Bearing in mind the ricoeurian concept of "metaphore morte," the unmentioned metaphor which refers to a reality using the expression "this model is real," I analyze four films by Cesc Gay to demonstrate that by a journey through the Catalan geography (the coast, the city of Barcelona and the mountains) Gay proposes a trip through different periods of life. In this way, he goes in depth in the link between age/period of life and geographical location, and formulates that every space where the filmic narration takes place can be understood as a metaphor of a state of mind and also of a vital moment of the biographical period: adolescence, youth and maturity. He challenges the stereotypical conception that relates space and age to certain moods and actions. The Catalan director achieves an individual and a social portrait from the denial of feelings and thoughts, and in analyzing the psichological evolution of the contemporary Catalan citizen provides a universal pattern.
{"title":"El Cinema de Cesc Gay: Una \"Metàfora Morta\" Per a un Trajecte Biogeogràfic","authors":"Pepa Novell","doi":"10.3828/CATR.27.1.173","DOIUrl":"https://doi.org/10.3828/CATR.27.1.173","url":null,"abstract":"Bearing in mind the ricoeurian concept of \"metaphore morte,\" the unmentioned metaphor which refers to a reality using the expression \"this model is real,\" I analyze four films by Cesc Gay to demonstrate that by a journey through the Catalan geography (the coast, the city of Barcelona and the mountains) Gay proposes a trip through different periods of life. In this way, he goes in depth in the link between age/period of life and geographical location, and formulates that every space where the filmic narration takes place can be understood as a metaphor of a state of mind and also of a vital moment of the biographical period: adolescence, youth and maturity. He challenges the stereotypical conception that relates space and age to certain moods and actions. The Catalan director achieves an individual and a social portrait from the denial of feelings and thoughts, and in analyzing the psichological evolution of the contemporary Catalan citizen provides a universal pattern.","PeriodicalId":37617,"journal":{"name":"Catalan Review","volume":"27 1","pages":"173-182"},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2013-01-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"https://sci-hub-pdf.com/10.3828/CATR.27.1.173","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"70396084","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
This article argues that in Uf, va dir ell (1978), Quim Monzo complicates the idea of a nationalist politics rooted in language by shifting the reader's attention from voice, textuality, and orality to the role of aurality in producing subjectivity. Constructing a series of listening subjects who move through urban soundscapes, the collection construes sound as a felt, corporeal experience that is communicated textually via onomatopoeia, prosodic rhythm, and the representation of a globalized soundscape. As the article shows, this globalized aural construction of space, language, and subjectivity challenges nationalist attempts to link language directly to Catalan national identity. Nevertheless, by addressing the work to an audience who must "hear" the soundscape as they read, the collection ultimately reinserts sound into a politically-engaged aural imaginary defined by the Catalan community. The reader as listener, then, occupies a dual position, both corporeally hearing language as sound and understan...
本文认为,在《Uf, va dir ell》(1978)中,Quim Monzo通过将读者的注意力从声音、文本性和口头性转移到听觉性在产生主体性中的作用,使植根于语言的民族主义政治的概念变得复杂。通过构建一系列在城市声景中移动的聆听对象,该合集将声音构建为一种感觉,肉体体验,通过拟声词,韵律节奏和全球化声景的表现在文本上进行交流。正如文章所示,这种空间、语言和主体性的全球化听觉建构挑战了民族主义者将语言直接与加泰罗尼亚民族认同联系起来的企图。然而,通过向在阅读时必须“听到”音景的观众讲述作品,该系列最终将声音重新插入加泰罗尼亚社区定义的政治参与的听觉想象中。因此,作为听众的读者占据了双重地位,既是作为声音的有形听觉语言,又是作为理解的语言。
{"title":"Between Language and Sound: Space and the Aural Subject in Quim Monzó's Uf, va dir ell","authors":"Tania Gentic","doi":"10.3828/CATR.27.1.137","DOIUrl":"https://doi.org/10.3828/CATR.27.1.137","url":null,"abstract":"This article argues that in Uf, va dir ell (1978), Quim Monzo complicates the idea of a nationalist politics rooted in language by shifting the reader's attention from voice, textuality, and orality to the role of aurality in producing subjectivity. Constructing a series of listening subjects who move through urban soundscapes, the collection construes sound as a felt, corporeal experience that is communicated textually via onomatopoeia, prosodic rhythm, and the representation of a globalized soundscape. As the article shows, this globalized aural construction of space, language, and subjectivity challenges nationalist attempts to link language directly to Catalan national identity. Nevertheless, by addressing the work to an audience who must \"hear\" the soundscape as they read, the collection ultimately reinserts sound into a politically-engaged aural imaginary defined by the Catalan community. The reader as listener, then, occupies a dual position, both corporeally hearing language as sound and understan...","PeriodicalId":37617,"journal":{"name":"Catalan Review","volume":"27 1","pages":"137-155"},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2013-01-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"https://sci-hub-pdf.com/10.3828/CATR.27.1.137","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"70395929","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
Gottfried Benn (1886-1956) is one of the most controversial and representative twentieth century German writers. Because of the biased reception he had in Europe, it took a very long time for his work to be esteemed in Spain. However, against the prevailing atmosphere of the Franco regime, in October 1957 (just a year after Benn's death) the Catalan writer Gabriel Ferrater (1922-1972) translated into Spanish 12 of the poems of Benn's expressionist poetry work Morgue (1912). It is the aim of this paper to assess Ferrater as a translator, placing emphasis on the relevance of the fact that, in this case, he exceptionally translated poetry (when as a general rule he chose both fictional and nonfictional works in prose) —significantly when not even a year had passed since his own poems had first been published. The starting point will be a comparative study and assessment of Ferrater's two translations of the poem "Negerbraut" ("La novia del negro"), in verse (1957) and in prose (1964) respectively, which will...
