in The Hague and chavs in England. The two figures have similar attires, class positions, attitudes, and associated attributes. We compare and contextualize the indexical links between their linguistic features and their social characteristics. Firstly, while chavs can be both men and women, the fictional persona Haagse Harry represents an all-male lower-working-class subculture. Secondly, while Haagse Harry consistently speaks Broad Haags, the language of chavs is not rooted in any single regional dialect but invariably indexes working-class features. Thirdly, Haagse Harry, and his sociolect, has a higher social status compared to the language and persona of chavs, who embody British class prejudice. We demonstrate that the repertoire of linguistic features deployed in the stylisation of characterological figures is strongly dependent on patterns of variation and ideas that are prevalent in the local speech community.","PeriodicalId":37349,"journal":{"name":"International Journal of Language and Culture","volume":" ","pages":""},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2021-12-21","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"46487575","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
This study examines language preferences to express anger and happiness among 15 Russian Australians belonging to the 1.5 generation, who acquired Russian as first language (L1) and English as second language (L2), after migration during childhood. While most research into these topics has focused on L1-dominant bilinguals, this study offers a novel perspective, as 1.5-generation migrants are generally L2-dominant or multidominant (L1+L2-dominant), and possibly L1 attriters. Semi-structured interviews were conducted and underwent qualitative thematic analyses. From the results it emerges that these speakers mostly express emotions in the L2 or both languages, in line with their language dominance, but their choices do not seem to relate to language emotionality, as the L1 maintains the highest emotional resonance for them. While research on multilinguals’ expression of emotions has mainly focused on anger, this study calls attention to the expression of happiness, and points to the importance of L2-dominant and multidominant multilinguals.
{"title":"“I can come up with more things when I’m happy, or especially when I’m angry”","authors":"Beatrice Venturin","doi":"10.1075/ijolc.21063.ven","DOIUrl":"https://doi.org/10.1075/ijolc.21063.ven","url":null,"abstract":"\u0000 This study examines language preferences to express anger and happiness among 15 Russian Australians belonging to\u0000 the 1.5 generation, who acquired Russian as first language (L1) and English as second language (L2), after migration during\u0000 childhood. While most research into these topics has focused on L1-dominant bilinguals, this study offers a novel perspective, as\u0000 1.5-generation migrants are generally L2-dominant or multidominant (L1+L2-dominant), and possibly L1 attriters. Semi-structured\u0000 interviews were conducted and underwent qualitative thematic analyses. From the results it emerges that these speakers mostly\u0000 express emotions in the L2 or both languages, in line with their language dominance, but their choices do not seem to relate to\u0000 language emotionality, as the L1 maintains the highest emotional resonance for them. While research on multilinguals’ expression\u0000 of emotions has mainly focused on anger, this study calls attention to the expression of happiness, and points to the importance\u0000 of L2-dominant and multidominant multilinguals.","PeriodicalId":37349,"journal":{"name":"International Journal of Language and Culture","volume":" ","pages":""},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2021-11-23","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"45639823","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
W. Sampaio, Quesler Fagundes Camargos, Arikam Amondawa
In this paper we analyse verbal reduplication in the Amondawa language, focusing on the aspectual function. We argue that verbal reduplication may be linked to Amondawa’s cultural values, such as the counting system and the event-based concept of time. We analysed 100 verbal predicates, considering: (i) transitivity (active and stative intransitive and transitive), (ii) semantic properties (state, activity, achievements and accomplishments); and (iii) morphological structure. The results suggest that, for the Amondawa, verbal reduplication presents notions of pluractionality, notably aspectual, and reflects cultural values related to their ways of counting things in the world and their conception of time. Thus, in this language/culture, it is preferable to say that this phenomenon evidences a decomposition of the event into micro-events, rather than verbal plurality. In this sense, reduplication works as a kind of aspectual marker and not as a plural mark, in the strict sense, whether in nouns or verbs.
