首页 > 最新文献

International Journal of Language and Culture最新文献

英文 中文
Review of Kiaer (2021): Delicious Words: East Asian Food Words in English Kiaer评论(2021):美味的词:英语中的东亚食物词
Q4 Multidisciplinary Pub Date : 2023-06-06 DOI: 10.1075/ijolc.00042.tam
Hugo Wing-Yu Tam
{"title":"Review of Kiaer (2021): Delicious Words: East Asian Food Words in English","authors":"Hugo Wing-Yu Tam","doi":"10.1075/ijolc.00042.tam","DOIUrl":"https://doi.org/10.1075/ijolc.00042.tam","url":null,"abstract":"","PeriodicalId":37349,"journal":{"name":"International Journal of Language and Culture","volume":"1 1","pages":""},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2023-06-06","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"44207026","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 1
Metaphorical conceptualizations of cancer treatment in English and Chinese languages 癌症治疗的英汉隐喻概念
Q4 Multidisciplinary Pub Date : 2022-11-04 DOI: 10.1075/ijolc.21051.cho
Mei Yung Vanliza Chow, J. Littlemore
Cross-cultural variation in the metaphors that are employed by healthcare researchers and professionals when discussing cancer care is a potential impediment to the sharing of expertise. By identifying patterns in the metaphorical language used in these contexts, we can reveal differences in how healthcare practitioners understand cancer and its treatments, thus enabling more effective intercultural communication in the field of oncology. To this end, the use of metaphor in collocations of the word ‘treatment’ in nursing journals published in British English, mainland Chinese, and Taiwanese Chinese is compared. Our analysis reveals differences regarding the agency given to the cancer, its treatment, and the patient; the interrelatedness of different bodily functions and organs; and the emphasis that is placed on the course of treatment as a whole as opposed to its individual stages.
医疗保健研究人员和专业人员在讨论癌症治疗时使用的隐喻的跨文化差异是分享专业知识的潜在障碍。通过识别在这些语境中使用的隐喻语言的模式,我们可以揭示医疗从业者如何理解癌症及其治疗的差异,从而在肿瘤学领域实现更有效的跨文化交流。为此,比较了以英式英语、中国大陆语和台湾语出版的护理期刊中“治疗”一词的隐喻搭配使用情况。我们的分析揭示了在给癌症、治疗和患者的机构方面的差异;相互关系:不同身体机能和器官的相互关系;强调的是整个治疗过程而不是个别阶段。
{"title":"Metaphorical conceptualizations of cancer treatment in English and Chinese languages","authors":"Mei Yung Vanliza Chow, J. Littlemore","doi":"10.1075/ijolc.21051.cho","DOIUrl":"https://doi.org/10.1075/ijolc.21051.cho","url":null,"abstract":"\u0000 Cross-cultural variation in the metaphors that are employed by healthcare researchers and professionals when\u0000 discussing cancer care is a potential impediment to the sharing of expertise. By identifying patterns in the metaphorical language\u0000 used in these contexts, we can reveal differences in how healthcare practitioners understand cancer and its treatments, thus\u0000 enabling more effective intercultural communication in the field of oncology. To this end, the use of metaphor in collocations of\u0000 the word ‘treatment’ in nursing journals published in British English, mainland Chinese, and Taiwanese Chinese is compared. Our\u0000 analysis reveals differences regarding the agency given to the cancer, its treatment, and the patient; the interrelatedness of\u0000 different bodily functions and organs; and the emphasis that is placed on the course of treatment as a whole as opposed to its\u0000 individual stages.","PeriodicalId":37349,"journal":{"name":"International Journal of Language and Culture","volume":" ","pages":""},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2022-11-04","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"45439658","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
Animal names applied to a person in Maasai society 马赛人的动物名称
Q4 Multidisciplinary Pub Date : 2022-11-04 DOI: 10.1075/ijolc.20006.san
Eliakimu Sane
Cultural norms of interactions influence Maasai people to apply animal names to address each other. This article explains that avoidance of personal names of certain categories of people in Maasai influences the use of animal names. In the theoretical framework of Cultural Linguistics, the author analyzed information from an ethnographic exploration through observations and interviews with Maasai informants in Tanzania. The article shows that Maasai’s categorization of people and avoidance system make senior members accumulate more animals through the process of selecting animal names to use. The patriarchal cultural beliefs and conceptualizations of domestic animals have implications on how animal names are applied between men and women. Only women married to polygamous men use animal names to address each other. There are some lexical, morphological and semantic differences between men and women’s names to mark gender categorizations.