戈特弗里德·本恩(1886-1956)是20世纪德国最具争议和代表性的作家之一。由于他在欧洲受到的偏见,他的作品花了很长时间才在西班牙受到尊重。然而,在佛朗哥政权盛行的氛围下,1957年10月(本恩去世仅仅一年之后),加泰罗尼亚作家加布里埃尔·费拉特(Gabriel Ferrater, 1922-1972)将本恩表现主义诗歌作品《莫格》(Morgue, 1912)中的12首诗翻译成了西班牙语。本文的目的是评价费拉特作为一名翻译家的身份,强调他在翻译诗歌方面的特殊之处(一般来说,他在散文中既选择了虚构的作品,也选择了非虚构的作品)——尤其是在他自己的诗歌首次发表还不到一年的时候。本课程将以比较研究和评估费拉特对诗歌《黑人的新生》(La novia del negro)的两种译本为起点,分别是韵文译本(1957)和散文译本(1964)。
{"title":"Gabriel Ferrater, Traductor de Gottfried Benn","authors":"Caterina Calafat","doi":"10.3828/CATR.27.1.117","DOIUrl":"https://doi.org/10.3828/CATR.27.1.117","url":null,"abstract":"Gottfried Benn (1886-1956) is one of the most controversial and representative twentieth century German writers. Because of the biased reception he had in Europe, it took a very long time for his work to be esteemed in Spain. However, against the prevailing atmosphere of the Franco regime, in October 1957 (just a year after Benn's death) the Catalan writer Gabriel Ferrater (1922-1972) translated into Spanish 12 of the poems of Benn's expressionist poetry work Morgue (1912). It is the aim of this paper to assess Ferrater as a translator, placing emphasis on the relevance of the fact that, in this case, he exceptionally translated poetry (when as a general rule he chose both fictional and nonfictional works in prose) —significantly when not even a year had passed since his own poems had first been published. The starting point will be a comparative study and assessment of Ferrater's two translations of the poem \"Negerbraut\" (\"La novia del negro\"), in verse (1957) and in prose (1964) respectively, which will...","PeriodicalId":37617,"journal":{"name":"Catalan Review","volume":"27 1","pages":"117-135"},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2013-01-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"https://sci-hub-pdf.com/10.3828/CATR.27.1.117","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"70395477","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
The article reviews and explores some of the nineteenth century scholars who write about Ausias March's poetry. The critical tradition on Ausias March dates back to the years after his death and the works that were translated by sixteenth century Spanish poets. This activity began to decline in the seventeenth century, but interest in the Valencian poet's works did not go unnoticed by eighteenth century Spanish bibliographers. In the nineteenth century, romantic ideas and the movement of the Renaixenca started studies from a philological point of view. The first critic of March, Joseph Tastu, transcribed some of the manuscripts that preserve the poet's work. After that, scholars like Mila y Fontanals, Rubio i Ors, Menendez Pelayo, Rubio i Lluch, Torras y Bages read March's works as a philosophical reflection of love, not without conceptual difficulty.