{"title":"Verbal reduplication as an aspectual marker and manifestation of cultural values in Amondawa (Brazil, Amazon)","authors":"W. Sampaio, Quesler Fagundes Camargos, Arikam Amondawa","doi":"10.1075/ijolc.21054.sam","DOIUrl":"https://doi.org/10.1075/ijolc.21054.sam","url":null,"abstract":"\u0000 In this paper we analyse verbal reduplication in the Amondawa language, focusing on the aspectual function. We argue that\u0000 verbal reduplication may be linked to Amondawa’s cultural values, such as the counting system and the event-based concept of time. We\u0000 analysed 100 verbal predicates, considering: (i) transitivity (active and stative intransitive and transitive), (ii) semantic properties\u0000 (state, activity, achievements and accomplishments); and (iii) morphological structure. The results suggest that, for the Amondawa, verbal\u0000 reduplication presents notions of pluractionality, notably aspectual, and reflects cultural values related to their ways of counting things\u0000 in the world and their conception of time. Thus, in this language/culture, it is preferable to say that this phenomenon evidences a\u0000 decomposition of the event into micro-events, rather than verbal plurality. In this sense, reduplication works as a kind of aspectual marker\u0000 and not as a plural mark, in the strict sense, whether in nouns or verbs.","PeriodicalId":37349,"journal":{"name":"International Journal of Language and Culture","volume":" ","pages":""},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2021-10-26","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"41949533","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
Kinship terms are widely present in the English and Serbian language. However, research on their actual use and the role gender plays in the selection of those terms is fairly scarce. The purpose of this contrastive analysis is to explore the influence of gender on the use of kinship terms among the speakers of English and Serbian and to determine cultural conceptualizations underlying these terms. The study is corpus based. The data were collected by the means of questionnaires and analyzed statistically. Kinship terms represent a culturally constructed category reflected in the lexicon of these two contrasted languages. For this reason, Cultural Linguistics and its theoretical and analytical tools serve as the basis for the theoretical framework for this study. The results of the analysis have shown that gender significantly influences the use and the selection of kinship terms.
{"title":"Influence of gender on the use of kinship terms in English and Serbian","authors":"D. Tadić","doi":"10.1075/ijolc.20055.tad","DOIUrl":"https://doi.org/10.1075/ijolc.20055.tad","url":null,"abstract":"\u0000Kinship terms are widely present in the English and Serbian language. However, research on their actual use and the role gender plays in the selection of those terms is fairly scarce. The purpose of this contrastive analysis is to explore the influence of gender on the use of kinship terms among the speakers of English and Serbian and to determine cultural conceptualizations underlying these terms. The study is corpus based. The data were collected by the means of questionnaires and analyzed statistically. Kinship terms represent a culturally constructed category reflected in the lexicon of these two contrasted languages. For this reason, Cultural Linguistics and its theoretical and analytical tools serve as the basis for the theoretical framework for this study. The results of the analysis have shown that gender significantly influences the use and the selection of kinship terms.","PeriodicalId":37349,"journal":{"name":"International Journal of Language and Culture","volume":" ","pages":""},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2021-09-28","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"45294986","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
In certain societies including the Ibibio of Akwa Ibom State, South-Eastern Nigeria, naming is a distinctive system of communicative practice which is used to express emotion and construct the personhood and identity of the name-bearer. This article examines emotion-referencing names among the Ibibio and adopts an ethnographic approach to investigate the motivations for the name choice, their socio-onomastic significance and the extent of influence they have over their bearers’ ‘selves’. We find that emotion names are bestowed through a range of motivations such as being a reflection of familial problems, death-prevention, religiously inspired and namesaking. We conclude that regardless of these motivations or whether the name has a positive or negative VALENCE, for the Ibibio, emotion-referencing names appear to have a subtle psychological impact upon the name-bearers self-perception. Naming among the Ibibio, therefore, is not only a form of cultural identity but a prominent site to reflect on and interpret emotions.
{"title":"The functions of emotion-referencing names in Ibibio","authors":"Eyo O. Mensah, V. Dzokoto, Kirsty Rowan","doi":"10.1075/ijolc.19009.men","DOIUrl":"https://doi.org/10.1075/ijolc.19009.men","url":null,"abstract":"\u0000In certain societies including the Ibibio of Akwa Ibom State, South-Eastern Nigeria, naming is a distinctive system of communicative practice which is used to express emotion and construct the personhood and identity of the name-bearer. This article examines emotion-referencing names among the Ibibio and adopts an ethnographic approach to investigate the motivations for the name choice, their socio-onomastic significance and the extent of influence they have over their bearers’ ‘selves’. We find that emotion names are bestowed through a range of motivations such as being a reflection of familial problems, death-prevention, religiously inspired and namesaking. We conclude that regardless of these motivations or whether the name has a positive or negative VALENCE, for the Ibibio, emotion-referencing names appear to have a subtle psychological impact upon the name-bearers self-perception. Naming among the Ibibio, therefore, is not only a form of cultural identity but a prominent site to reflect on and interpret emotions.","PeriodicalId":37349,"journal":{"name":"International Journal of Language and Culture","volume":" ","pages":""},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2021-09-20","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"42999450","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
This paper analyzes the use of English in Bangladeshi commercials from a sociocultural perspective. A semiotic approach describes these multimodal commercials. An identity-construction approach provides a sociolinguistic understanding of them. The results are categorized into three types: monolingual, bilingual, and English loanword-translation commercials. This study confirms that, in the Bangladeshi context, the presence and positive connotations of English and Western culture increase the social and cultural value of the advertised product, engendering satisfaction and symbolic pleasure in consumers. These commercials prove that English is used to reconstruct and recontextualize the Bangla language and Bangla sense of identity on the basis of linguistic, semantic, and contextual references that exemplify metrolingualism. Thus, this paper contributes to the ongoing study of the role played by commercials in promoting the intersection between metrolingualism and the construction of local, national, and global identities within the methodological and theoretical framework of Cultural Linguistics.
