首页 > 最新文献

Catalan Review最新文献

英文 中文
MEMÒRIA, GUERRA CIVIL I IDENTITAT NACIONAL EN LA PREMSA ESPANYOLA CONTEMPORÀNIA: LES CONTROVÈRSIES SOBRE ELS PAPERS DE SALAMANCA I L’ARXIU CENTELLES (2004–2009) 米梅里亚,国民警卫队I新闻界的民族身份西班牙当代:对萨拉曼斯报纸和中央阿修姆的控制(2004-2009)
Q2 Arts and Humanities Pub Date : 2017-07-07 DOI: 10.3828/CATR.31.5
Ernest Carranza
Two controversies emerged strongly in Spanish and Catalan public opinion between 2004 and 2009: the question of the return of the Salamanca Papers to Catalonia and the sale of the Centelles Archive to the Spanish Ministry of Culture. Both debates increased the confrontation between Spanish and Catalan nationalism and made evident the use of the memory of the Spanish Civil War by media outlets to build or reinforce a specific national identity. This use of memory took place in the context of nationalist tensions and disputes over financial distribution within the Spanish state. Through a close reading of newspaper editorials from Madrid and Barcelona, this article aims to show how some dailies took advantage of the polemics to construct opposing narratives. While some media outlets saw an attempt to fragment Spain by removing the documents from their current location, others regarded the efforts to keep papers and photographs away from Catalonia as an impediment to its national reconstruction after the tra...
2004年至2009年间,西班牙和加泰罗尼亚的公众舆论中出现了两个强烈的争议:将萨拉曼卡文件归还加泰罗尼亚的问题,以及将森特莱斯档案出售给西班牙文化部的问题。这两场辩论都加剧了西班牙和加泰罗尼亚民族主义之间的对抗,并表明媒体利用西班牙内战的记忆来建立或加强一种特定的民族认同。这种记忆的使用发生在民族主义紧张局势和西班牙国家内部财政分配纠纷的背景下。通过仔细阅读马德里和巴塞罗那的报纸社论,本文旨在展示一些日报如何利用论战来构建对立的叙事。一些媒体认为,将文件从目前的位置移走是企图分裂西班牙,而另一些媒体则认为,将文件和照片从加泰罗尼亚带走的努力,是加泰罗尼亚在西班牙独立后国家重建的障碍。
{"title":"MEMÒRIA, GUERRA CIVIL I IDENTITAT NACIONAL EN LA PREMSA ESPANYOLA CONTEMPORÀNIA: LES CONTROVÈRSIES SOBRE ELS PAPERS DE SALAMANCA I L’ARXIU CENTELLES (2004–2009)","authors":"Ernest Carranza","doi":"10.3828/CATR.31.5","DOIUrl":"https://doi.org/10.3828/CATR.31.5","url":null,"abstract":"Two controversies emerged strongly in Spanish and Catalan public opinion between 2004 and 2009: the question of the return of the Salamanca Papers to Catalonia and the sale of the Centelles Archive to the Spanish Ministry of Culture. Both debates increased the confrontation between Spanish and Catalan nationalism and made evident the use of the memory of the Spanish Civil War by media outlets to build or reinforce a specific national identity. This use of memory took place in the context of nationalist tensions and disputes over financial distribution within the Spanish state. Through a close reading of newspaper editorials from Madrid and Barcelona, this article aims to show how some dailies took advantage of the polemics to construct opposing narratives. While some media outlets saw an attempt to fragment Spain by removing the documents from their current location, others regarded the efforts to keep papers and photographs away from Catalonia as an impediment to its national reconstruction after the tra...","PeriodicalId":37617,"journal":{"name":"Catalan Review","volume":null,"pages":null},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2017-07-07","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"44881636","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
EL NOU DOCUMENTAL TRANSGENÈRIC CATALÀ: LA PLAGA (2013) DE NEUS BALLÚS 新的跨性别加泰罗尼亚文件:新芭蕾舞剧的普拉加(2013)
Q2 Arts and Humanities Pub Date : 2017-07-07 DOI: 10.3828/CATR.31.8
Jaume Martí-Olivella
This essay considers La Plaga (2013), the documentary film directed by Neus Ballus which was awarded the Gaudi Prize for Best Film by the Catalan Motion Picture Academy in 2014. The film is studied in the context of the current upsurge of creative documentary films in Catalonia. This study emphasizes the transgressive gender representation in a film that offers a model of genre/gender bending that expands the limits of the family metaphor and its public/private boundaries. The essay also considers La Plaga as a special critique of one of Catalonia’s official master narratives, the one that presents a country based on an urban space devoid of historical markers of past and present conflict. By focsusing on Gallecs, the small piece of land that symbolizes the limits of urbanism and urbanity, the film becomes an allegorical vision of Catalonia’s cultural and geopolitical situation as a place without history, or, better put, as a place “in-between” cultures that seems to have forgotten its roots and its true ...