相互作用的文化规范影响马赛人使用动物名称来称呼对方。这篇文章解释了马赛人对某些类别的人名的回避会影响动物名称的使用。在文化语言学的理论框架下,作者通过对坦桑尼亚马赛人线人的观察和采访,分析了民族志探索中的信息。文章表明,马赛对人的分类和回避制度使高级成员通过选择动物名称的过程积累了更多的动物。父权制的文化信仰和对家畜的概念化对动物名称在男性和女性之间的应用产生了影响。只有嫁给一夫多妻制男人的女人才会用动物的名字来称呼对方。男性和女性的名字在词汇、形态和语义上存在一些差异,以标记性别分类。
{"title":"Animal names applied to a person in Maasai society","authors":"Eliakimu Sane","doi":"10.1075/ijolc.20006.san","DOIUrl":"https://doi.org/10.1075/ijolc.20006.san","url":null,"abstract":"\u0000 Cultural norms of interactions influence Maasai people to apply animal names to address each other. This article\u0000 explains that avoidance of personal names of certain categories of people in Maasai influences the use of animal names. In the\u0000 theoretical framework of Cultural Linguistics, the author analyzed information from an ethnographic exploration through\u0000 observations and interviews with Maasai informants in Tanzania. The article shows that Maasai’s categorization of people and\u0000 avoidance system make senior members accumulate more animals through the process of selecting animal names to use. The patriarchal\u0000 cultural beliefs and conceptualizations of domestic animals have implications on how animal names are applied between men and\u0000 women. Only women married to polygamous men use animal names to address each other. There are some lexical, morphological and\u0000 semantic differences between men and women’s names to mark gender categorizations.","PeriodicalId":37349,"journal":{"name":"International Journal of Language and Culture","volume":" ","pages":""},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2022-11-04","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"42955316","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
A spatial model of conceptualization of time 时间概念化的空间模型
Q4 Multidisciplinary Pub Date : 2022-10-21 DOI: 10.1075/ijolc.21071.mkh
Yelena Mkhitaryan, Lusine Madatyan
This paper presents a cognitive study of the lexical means of conceptualization of time in English and Armenian fairy tales, and outlines the ways in which such conceptualizations are expressed in both languages. A spatial model for the conceptualization of time is introduced, which helps reveal the complexities of lexical expressions of time in these fairy tale texts. The model is depicted by geometric delineations and comprises the schemas which best conform to the folkloristic genre; the depictions consist of a set comprising: point, interval, line, cycle, circle, and segment of a circle. A comparative analysis between the languages reveals that each of these schemas is represented in both languages but to differing extents. Lexically, the schemas are primarily expressed in English by noun phrases paired with prepositions, and in Armenian by prepositions or postpositions or their morphological synonyms. Other means of schema expression in both languages include, with slight differences, number markers, adverbs, adjectives, conjunctions, and deictics.