本文回顾并探讨了19世纪一些学者对奥西亚斯·马奇诗歌的研究。对奥西亚斯·马奇的批评传统可以追溯到他死后的几年,以及16世纪西班牙诗人翻译的作品。这种活动在17世纪开始减少,但是对瓦伦西亚诗人作品的兴趣并没有被18世纪的西班牙书目编纂者忽视。在19世纪,浪漫主义思想和文艺复兴运动开始从语言学的角度进行研究。马奇的第一位批评家约瑟夫·塔斯图(Joseph Tastu)抄写了一些保留诗人作品的手稿。此后,Mila y Fontanals、Rubio i Ors、Menendez Pelayo、Rubio i Lluch、Torras y Bages等学者将马奇的作品视为对爱的哲学反思,这并非没有概念上的困难。
{"title":"Alguns Comentaristes Ausiasmarquians. Aproximació a L'Estudi de la Crítica Sobre Ausiàs March en ll XIX","authors":"Llúcia Martín","doi":"10.3828/CATR.27.1.69","DOIUrl":"https://doi.org/10.3828/CATR.27.1.69","url":null,"abstract":"The article reviews and explores some of the nineteenth century scholars who write about Ausias March's poetry. The critical tradition on Ausias March dates back to the years after his death and the works that were translated by sixteenth century Spanish poets. This activity began to decline in the seventeenth century, but interest in the Valencian poet's works did not go unnoticed by eighteenth century Spanish bibliographers. In the nineteenth century, romantic ideas and the movement of the Renaixenca started studies from a philological point of view. The first critic of March, Joseph Tastu, transcribed some of the manuscripts that preserve the poet's work. After that, scholars like Mila y Fontanals, Rubio i Ors, Menendez Pelayo, Rubio i Lluch, Torras y Bages read March's works as a philosophical reflection of love, not without conceptual difficulty.","PeriodicalId":37617,"journal":{"name":"Catalan Review","volume":"27 1","pages":"69-86"},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2013-01-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"https://sci-hub-pdf.com/10.3828/CATR.27.1.69","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"70396196","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
Coromines was the principal investigator of the pre-roman substrate of Catalan. This article shows that his main conclusion, namely that the peninsular northeast had a non-Celtic Indoeuropean language, is refuted after reviewing that the supposedly pre-roman lexicon was acquired by Catalan through its narrow relation with the Gallo-Roman group. Once such lexicon is dated, we can look at the true pre-roman lexicon that survived in Catalan as its origin: it was a non-Indoeuropean language (probably the Iberian language), a language with clear links with the actual Basque language, a result that is reinforced by recent discoveries regarding mutual relations between the two languages.
{"title":"Classificació i utilitat del substrat preromà de la llengua catalana","authors":"Joan C. Vidal","doi":"10.3828/CATR.27.1.9","DOIUrl":"https://doi.org/10.3828/CATR.27.1.9","url":null,"abstract":"Coromines was the principal investigator of the pre-roman substrate of Catalan. This article shows that his main conclusion, namely that the peninsular northeast had a non-Celtic Indoeuropean language, is refuted after reviewing that the supposedly pre-roman lexicon was acquired by Catalan through its narrow relation with the Gallo-Roman group. Once such lexicon is dated, we can look at the true pre-roman lexicon that survived in Catalan as its origin: it was a non-Indoeuropean language (probably the Iberian language), a language with clear links with the actual Basque language, a result that is reinforced by recent discoveries regarding mutual relations between the two languages.","PeriodicalId":37617,"journal":{"name":"Catalan Review","volume":"27 1","pages":"9-25"},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2013-01-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"https://sci-hub-pdf.com/10.3828/CATR.27.1.9","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"70396394","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
This essay aims to propose a revision of Dionýz Ďurisin's concept of Interliterary Community and Pierre Bourdieu's concept of Field, in order to explain the possibilities of an inner comparative frame in Catalonia, which may be very interesting to the contemporary idea of European literature. The frame reflection by Ďurisin, subject to a thorough review, may be a good framework to understand the place of Catalan literary tradition in European literature in the twentieth century, and even more clearly in the last thirty years. But in this revision it's necessary to consider that interliterariness is deeply conditioned by tension between political, intellectual and literary fields. Catalonia can be conceived as a community with a double interliterary process: on the one hand, by belonging to the Iberian interliterary community—which differs from others by its definition of conflict—, but on the other hand in an inner relationship with literatures written in Spanish in Catalonia—by Catalans but also American...