本文考虑La Plaga(2013),由news Ballus执导的纪录片,2014年被加泰罗尼亚电影学院授予高迪最佳电影奖。这部电影是在加泰罗尼亚当前创意纪录片热潮的背景下研究的。这项研究强调了电影中越界的性别表现,提供了一种类型/性别弯曲的模式,扩大了家庭隐喻的界限及其公共/私人界限。这篇文章还认为La Plaga是对加泰罗尼亚官方主要叙事之一的一种特殊批评,这种叙事呈现了一个基于城市空间的国家,没有过去和现在冲突的历史标志。通过关注加勒克斯,这片象征着城市化和都市化极限的小土地,这部电影成为加泰罗尼亚文化和地缘政治状况的寓言,作为一个没有历史的地方,或者,更好地说,作为一个“介于”文化之间的地方,似乎已经忘记了它的根源和真实……
{"title":"EL NOU DOCUMENTAL TRANSGENÈRIC CATALÀ: LA PLAGA (2013) DE NEUS BALLÚS","authors":"Jaume Martí-Olivella","doi":"10.3828/CATR.31.8","DOIUrl":"https://doi.org/10.3828/CATR.31.8","url":null,"abstract":"This essay considers La Plaga (2013), the documentary film directed by Neus Ballus which was awarded the Gaudi Prize for Best Film by the Catalan Motion Picture Academy in 2014. The film is studied in the context of the current upsurge of creative documentary films in Catalonia. This study emphasizes the transgressive gender representation in a film that offers a model of genre/gender bending that expands the limits of the family metaphor and its public/private boundaries. The essay also considers La Plaga as a special critique of one of Catalonia’s official master narratives, the one that presents a country based on an urban space devoid of historical markers of past and present conflict. By focsusing on Gallecs, the small piece of land that symbolizes the limits of urbanism and urbanity, the film becomes an allegorical vision of Catalonia’s cultural and geopolitical situation as a place without history, or, better put, as a place “in-between” cultures that seems to have forgotten its roots and its true ...","PeriodicalId":37617,"journal":{"name":"Catalan Review","volume":null,"pages":null},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2017-07-07","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"48891319","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 1
THE IBERIAN THIRD SPACE IN A NOVEL BY A CATALAN EXILED IN MEXICO: LANGUAGE(S) IN PARAULES D’OPOTON EL VELL BY AVEL·LÍ ARTÍS GENER 流亡墨西哥的加泰罗尼亚人小说中的伊比利亚第三空间:阿维尔·LÍARTÍ; S generar《天堂的语言》
Q2 Arts and Humanities Pub Date : 2017-07-07 DOI: 10.3828/CATR.31.4
Isabel Álvarez-Sancho
This essay argues that the treatment of languages in the novel Paraules d’Opoton el Vell (1968) [Words by Opoton the Elder], written by the Catalan author Avel·li Artis Gener during his exile in Mexico, opens a third space between Gilles Deleuze and Felix Guattari’s deterritorialization, and Walter Mignolo’s decoloniality, in a way that engages with both these ideas as it distances itself from them. Through the use of multiple languages and registers, the questioning of names, the creation of new words, and translations, Paraules d’Opoton el Vell deterritorializes language. However, by including a multiplicity of languages, it questions Deleuze and Guattari’s focus on minor languages as forces that deterritorialize the major language. At the same time, the variety of languages introduced in the novel shows the colonial difference while proposing a pluriversality like the one Mignolo links to the decolonial option. Nevertheless, Paraules d’Opoton el Vell cannot be completely lined up with decolonial critic...