{"title":"English as an identity marker in Bangladeshi TV commercials","authors":"Massrura Mostafa, Dylan Jones","doi":"10.1075/ijolc.20053.mos","DOIUrl":"https://doi.org/10.1075/ijolc.20053.mos","url":null,"abstract":"\u0000This paper analyzes the use of English in Bangladeshi commercials from a sociocultural perspective. A semiotic approach describes these multimodal commercials. An identity-construction approach provides a sociolinguistic understanding of them. The results are categorized into three types: monolingual, bilingual, and English loanword-translation commercials. This study confirms that, in the Bangladeshi context, the presence and positive connotations of English and Western culture increase the social and cultural value of the advertised product, engendering satisfaction and symbolic pleasure in consumers. These commercials prove that English is used to reconstruct and recontextualize the Bangla language and Bangla sense of identity on the basis of linguistic, semantic, and contextual references that exemplify metrolingualism. Thus, this paper contributes to the ongoing study of the role played by commercials in promoting the intersection between metrolingualism and the construction of local, national, and global identities within the methodological and theoretical framework of Cultural Linguistics.","PeriodicalId":37349,"journal":{"name":"International Journal of Language and Culture","volume":" ","pages":""},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2021-09-16","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"42960314","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
This study investigates the cultural conceptualization of marriage among Tamil Hindu communities in Australia and Malaysia. The Hindu cultural schema of marriage relates to the physical, social and spiritual aspects, and language acts as the central aspect of the cultural cognition of the community. Data is based on a variety of sources, particularly focus group discussions, translated verses from Hindu Holy Scriptures (Vedanta), and personal interviews. Findings show various cultural schemas entrenched within the marriage schema, particularly Vedic Astrology, Sacred Invocation and Blessings, which are shared knowledge among community members. The cultural schema of marriage (or vivaha) that is instantiated in the Vedanta considers marriage a religious obligation (Dharma). It is during social interactions that the cultural metaphors associated with marriage are discussed. marriage as a thousand-year crop and marriage as a journey are metaphorical expressions that illustrate the traditional worldview of the Tamil Hindu community.
{"title":"Cultural Conceptualization of Tamil Hindu Marriages","authors":"T. Shanmuganathan","doi":"10.1075/ijolc.18010.sha","DOIUrl":"https://doi.org/10.1075/ijolc.18010.sha","url":null,"abstract":"\u0000 This study investigates the cultural conceptualization of marriage among Tamil Hindu communities in\u0000 Australia and Malaysia. The Hindu cultural schema of marriage relates to the physical, social and spiritual aspects, and\u0000 language acts as the central aspect of the cultural cognition of the community. Data is based on a variety of sources,\u0000 particularly focus group discussions, translated verses from Hindu Holy Scriptures (Vedanta), and personal interviews. Findings\u0000 show various cultural schemas entrenched within the marriage schema, particularly Vedic Astrology, Sacred Invocation and\u0000 Blessings, which are shared knowledge among community members. The cultural schema of marriage (or vivaha) that\u0000 is instantiated in the Vedanta considers marriage a religious obligation (Dharma). It is during social interactions that\u0000 the cultural metaphors associated with marriage are discussed. marriage as a thousand-year crop and marriage as a\u0000 journey are metaphorical expressions that illustrate the traditional worldview of the Tamil Hindu community.","PeriodicalId":37349,"journal":{"name":"International Journal of Language and Culture","volume":" ","pages":""},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2021-06-29","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"42362268","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
{"title":"Review of Wierzbicka (2019): What Christians Believe: The Story of God and People in Minimal English","authors":"M. Durie","doi":"10.1075/ijolc.00040.dur","DOIUrl":"https://doi.org/10.1075/ijolc.00040.dur","url":null,"abstract":"","PeriodicalId":37349,"journal":{"name":"International Journal of Language and Culture","volume":" ","pages":""},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2021-06-25","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"49233133","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
This study investigates the impact of spending more than three years in an English environment on Saudi migrants’ metapragmatic judgments of Arabic L1 nonverbal greetings and their personality traits. Participants are 437 adults comprising three groups: Saudi L2 speakers of English in the UK, Saudis in Saudi Arabia, and British L1 speakers of English in the UK. They observed and rated an audiovisual stimulus illustrating Saudi L1 nonverbal greeting behaviours of handshake and cheek-to-cheek kiss. Statistical analyses revealed that appropriateness ratings by Saudi migrants in the UK diverged from those by Saudis in Saudi Arabia and approximated those of English L1 users in the UK. Moreover, appropriateness ratings by Saudi migrants were differently associated with personality profiles, which differed for three traits between the two Saudi groups. These findings suggest change in L1 metapragmatic judgements as well as personality as a result of prolonged and intense exposure to an L2. The results are interpreted in the light of Cook’s (2012) concept of multicompetence.