{"title":"Processos D'Interliterarietat a Catalunya. El Comparatisme de Dionýz Ďurišin Com a Proposta Per a la Literatura Catalana","authors":"A. M. Monterde","doi":"10.3828/CATR.27.1.157","DOIUrl":"https://doi.org/10.3828/CATR.27.1.157","url":null,"abstract":"This essay aims to propose a revision of Dionýz Ďurisin's concept of Interliterary Community and Pierre Bourdieu's concept of Field, in order to explain the possibilities of an inner comparative frame in Catalonia, which may be very interesting to the contemporary idea of European literature. The frame reflection by Ďurisin, subject to a thorough review, may be a good framework to understand the place of Catalan literary tradition in European literature in the twentieth century, and even more clearly in the last thirty years. But in this revision it's necessary to consider that interliterariness is deeply conditioned by tension between political, intellectual and literary fields. Catalonia can be conceived as a community with a double interliterary process: on the one hand, by belonging to the Iberian interliterary community—which differs from others by its definition of conflict—, but on the other hand in an inner relationship with literatures written in Spanish in Catalonia—by Catalans but also American...","PeriodicalId":37617,"journal":{"name":"Catalan Review","volume":"27 1","pages":"157-172"},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2013-01-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"https://sci-hub-pdf.com/10.3828/CATR.27.1.157","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"70395989","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
Catalan grammars state that the epistemic periphrasis [deure + infinitive] cannot join the tense-aspect periphrasis [va + infinitive] and the periphrasis of perfect [haver + participle]. However, in the county of Ribera d'Ebre and surrounding areas, [deure + infinitive] can join [va + infinitive] with a morphological adaptation. Moreover, [haver + participle] can join [deure + infinitive] without limitations. So these grammatical restrictions should be revised.
{"title":"Va Degur Ser Ell, Qui Va Diguer Dir-Ho. La Combinacií de L'Auxiliar Deure Epistèmic Amb Els Auxiliars De Temps-Aspecte Prototípics (Va, Haver) En Concatenacions de Perífrasis Verbals","authors":"Olga Cubells, Xavier Rull","doi":"10.3828/CATR.27.1.51","DOIUrl":"https://doi.org/10.3828/CATR.27.1.51","url":null,"abstract":"Catalan grammars state that the epistemic periphrasis [deure + infinitive] cannot join the tense-aspect periphrasis [va + infinitive] and the periphrasis of perfect [haver + participle]. However, in the county of Ribera d'Ebre and surrounding areas, [deure + infinitive] can join [va + infinitive] with a morphological adaptation. Moreover, [haver + participle] can join [deure + infinitive] without limitations. So these grammatical restrictions should be revised.","PeriodicalId":37617,"journal":{"name":"Catalan Review","volume":"27 1","pages":"51-68"},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2013-01-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"https://sci-hub-pdf.com/10.3828/CATR.27.1.51","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"70396152","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
Demonstratives are usually described as prototypical situational space deictics, but corpus analysis shows that situational deixis is not the most frequent function that they perform. This article shows the complexity of the use of demonstratives and the effects of such complexity on translation by analyzing some English examples and their translation into Catalan in two novels. Specifically, the English demonstratives this/these/that/those and their Catalan counterparts have been identified as a first step of the analysis. Secondly, their use has been analyzed taking into account the differences of the two deictic systems and other relevant variables. Finally, the general strategies activated in translation have been identified and described. The contrastive analysis highlights that non-situational uses outnumber situational ones, both in the English originals and the Catalan translations. It also gives some evidence in favor of the hypothesis that the different behavior of situational and non-situationa...
{"title":"Use and translation of demonstratives in fiction: a contrastive approach (English-Catalan)","authors":"Josep Ribera, Maria-Josep Cuenca","doi":"10.3828/CATR.27.1.27","DOIUrl":"https://doi.org/10.3828/CATR.27.1.27","url":null,"abstract":"Demonstratives are usually described as prototypical situational space deictics, but corpus analysis shows that situational deixis is not the most frequent function that they perform. This article shows the complexity of the use of demonstratives and the effects of such complexity on translation by analyzing some English examples and their translation into Catalan in two novels. Specifically, the English demonstratives this/these/that/those and their Catalan counterparts have been identified as a first step of the analysis. Secondly, their use has been analyzed taking into account the differences of the two deictic systems and other relevant variables. Finally, the general strategies activated in translation have been identified and described. The contrastive analysis highlights that non-situational uses outnumber situational ones, both in the English originals and the Catalan translations. It also gives some evidence in favor of the hypothesis that the different behavior of situational and non-situationa...","PeriodicalId":37617,"journal":{"name":"Catalan Review","volume":"11 1","pages":"27-49"},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2013-01-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"https://sci-hub-pdf.com/10.3828/CATR.27.1.27","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"70396140","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
This article offers the original Hebrew text and annotated Catalan translation of two elegies written by Shimon ben Tsemach Duran, who lived through the destruction of the Jewish community of Mallorca in 1391. Although it cannot be proved that Duran wrote these poems in the wake of the attacks, we analyze how the conflict may have shaped his vision of Jewish history and informed his feelings about life in the Diaspora, and how the author skillfully weaves references to the Babylonian exile with allusions to his own.