本文对英语和亚美尼亚童话中时间概念化的词汇方式进行了认知研究,并概述了这两种语言中时间概念化的表达方式。介绍了时间概念化的空间模型,这有助于揭示这些童话文本中时间词汇表达的复杂性。该模型由几何圈定描绘,并包含最符合民俗类型的图式;所述图由一组包括:点、间隔、线、圆、圆和圆的段。两种语言之间的比较分析表明,这些模式中的每一种都在两种语言中表示,但程度不同。从词汇上讲,图式在英语中主要是通过名词短语搭配介词来表达的,在亚美尼亚语中是通过介词或后置词或其形态同义词来表达的。在两种语言中,图式表达的其他方式包括数字标记、副词、形容词、连词和指示语,两者略有不同。
{"title":"A spatial model of conceptualization of time","authors":"Yelena Mkhitaryan, Lusine Madatyan","doi":"10.1075/ijolc.21071.mkh","DOIUrl":"https://doi.org/10.1075/ijolc.21071.mkh","url":null,"abstract":"\u0000 This paper presents a cognitive study of the lexical means of conceptualization of time in English and Armenian\u0000 fairy tales, and outlines the ways in which such conceptualizations are expressed in both languages. A spatial model for the\u0000 conceptualization of time is introduced, which helps reveal the complexities of lexical expressions of time in these fairy tale\u0000 texts. The model is depicted by geometric delineations and comprises the schemas which best conform to the folkloristic genre; the\u0000 depictions consist of a set comprising: point, interval, line, cycle, circle, and segment of a circle. A comparative analysis\u0000 between the languages reveals that each of these schemas is represented in both languages but to differing extents. Lexically, the\u0000 schemas are primarily expressed in English by noun phrases paired with prepositions, and in Armenian by prepositions or\u0000 postpositions or their morphological synonyms. Other means of schema expression in both languages include, with slight\u0000 differences, number markers, adverbs, adjectives, conjunctions, and deictics.","PeriodicalId":37349,"journal":{"name":"International Journal of Language and Culture","volume":"1 1","pages":""},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2022-10-21","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"58670083","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
The reschematization of face in Chinese overseas students’ intercultural experience 中国留学生跨文化体验中的面子重塑
Q4 Multidisciplinary Pub Date : 2022-07-22 DOI: 10.1075/ijolc.20020.hou
Min Hou
There has been little longitudinal research on the relationship between how sojourners define their personal face and how this influences their use of the host language in intercultural settings. This study employs the Cultural Linguistic Perspective developed by Sharifian (2011, 2017), using repeated episodic interviews to explore the process of reschematization of face among three Chinese overseas students in Australia. The students’ schemas of face gradually moved away from the Chinese ideals of sociality and indirectness towards Australian norms of individual autonomy and directness in both English use and social relationships. This study points to the need to examine the contribution of personal, situational, and cultural factors to this process.
关于旅居者如何定义自己的个人面孔以及这如何影响他们在跨文化环境中使用东道国语言之间的关系,很少有纵向研究。本研究采用sharfian(2011、2017)的文化语言学视角,采用重复情景访谈的方法,对三名在澳中国留学生的面孔再化学化过程进行了研究。在英语使用和社会关系方面,学生的面子图式逐渐从中国的社会性和间接性理想转向澳大利亚的个人自主性和直接性规范。这项研究指出,需要考察个人、情境和文化因素对这一过程的贡献。
{"title":"The reschematization of face in Chinese overseas students’ intercultural experience","authors":"Min Hou","doi":"10.1075/ijolc.20020.hou","DOIUrl":"https://doi.org/10.1075/ijolc.20020.hou","url":null,"abstract":"\u0000 There has been little longitudinal research on the relationship between how sojourners define their personal face\u0000 and how this influences their use of the host language in intercultural settings. This study employs the Cultural Linguistic\u0000 Perspective developed by Sharifian (2011, 2017), using repeated episodic interviews to explore the process of reschematization of face among three Chinese\u0000 overseas students in Australia. The students’ schemas of face gradually moved away from the Chinese ideals of sociality and\u0000 indirectness towards Australian norms of individual autonomy and directness in both English use and social relationships. This\u0000 study points to the need to examine the contribution of personal, situational, and cultural factors to this process.","PeriodicalId":37349,"journal":{"name":"International Journal of Language and Culture","volume":" ","pages":""},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2022-07-22","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"48996120","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 1
Swearing in the Yuan and Ming Dynasties 元明时期的咒骂
Q4 Multidisciplinary Pub Date : 2022-07-22 DOI: 10.1075/ijolc.21029.zha
Ming Zhao
Swearing is a verbal act in which the main language structure is composed of multiple swear words. The reasons for studying swearing include the need to know what lexical items might be used for swearing. For this reason, it is critical to determine the pragmatic principles and cultural beliefs which underlie curse words. This paper constructs a thesaurus of the swearing vocabulary used in the late-Yuan and early-Ming dynasty novel, Shuǐhǔ zhuàn (水浒传). It analyzes the pragmatic principles and cultural beliefs surrounding swearing during those dynasties by means of exhaustive measurement, offering a better understanding of those pragmatics and beliefs and showing how Chinese people swore or used abusive language at that time. This paper indicates that those Yuan and Ming pragmatic principles and cultural beliefs also underlie the ways in which modern Chinese people swear.