{"title":"How Saudi migrants’ metapragmatic judgments of Arabic L1 nonverbal greetings change after intense and prolonged exposure to English","authors":"Hessa Alshahrani, Jean–Marc Dewaele","doi":"10.1075/ijolc.21013.als","DOIUrl":"https://doi.org/10.1075/ijolc.21013.als","url":null,"abstract":"\u0000This study investigates the impact of spending more than three years in an English environment on Saudi migrants’ metapragmatic judgments of Arabic L1 nonverbal greetings and their personality traits. Participants are 437 adults comprising three groups: Saudi L2 speakers of English in the UK, Saudis in Saudi Arabia, and British L1 speakers of English in the UK. They observed and rated an audiovisual stimulus illustrating Saudi L1 nonverbal greeting behaviours of handshake and cheek-to-cheek kiss. Statistical analyses revealed that appropriateness ratings by Saudi migrants in the UK diverged from those by Saudis in Saudi Arabia and approximated those of English L1 users in the UK. Moreover, appropriateness ratings by Saudi migrants were differently associated with personality profiles, which differed for three traits between the two Saudi groups. These findings suggest change in L1 metapragmatic judgements as well as personality as a result of prolonged and intense exposure to an L2. The results are interpreted in the light of Cook’s (2012) concept of multicompetence.","PeriodicalId":37349,"journal":{"name":"International Journal of Language and Culture","volume":"1 1","pages":""},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2021-06-23","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"41607746","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
This study describes the relationship between language, culture and conceptualization, considering in particular the embodied cultural metaphors of ‘heart’ and ‘liver’. The recent study by Kraska-Szlenk (2014) on the semantic analysis of Swahili body terminology has demonstrated that moyo (heart) has a prominent role in the conceptualization of numerous emotional states, with several different metaphorical meanings (e.g., love, generosity, will). However, from a diachronic perspective, ini (liver) is equally important for the metaphorical expression of emotions or character traits in Swahili. Considering in addition the practice of Swahili traditional medicine (uganga), this study highlights Swahili bodily conceptualizations involved in the expression of emotions and personal traits. The data were collected mostly through interviews with Swahili speakers during fieldwork conducted in Tanzania.
{"title":"A cultural linguistic analysis of Swahili body metaphors","authors":"R. Tramutoli","doi":"10.1075/ijolc.18003.tra","DOIUrl":"https://doi.org/10.1075/ijolc.18003.tra","url":null,"abstract":"\u0000 This study describes the relationship between language, culture and conceptualization, considering in particular the\u0000 embodied cultural metaphors of ‘heart’ and ‘liver’. The recent study by Kraska-Szlenk (2014) on\u0000 the semantic analysis of Swahili body terminology has demonstrated that moyo (heart) has a prominent role in the\u0000 conceptualization of numerous emotional states, with several different metaphorical meanings (e.g., love, generosity, will). However, from a\u0000 diachronic perspective, ini (liver) is equally important for the metaphorical expression of emotions or character traits in\u0000 Swahili. Considering in addition the practice of Swahili traditional medicine (uganga), this study highlights Swahili\u0000 bodily conceptualizations involved in the expression of emotions and personal traits. The data were collected mostly through interviews with\u0000 Swahili speakers during fieldwork conducted in Tanzania.","PeriodicalId":37349,"journal":{"name":"International Journal of Language and Culture","volume":" ","pages":""},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2020-12-31","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"45049251","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}