本文认为,加泰罗尼亚作家Avel·li Artis Gener流亡墨西哥期间创作的小说《老奥波顿的话》(Paraules d‘Opoton el Vell,1968)中对语言的处理,在吉勒·德勒兹和费利克斯·瓜塔里的去殖民化与沃尔特·米格诺洛的去殖民化之间打开了第三个空间,以一种与这两种想法保持距离的方式。通过使用多种语言和语域、质疑姓名、创造新词和翻译,Paraules d‘Opoton el Vell使语言多样化。然而,通过包括多种语言,它质疑德勒兹和瓜塔里对次要语言的关注,认为次要语言是阻止主要语言多样化的力量。与此同时,小说中引入的各种语言显示了殖民地的差异,同时提出了一种多样性,就像Mignolo将其与非殖民化选项联系在一起一样。尽管如此,《奥波通寓言》并不能完全与非殖民化评论家站在一起。。。
{"title":"THE IBERIAN THIRD SPACE IN A NOVEL BY A CATALAN EXILED IN MEXICO: LANGUAGE(S) IN PARAULES D’OPOTON EL VELL BY AVEL·LÍ ARTÍS GENER","authors":"Isabel Álvarez-Sancho","doi":"10.3828/CATR.31.4","DOIUrl":"https://doi.org/10.3828/CATR.31.4","url":null,"abstract":"This essay argues that the treatment of languages in the novel Paraules d’Opoton el Vell (1968) [Words by Opoton the Elder], written by the Catalan author Avel·li Artis Gener during his exile in Mexico, opens a third space between Gilles Deleuze and Felix Guattari’s deterritorialization, and Walter Mignolo’s decoloniality, in a way that engages with both these ideas as it distances itself from them. Through the use of multiple languages and registers, the questioning of names, the creation of new words, and translations, Paraules d’Opoton el Vell deterritorializes language. However, by including a multiplicity of languages, it questions Deleuze and Guattari’s focus on minor languages as forces that deterritorialize the major language. At the same time, the variety of languages introduced in the novel shows the colonial difference while proposing a pluriversality like the one Mignolo links to the decolonial option. Nevertheless, Paraules d’Opoton el Vell cannot be completely lined up with decolonial critic...","PeriodicalId":37617,"journal":{"name":"Catalan Review","volume":null,"pages":null},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2017-07-07","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"49307807","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 1
COMPARING THE PRAGMATIC FUNCTION OF CODE SWITCHING IN ORAL CONVERSATION AND IN TWITTER IN BILINGUAL SPEECH FROM VALENCIA, SPAIN 西班牙瓦伦西亚语中语码转换在口语会话和推特语中的语用功能比较
Q2 Arts and Humanities Pub Date : 2017-07-07 DOI: 10.3828/CATR.31.2
J. Lavender
This study examines the pragmatic function of code switching (CS) in Twitter and conversation in Valencia by comparing data from the PRESEEA corpus with a corpus of 106,719 words and 8,432 tweets collected by the author. A secondary comparison was made with data from studies on e-mails and blogs. In Twitter, CS is used most frequently with tag switches, followed by lexical unit switches and the use of CS for emphasis. In conversation, CS is used primarily for lexical unit switches, in free switches, i.e. those switches that are not easily classified into neat categories, and in quote switches. The idea of expected vs. non-expected reciprocity seems to be an important factor in determining the similarity between the pragmatic functions of a communication medium. In those mediums where reciprocity is expected, the pragmatic function of CS will be similar, as in the case of conversation in PRESEEA and in e-mails. In those mediums where reciprocity is not necessarily expected, we see that CS has a similar pra...