本文提供了Shimon ben Tsemach Duran所写的两首挽歌的希伯来原文和加注释的加泰罗尼亚语翻译,他在1391年经历了马略卡犹太社区的毁灭。虽然无法证明杜兰是在袭击之后写的这些诗,但我们分析了冲突如何塑造了他对犹太历史的看法,并传达了他对流散生活的感受,以及作者如何巧妙地将巴比伦流亡与他自己的典故编织在一起。
{"title":"\"Devastació i Runes\": Dues Elegies Hebrees de Ximon Ben Tsémah Duran, Interpretades a la Llum Del Desastre de 1391","authors":"Manel Neil Frau-Cortes","doi":"10.3828/CATR.27.1.87","DOIUrl":"https://doi.org/10.3828/CATR.27.1.87","url":null,"abstract":"This article offers the original Hebrew text and annotated Catalan translation of two elegies written by Shimon ben Tsemach Duran, who lived through the destruction of the Jewish community of Mallorca in 1391. Although it cannot be proved that Duran wrote these poems in the wake of the attacks, we analyze how the conflict may have shaped his vision of Jewish history and informed his feelings about life in the Diaspora, and how the author skillfully weaves references to the Babylonian exile with allusions to his own.","PeriodicalId":37617,"journal":{"name":"Catalan Review","volume":"27 1","pages":"87-116"},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2013-01-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"https://sci-hub-pdf.com/10.3828/CATR.27.1.87","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"70396378","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
This paper proposes an interpretation of Enric Casasses' La cosa aquella (1982) and Victor Sunyol's Ni amb ara prou (1984). Focusing on the production and reception of the long poems that these books include, it offers a new dialectical definition of experimental poetry. This kind of definition deals with the relative distance between the experimental texts and the so-called traditional ones, and with the way this distance affects their interpretation. More specifically, this paper studies the reformulation of the topics associated with the idea of road or voyage in the texts of Casasses and Sunyol. The analysis of this issue is focused on two different aspects: a) the change from the traditional lyrical subjectivity to a kinetic subjectivity, a fluent poetic enunciation that produces different approaches to the other that occupies the position of the reader; and b) the interruption of the idea of physical and semantic "sense" attributed symbolically to the literary idea of the road. The analysis of the r...
本文对Enric Casasses的La cosa aquella(1982)和Victor Sunyol的Ni amb ara prou(1984)进行了解读。着眼于这些书中所包含的长诗的生产和接受,对实验诗歌提出了一种新的辩证定义。这种定义涉及实验文本与所谓传统文本之间的相对距离,以及这种距离如何影响对它们的解释。更具体地说,本文研究了在卡萨斯和孙约尔的文本中与道路或航行概念相关的主题的重新表述。对这一问题的分析主要集中在两个不同的方面:一是从传统的抒情主体性到动态主体性的转变,一种流畅的诗意表达,产生了不同的途径,占据了读者的位置;b)物理和语义的“感觉”观念的中断,象征性地归因于文学的道路观念。对r的分析…
{"title":"L'Enunciació Cinètica i Els Camins Textuals Cap a L'Altre. Una Lectura de la Poesia Inicial de Víctor Sunyol i Enric Casasses","authors":"M. Picornell","doi":"10.3828/CATR.26.1.141","DOIUrl":"https://doi.org/10.3828/CATR.26.1.141","url":null,"abstract":"This paper proposes an interpretation of Enric Casasses' La cosa aquella (1982) and Victor Sunyol's Ni amb ara prou (1984). Focusing on the production and reception of the long poems that these books include, it offers a new dialectical definition of experimental poetry. This kind of definition deals with the relative distance between the experimental texts and the so-called traditional ones, and with the way this distance affects their interpretation. More specifically, this paper studies the reformulation of the topics associated with the idea of road or voyage in the texts of Casasses and Sunyol. The analysis of this issue is focused on two different aspects: a) the change from the traditional lyrical subjectivity to a kinetic subjectivity, a fluent poetic enunciation that produces different approaches to the other that occupies the position of the reader; and b) the interruption of the idea of physical and semantic \"sense\" attributed symbolically to the literary idea of the road. The analysis of the r...","PeriodicalId":37617,"journal":{"name":"Catalan Review","volume":"26 1","pages":"141-162"},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2012-01-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"https://sci-hub-pdf.com/10.3828/CATR.26.1.141","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"70395187","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}