脏话是一种言语行为,其主要语言结构由多个脏话组成。研究脏话的原因包括需要知道哪些词汇可以用于脏话。因此,确定诅咒词背后的语用原则和文化信仰至关重要。摘要本文构建了元末明初小说《蜀》中的脏话词库(水浒传). 通过详尽的测量,分析了历朝时期围绕脏话的语用原则和文化信仰,更好地理解了这些语用原则和信仰,并展示了当时中国人是如何咒骂或使用脏话的。本文指出,元、明的语用原则和文化信仰也是现代中国人骂人方式的基础。
{"title":"Swearing in the Yuan and Ming Dynasties","authors":"Ming Zhao","doi":"10.1075/ijolc.21029.zha","DOIUrl":"https://doi.org/10.1075/ijolc.21029.zha","url":null,"abstract":"\u0000 Swearing is a verbal act in which the main language structure is composed of multiple swear words. The reasons for\u0000 studying swearing include the need to know what lexical items might be used for swearing. For this reason, it is critical to\u0000 determine the pragmatic principles and cultural beliefs which underlie curse words. This paper constructs a thesaurus of the\u0000 swearing vocabulary used in the late-Yuan and early-Ming dynasty novel, Shuǐhǔ zhuàn (水浒传). It analyzes the pragmatic principles and cultural beliefs\u0000 surrounding swearing during those dynasties by means of exhaustive measurement, offering a better understanding of those\u0000 pragmatics and beliefs and showing how Chinese people swore or used abusive language at that time. This paper indicates that those\u0000 Yuan and Ming pragmatic principles and cultural beliefs also underlie the ways in which modern Chinese people swear.","PeriodicalId":37349,"journal":{"name":"International Journal of Language and Culture","volume":" ","pages":""},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2022-07-22","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"48965207","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
Cultural semantics of the ‘salt’ word in Persian 波斯语中“盐”字的文化语义
Q4 Multidisciplinary Pub Date : 2022-06-14 DOI: 10.1075/ijolc.21038.ara
Reza Arab
This article explicates the cultural conceptualizations of the word for salt (namak) in Persian. The concept of namak reveals an important aspect of Persian sociality, hospitality, mutual respect, and playfulness. For instance, a person’s face or words can be perceived to ‘have salt’, or one’s hand is declared to ‘not have salt’ in the Persian language. To examine the conceptualization of namak, this article makes use of corpus data as well as the metalanguage proposed by Natural Semantic Metalanguage to spell out the nuances of salt-related cultural concepts in Persian. Three senses are identified for namak from a historical perspective: namak 0 for the substance of salt; namak 1 the cornerstone of Iranian sociality and hospitality; and namak 2 the pleasantness, which has changed its semantic content from referring to being pleasant and eloquent to being amusing and playful.