本研究通过将PRESEEA语料库的数据与作者收集的106719个单词和8432条推文的语料库进行比较,检验了代码转换(CS)在推特和巴伦西亚对话中的语用功能。对电子邮件和博客的研究数据进行了二次比较。在Twitter中,CS最常与标记开关一起使用,其次是词汇单元开关和使用CS进行强调。在会话中,CS主要用于词法单位切换、自由切换,即那些不容易归类为整齐类别的切换,以及引号切换。预期互惠与非预期互惠的概念似乎是决定交际媒介语用功能相似性的一个重要因素。在那些期望互惠的媒介中,CS的语用功能将是相似的,就像在PRESEEA和电子邮件中的对话一样。在那些不一定期望互惠的介质中,我们看到CS具有类似的性质。。。
{"title":"COMPARING THE PRAGMATIC FUNCTION OF CODE SWITCHING IN ORAL CONVERSATION AND IN TWITTER IN BILINGUAL SPEECH FROM VALENCIA, SPAIN","authors":"J. Lavender","doi":"10.3828/CATR.31.2","DOIUrl":"https://doi.org/10.3828/CATR.31.2","url":null,"abstract":"This study examines the pragmatic function of code switching (CS) in Twitter and conversation in Valencia by comparing data from the PRESEEA corpus with a corpus of 106,719 words and 8,432 tweets collected by the author. A secondary comparison was made with data from studies on e-mails and blogs. In Twitter, CS is used most frequently with tag switches, followed by lexical unit switches and the use of CS for emphasis. In conversation, CS is used primarily for lexical unit switches, in free switches, i.e. those switches that are not easily classified into neat categories, and in quote switches. The idea of expected vs. non-expected reciprocity seems to be an important factor in determining the similarity between the pragmatic functions of a communication medium. In those mediums where reciprocity is expected, the pragmatic function of CS will be similar, as in the case of conversation in PRESEEA and in e-mails. In those mediums where reciprocity is not necessarily expected, we see that CS has a similar pra...","PeriodicalId":37617,"journal":{"name":"Catalan Review","volume":null,"pages":null},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2017-07-07","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"https://sci-hub-pdf.com/10.3828/CATR.31.2","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"49277670","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 4
SOBRE LA DIFUSIÓ DE LES COBLES DE LA MORT AL SEGLE XVI 论《第七》中死亡寓言的扩散
Q2 Arts and Humanities Pub Date : 2017-07-07 DOI: 10.3828/CATR.31.3
J. Climent
Although the Cobles de la Mort were printed with the Peregrinacio del Venturos Pelegri from the first complete extant edition (1635) until the twentieth century, several witnesses and data analyzed in this paper suggest the Cobles were published independently of the Peregrinacio in the first half of the sixteenth century. A record in the manuscript catalogues of the library of Hernando Colon confirms that in 1536 this bibliophile had already acquired a chapbook containing the Cobles. In addition, a fragment of the Libre de Senequa, an Occitan work of the thirteenth century, is cited in one of the paratexts included in a mid-sixteenth century manuscript copy of the Cobles. The presence of this Occitan source seems to relate the Cobles with the medieval tradition more than with the early modern literature. By comparing these elements with other sources, we deduce the existence of incunabula or postincunabula editions, currently missing, in which the Cobles were printed independently of the Peregrinacio. The...
尽管从第一个完整的现存版本(1635年)到20世纪,《摩尔书》都是与佩莱格里出版社(Peregrinacio del Venturos Pelegri)一起印刷的,但本文分析的几位证人和数据表明,《摩尔书》是在16世纪上半叶独立于佩莱格里出版社出版的。埃尔南多·科隆图书馆的手稿目录中的一项记录证实,这位藏书家在1536年已经获得了一本载有科布尔夫妇的小册子。此外,《塞内奎卡自由》(Libre de Senequa)的一个片段,是奥克西坦人在13世纪的一部作品,在16世纪中期的《科布尔》手稿副本中的一个文本中被引用。这个欧西坦来源的存在似乎将《科布尔》与中世纪传统联系起来,而不是与早期现代文学联系起来。通过将这些元素与其他来源进行比较,我们推断存在incunabula或后incunabula版本,目前失踪,其中coble是独立于Peregrinacio印刷的。…
{"title":"SOBRE LA DIFUSIÓ DE LES COBLES DE LA MORT AL SEGLE XVI","authors":"J. Climent","doi":"10.3828/CATR.31.3","DOIUrl":"https://doi.org/10.3828/CATR.31.3","url":null,"abstract":"Although the Cobles de la Mort were printed with the Peregrinacio del Venturos Pelegri from the first complete extant edition (1635) until the twentieth century, several witnesses and data analyzed in this paper suggest the Cobles were published independently of the Peregrinacio in the first half of the sixteenth century. A record in the manuscript catalogues of the library of Hernando Colon confirms that in 1536 this bibliophile had already acquired a chapbook containing the Cobles. In addition, a fragment of the Libre de Senequa, an Occitan work of the thirteenth century, is cited in one of the paratexts included in a mid-sixteenth century manuscript copy of the Cobles. The presence of this Occitan source seems to relate the Cobles with the medieval tradition more than with the early modern literature. By comparing these elements with other sources, we deduce the existence of incunabula or postincunabula editions, currently missing, in which the Cobles were printed independently of the Peregrinacio. The...","PeriodicalId":37617,"journal":{"name":"Catalan Review","volume":null,"pages":null},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2017-07-07","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"48087563","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 1
De Pedra de Tartera a País Íntim: Pirineu i guerra civil en les novel·les de Maria Barbal
Q2 Arts and Humanities Pub Date : 2017-02-02 DOI: 10.3828/CATR.31.6
Maricel Oró Piqueras
Like Maria Barbal’s first novel, Pedra de tartera (1985), Pais intim, published 20 years later in 2005, is set in the author’s particular universe of el Pallars in the Catalan Pyrenees. This article will analyse two central topics within Barbal’s works, namely el Pallars and the Spanish Civil War, in order to discern in what ways and to what extent these two topics define Barbal’s intimate landscape. The author starts her literary trajectory by fictionalizing the history of a place and a time that were shaken by the historical, political, and social events of the twentieth century, and she completes the tale 20 years later with Pais intim. With the personal stories of the characters that inhabit Maria Barbal’s novels in el Pallars, significant links are established between the landscape and the consequences of the Civil War.
和Maria Barbal的第一部小说《Pedra de tartera》(1985)一样,20年后的2005年出版的《Pais intim》以作者在加泰罗尼亚比利牛斯山脉的el Pallars这个独特的世界为背景。本文将分析巴尔巴尔作品中的两个中心主题,即el Pallars和西班牙内战,以便辨别这两个主题以何种方式和在何种程度上定义了巴尔巴尔的亲密景观。作者通过虚构一个被20世纪的历史、政治和社会事件所动摇的地方和时代的历史,开始了她的文学轨迹,并在20年后以《巴黎》结束了这个故事。玛丽亚·芭芭尔在埃尔帕拉斯的小说中讲述了人物的个人故事,在风景和内战的后果之间建立了重要的联系。
{"title":"De Pedra de Tartera a País Íntim: Pirineu i guerra civil en les novel·les de Maria Barbal","authors":"Maricel Oró Piqueras","doi":"10.3828/CATR.31.6","DOIUrl":"https://doi.org/10.3828/CATR.31.6","url":null,"abstract":"Like Maria Barbal’s first novel, Pedra de tartera (1985), Pais intim, published 20 years later in 2005, is set in the author’s particular universe of el Pallars in the Catalan Pyrenees. This article will analyse two central topics within Barbal’s works, namely el Pallars and the Spanish Civil War, in order to discern in what ways and to what extent these two topics define Barbal’s intimate landscape. The author starts her literary trajectory by fictionalizing the history of a place and a time that were shaken by the historical, political, and social events of the twentieth century, and she completes the tale 20 years later with Pais intim. With the personal stories of the characters that inhabit Maria Barbal’s novels in el Pallars, significant links are established between the landscape and the consequences of the Civil War.","PeriodicalId":37617,"journal":{"name":"Catalan Review","volume":null,"pages":null},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2017-02-02","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"41640470","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 2
A TALE OF TWO CITIES: MILÀ–BARCELONA, URBANISME ALS ANYS CINQUANTA–SEIXANTA DEL SEGLE XX 两座城市的故事:米兰-巴塞罗那,城市中心-塞夸塔德尔塞格尔XX
Q2 Arts and Humanities Pub Date : 2016-12-01 DOI: 10.3828/CATR.30.8
G. J. Urban, Marco Lucchini
It was not the best of times, it was not the worst of times. In the 1950s and the 1960s, while Catalan culture tried to re-emerge from the disaster of war, architecture in Barcelona found a reference in the architecture of Milan to re-establish the interrupted modernism and Europeism. Contact among architects was continuous, and the design solutions were mutually enriching, producing a significant episode for European architecture. This article is part of a study in which the authors compare architectural works from the immense collection produced in these decades. The aim is to explore the relationship between town planning in Milan and Barcelona and its key role in the creation of the great modern metropolis. Between 1950 and 1960 Barcelonian architects, keen to create culture close to or belonging to the Grup R, had few occasions to be involved in urban design. In typological terms, more attention was given to building type than to urban type. However, in Milan the events related to the INA-House Plan ...