本文阐述了波斯语中盐(namak)一词的文化概念。namak的概念揭示了波斯社会性、好客、相互尊重和嬉戏的一个重要方面。例如,在波斯语中,一个人的脸或言语可以被认为“有盐”,或者一个人的手被宣布为“没有盐”。为了考察namak的概念化,本文利用语料库数据以及自然语义元语言提出的元语言来阐明波斯语中与盐相关的文化概念的细微差别。从历史的角度来看,namak有三种含义:namak 0表示盐的物质;namak 1是伊朗社会性和好客的基石;namak2愉快,它的语义内容从愉快和雄辩变为有趣和好玩。
{"title":"Cultural semantics of the ‘salt’ word in Persian","authors":"Reza Arab","doi":"10.1075/ijolc.21038.ara","DOIUrl":"https://doi.org/10.1075/ijolc.21038.ara","url":null,"abstract":"\u0000 This article explicates the cultural conceptualizations of the word for salt (namak) in Persian.\u0000 The concept of namak reveals an important aspect of Persian sociality, hospitality, mutual respect, and\u0000 playfulness. For instance, a person’s face or words can be perceived to ‘have salt’, or one’s hand is declared to ‘not have salt’\u0000 in the Persian language. To examine the conceptualization of namak, this article makes use of corpus data as well\u0000 as the metalanguage proposed by Natural Semantic Metalanguage to spell out the nuances of salt-related cultural concepts in\u0000 Persian. Three senses are identified for namak from a historical perspective: namak\u0000 0\u0000 for the substance of salt; namak\u0000 1 the cornerstone of Iranian sociality and hospitality; and\u0000 namak\u0000 2 the pleasantness, which has changed its semantic content from referring to being pleasant\u0000 and eloquent to being amusing and playful.","PeriodicalId":37349,"journal":{"name":"International Journal of Language and Culture","volume":"376 3","pages":""},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2022-06-14","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"41281331","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
Review of Loncke ([2019] 2021): What if Babel was just a myth? / Et si Babel n’était qu’un mythe? lonke([2019] 2021)回顾:如果巴别塔只是一个神话呢?/让Babel和samtait一起去吧!
Q4 Multidisciplinary Pub Date : 2022-05-17 DOI: 10.1075/ijolc.00041.nee
Kelsey Neely
{"title":"Review of Loncke ([2019] 2021): What if Babel was just a myth? / Et si Babel n’était qu’un mythe?","authors":"Kelsey Neely","doi":"10.1075/ijolc.00041.nee","DOIUrl":"https://doi.org/10.1075/ijolc.00041.nee","url":null,"abstract":"","PeriodicalId":37349,"journal":{"name":"International Journal of Language and Culture","volume":" ","pages":""},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2022-05-17","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"47442609","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
Self-sacrifice expressions in Persian 波斯语中自我牺牲的表达
Q4 Multidisciplinary Pub Date : 2022-05-16 DOI: 10.1075/ijolc.21072.all
H. Allami, Ahmad Reza Eslamizadeh
In spite of its prevalence in Iranian Persian-speaking communities, the issue of self-sacrifice expressions as a culture-specific verbal behavior has remained almost ignored in the existing literature on speech acts. The current study is an enquiry into the use of self-sacrifice expressions by Iranian Persian speakers in performing different speech acts such as thanking, sympathizing, and expressing affection and love. Serving as a device of encoding emotion into speech, self-sacrifice expressions have been found to be of variety in diction as well as variation in frequency across such social factors as age, gender, and education level. The results indicate pragmalinguistic variations in the use of self-sacrifice expressions in terms of social context, gender, age, and educational level. The tenets of this study are intended to be of insight into socio-cultural aspects of self-sacrifice expressions in language use.