这不是最好的时代,也不是最坏的时代。在20世纪50年代和60年代,当加泰罗尼亚文化试图从战争的灾难中重新出现时,巴塞罗那的建筑在米兰的建筑中找到了重建中断的现代主义和欧洲主义的参考。建筑师之间的联系是持续的,设计方案相互丰富,产生了欧洲建筑的重要事件。本文是一项研究的一部分,在这项研究中,作者比较了近几十年来产生的大量建筑作品。目的是探索米兰和巴塞罗那的城市规划之间的关系及其在创建伟大的现代大都市中的关键作用。在1950年到1960年之间,巴塞罗那的建筑师们热衷于创造接近或属于R集团的文化,很少有机会参与城市设计。在类型学方面,建筑类型比城市类型更受关注。然而,在米兰,与INA-House计划相关的事件……
{"title":"A TALE OF TWO CITIES: MILÀ–BARCELONA, URBANISME ALS ANYS CINQUANTA–SEIXANTA DEL SEGLE XX","authors":"G. J. Urban, Marco Lucchini","doi":"10.3828/CATR.30.8","DOIUrl":"https://doi.org/10.3828/CATR.30.8","url":null,"abstract":"It was not the best of times, it was not the worst of times. In the 1950s and the 1960s, while Catalan culture tried to re-emerge from the disaster of war, architecture in Barcelona found a reference in the architecture of Milan to re-establish the interrupted modernism and Europeism. Contact among architects was continuous, and the design solutions were mutually enriching, producing a significant episode for European architecture. This article is part of a study in which the authors compare architectural works from the immense collection produced in these decades. The aim is to explore the relationship between town planning in Milan and Barcelona and its key role in the creation of the great modern metropolis. Between 1950 and 1960 Barcelonian architects, keen to create culture close to or belonging to the Grup R, had few occasions to be involved in urban design. In typological terms, more attention was given to building type than to urban type. However, in Milan the events related to the INA-House Plan ...","PeriodicalId":37617,"journal":{"name":"Catalan Review","volume":null,"pages":null},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2016-12-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"70397508","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 1
LA CAPUTXETA FERÉSTEGA (1907–1934): NOU PINZELLADES CAPUTXETA ferestega(1907 - 1934):新PINZELLADES
Q2 Arts and Humanities Pub Date : 2016-12-01 DOI: 10.3828/CATR.30.15
Oscar Díaz Fouces
In the early stages of the literary system configuration, no translation norm (Toury 1980) has yet been settled. There has been no consolidated criteria about which original texts should be translated, nor on the most appropriate way to manage the linguistic material as well as the textual material. The first translations of children’s literature to catalan serve us as an example of this fact, which we illustrate with the case of the first translations and adaptations of Little Red Riding Hood. At the same time, it helps us to understand the importance of the standardizing role that modern cultural industries have gained in recent years.
在文学系统配置的早期阶段,翻译规范尚未确定(Toury 1980)。对于应该翻译哪些原始文本,也没有统一的标准,也没有最适当的方法来管理语言材料和文本材料。儿童文学的第一批加泰罗尼亚语译本为我们提供了一个例子,我们以《小红帽》的第一批译本和改编版来说明这一事实。同时,它也有助于我们理解近年来现代文化产业所获得的标准化作用的重要性。
{"title":"LA CAPUTXETA FERÉSTEGA (1907–1934): NOU PINZELLADES","authors":"Oscar Díaz Fouces","doi":"10.3828/CATR.30.15","DOIUrl":"https://doi.org/10.3828/CATR.30.15","url":null,"abstract":"In the early stages of the literary system configuration, no translation norm (Toury 1980) has yet been settled. There has been no consolidated criteria about which original texts should be translated, nor on the most appropriate way to manage the linguistic material as well as the textual material. The first translations of children’s literature to catalan serve us as an example of this fact, which we illustrate with the case of the first translations and adaptations of Little Red Riding Hood. At the same time, it helps us to understand the importance of the standardizing role that modern cultural industries have gained in recent years.","PeriodicalId":37617,"journal":{"name":"Catalan Review","volume":null,"pages":null},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2016-12-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"https://sci-hub-pdf.com/10.3828/CATR.30.15","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"70397600","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
DAVID VIERA, JUNE 9, 1943–SEPT. 11, 2015 大卫·维埃拉,1943年6月9日至9日。2015年11月
Q2 Arts and Humanities Pub Date : 2016-12-01 DOI: 10.3828/CATR.30.19
C. Wittlin
{"title":"DAVID VIERA, JUNE 9, 1943–SEPT. 11, 2015","authors":"C. Wittlin","doi":"10.3828/CATR.30.19","DOIUrl":"https://doi.org/10.3828/CATR.30.19","url":null,"abstract":"","PeriodicalId":37617,"journal":{"name":"Catalan Review","volume":null,"pages":null},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2016-12-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"70397741","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
CATALAN STUDIES AS GLOBAL CRITICAL PRACTICE(S): TRANSFERENCES, TRANSFORMATIONS, TRANSITIONS, TRANSLATIONS 加泰罗尼亚研究作为全球批判实践(s):转移,转换,过渡,翻译
Q2 Arts and Humanities Pub Date : 2016-12-01 DOI: 10.3828/CATR.30.1
Elisa Martí-lópez
{"title":"CATALAN STUDIES AS GLOBAL CRITICAL PRACTICE(S): TRANSFERENCES, TRANSFORMATIONS, TRANSITIONS, TRANSLATIONS","authors":"Elisa Martí-lópez","doi":"10.3828/CATR.30.1","DOIUrl":"https://doi.org/10.3828/CATR.30.1","url":null,"abstract":"","PeriodicalId":37617,"journal":{"name":"Catalan Review","volume":null,"pages":null},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2016-12-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"70397334","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
期刊
Catalan Review
全部 Acc. Chem. Res. ACS Applied Bio Materials ACS Appl. Electron. Mater. ACS Appl. Energy Mater. ACS Appl. Mater. Interfaces ACS Appl. Nano Mater. ACS Appl. Polym. Mater. ACS BIOMATER-SCI ENG ACS Catal. ACS Cent. Sci. ACS Chem. Biol. ACS Chemical Health & Safety ACS Chem. Neurosci. ACS Comb. Sci. ACS Earth Space Chem. ACS Energy Lett. ACS Infect. Dis. ACS Macro Lett. ACS Mater. Lett. ACS Med. Chem. Lett. ACS Nano ACS Omega ACS Photonics ACS Sens. ACS Sustainable Chem. Eng. ACS Synth. Biol. Anal. Chem. BIOCHEMISTRY-US Bioconjugate Chem. BIOMACROMOLECULES Chem. Res. Toxicol. Chem. Rev. Chem. Mater. CRYST GROWTH DES ENERG FUEL Environ. Sci. Technol. Environ. Sci. Technol. Lett. Eur. J. Inorg. Chem. IND ENG CHEM RES Inorg. Chem. J. Agric. Food. Chem. J. Chem. Eng. Data J. Chem. Educ. J. Chem. Inf. Model. J. Chem. Theory Comput. J. Med. Chem. J. Nat. Prod. J PROTEOME RES J. Am. Chem. Soc. LANGMUIR MACROMOLECULES Mol. Pharmaceutics Nano Lett. Org. Lett. ORG PROCESS RES DEV ORGANOMETALLICS J. Org. Chem. J. Phys. Chem. J. Phys. Chem. A J. Phys. Chem. B J. Phys. Chem. C J. Phys. Chem. Lett. Analyst Anal. Methods Biomater. Sci. Catal. Sci. Technol. Chem. Commun. Chem. Soc. Rev. CHEM EDUC RES PRACT CRYSTENGCOMM Dalton Trans. Energy Environ. Sci. ENVIRON SCI-NANO ENVIRON SCI-PROC IMP ENVIRON SCI-WAT RES Faraday Discuss. Food Funct. Green Chem. Inorg. Chem. Front. Integr. Biol. J. Anal. At. Spectrom. J. Mater. Chem. A J. Mater. Chem. B J. Mater. Chem. C Lab Chip Mater. Chem. Front. Mater. Horiz. MEDCHEMCOMM Metallomics Mol. Biosyst. Mol. Syst. Des. Eng. Nanoscale Nanoscale Horiz. Nat. Prod. Rep. New J. Chem. Org. Biomol. Chem. Org. Chem. Front. PHOTOCH PHOTOBIO SCI PCCP Polym. Chem.
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
0
微信
客服QQ
Book学术公众号 扫码关注我们
反馈
×
意见反馈
请填写您的意见或建议
请填写您的手机或邮箱
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
现在去查看 取消
×
提示
确定
Book学术官方微信
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:481959085
Book学术
文献互助 智能选刊 最新文献 互助须知 联系我们:info@booksci.cn
Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。
Copyright © 2023 Book学术 All rights reserved.
ghs 京公网安备 11010802042870号 京ICP备2023020795号-1