尽管自我牺牲表达在伊朗波斯语社区中很普遍,但在现有的语言行为文献中,自我牺牲表达作为一种文化特异性语言行为的问题几乎被忽视。目前的研究是对伊朗波斯语使用者在不同的言语行为中使用自我牺牲表达的调查,如感谢、同情和表达感情和爱。作为一种将情感编码到言语中的表达方式,人们发现自我牺牲的表达在措辞上和频率上都有变化,这与年龄、性别和教育水平等社会因素有关。结果表明,在社会语境、性别、年龄和教育水平等方面,自我牺牲表达的语用语言差异显著。本研究的宗旨是洞察语言使用中自我牺牲表达的社会文化方面。
{"title":"Self-sacrifice expressions in Persian","authors":"H. Allami, Ahmad Reza Eslamizadeh","doi":"10.1075/ijolc.21072.all","DOIUrl":"https://doi.org/10.1075/ijolc.21072.all","url":null,"abstract":"\u0000 In spite of its prevalence in Iranian Persian-speaking communities, the issue of self-sacrifice expressions as a\u0000 culture-specific verbal behavior has remained almost ignored in the existing literature on speech acts. The current study is an\u0000 enquiry into the use of self-sacrifice expressions by Iranian Persian speakers in performing different speech acts such as\u0000 thanking, sympathizing, and expressing affection and love. Serving as a device of encoding emotion into speech, self-sacrifice\u0000 expressions have been found to be of variety in diction as well as variation in frequency across such social factors as age,\u0000 gender, and education level. The results indicate pragmalinguistic variations in the use of self-sacrifice expressions in terms of\u0000 social context, gender, age, and educational level. The tenets of this study are intended to be of insight into socio-cultural\u0000 aspects of self-sacrifice expressions in language use.","PeriodicalId":37349,"journal":{"name":"International Journal of Language and Culture","volume":" ","pages":""},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2022-05-16","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"41436888","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 2
Stage-of-life words at the crossroads of language, culture and cognition 处于语言、文化和认知十字路口的人生阶段词汇
Q4 Multidisciplinary Pub Date : 2022-01-27 DOI: 10.1075/ijolc.21036.far
Gian Marco Farese
Nowhere is the interface between language, culture and cognition more clearly visible than in word meanings and in cases of translational non-equivalence between words of different languages. One such case is that of the meanings of stage-of-life words in different languages. This paper presents a contrastive analysis between the English boy and the Italian ragazzo made adopting the principles and methods of cross-linguistic semantics. The analysis demonstrates that the semantic non-equivalence between these two stage-of-life words results from the different age and time spans covered by each word and different cultural assumptions about the transition to manhood, showing how these differences are reflected in discourse in the respective languages. First, a discourse analysis is made for each word; after that, two separate semantic explications are produced with the Natural Semantic Metalanguage methodology and then contrasted to highlight the differences in meaning and the role of culture in the formation of different conceptualisations of the human life cycle.
语言、文化和认知之间的联系在词义和不同语言之间翻译不对等的情况下最为明显。其中一个例子就是不同语言中不同人生阶段词汇的意义。本文运用跨语言语义学的原理和方法,对英国男孩和意大利ragazzo进行了对比分析。分析表明,这两个人生阶段词汇的语义不对等是由于每个词所涵盖的年龄和时间跨度不同以及对成年过渡的不同文化假设造成的,并表明这些差异如何在各自语言的话语中得到反映。首先,对每个词进行语篇分析;然后,用自然语义元语言方法产生两种不同的语义解释,然后进行对比,以突出意义上的差异以及文化在人类生命周期不同概念形成中的作用。
{"title":"Stage-of-life words at the crossroads of language, culture and cognition","authors":"Gian Marco Farese","doi":"10.1075/ijolc.21036.far","DOIUrl":"https://doi.org/10.1075/ijolc.21036.far","url":null,"abstract":"\u0000Nowhere is the interface between language, culture and cognition more clearly visible than in word meanings and in cases of translational non-equivalence between words of different languages. One such case is that of the meanings of stage-of-life words in different languages. This paper presents a contrastive analysis between the English boy and the Italian ragazzo made adopting the principles and methods of cross-linguistic semantics. The analysis demonstrates that the semantic non-equivalence between these two stage-of-life words results from the different age and time spans covered by each word and different cultural assumptions about the transition to manhood, showing how these differences are reflected in discourse in the respective languages. First, a discourse analysis is made for each word; after that, two separate semantic explications are produced with the Natural Semantic Metalanguage methodology and then contrasted to highlight the differences in meaning and the role of culture in the formation of different conceptualisations of the human life cycle.","PeriodicalId":37349,"journal":{"name":"International Journal of Language and Culture","volume":"1 1","pages":""},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2022-01-27","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"58670022","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 1
期刊
International Journal of Language and Culture
全部 Acc. Chem. Res. ACS Applied Bio Materials ACS Appl. Electron. Mater. ACS Appl. Energy Mater. ACS Appl. Mater. Interfaces ACS Appl. Nano Mater. ACS Appl. Polym. Mater. ACS BIOMATER-SCI ENG ACS Catal. ACS Cent. Sci. ACS Chem. Biol. ACS Chemical Health & Safety ACS Chem. Neurosci. ACS Comb. Sci. ACS Earth Space Chem. ACS Energy Lett. ACS Infect. Dis. ACS Macro Lett. ACS Mater. Lett. ACS Med. Chem. Lett. ACS Nano ACS Omega ACS Photonics ACS Sens. ACS Sustainable Chem. Eng. ACS Synth. Biol. Anal. Chem. BIOCHEMISTRY-US Bioconjugate Chem. BIOMACROMOLECULES Chem. Res. Toxicol. Chem. Rev. Chem. Mater. CRYST GROWTH DES ENERG FUEL Environ. Sci. Technol. Environ. Sci. Technol. Lett. Eur. J. Inorg. Chem. IND ENG CHEM RES Inorg. Chem. J. Agric. Food. Chem. J. Chem. Eng. Data J. Chem. Educ. J. Chem. Inf. Model. J. Chem. Theory Comput. J. Med. Chem. J. Nat. Prod. J PROTEOME RES J. Am. Chem. Soc. LANGMUIR MACROMOLECULES Mol. Pharmaceutics Nano Lett. Org. Lett. ORG PROCESS RES DEV ORGANOMETALLICS J. Org. Chem. J. Phys. Chem. J. Phys. Chem. A J. Phys. Chem. B J. Phys. Chem. C J. Phys. Chem. Lett. Analyst Anal. Methods Biomater. Sci. Catal. Sci. Technol. Chem. Commun. Chem. Soc. Rev. CHEM EDUC RES PRACT CRYSTENGCOMM Dalton Trans. Energy Environ. Sci. ENVIRON SCI-NANO ENVIRON SCI-PROC IMP ENVIRON SCI-WAT RES Faraday Discuss. Food Funct. Green Chem. Inorg. Chem. Front. Integr. Biol. J. Anal. At. Spectrom. J. Mater. Chem. A J. Mater. Chem. B J. Mater. Chem. C Lab Chip Mater. Chem. Front. Mater. Horiz. MEDCHEMCOMM Metallomics Mol. Biosyst. Mol. Syst. Des. Eng. Nanoscale Nanoscale Horiz. Nat. Prod. Rep. New J. Chem. Org. Biomol. Chem. Org. Chem. Front. PHOTOCH PHOTOBIO SCI PCCP Polym. Chem.
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
0
微信
客服QQ
Book学术公众号 扫码关注我们
反馈
×
意见反馈
请填写您的意见或建议
请填写您的手机或邮箱
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
现在去查看 取消
×
提示
确定
Book学术官方微信
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:481959085
Book学术
文献互助 智能选刊 最新文献 互助须知 联系我们:info@booksci.cn
Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。
Copyright © 2023 Book学术 All rights reserved.
ghs 京公网安备 11010802042870号 京ICP备2023020795号-1