首页 > 最新文献

Foreign Languages in Uzbekistan最新文献

英文 中文
СЛОВАРНЫЕ СТИЛИСТИЧЕСКИЕ ПОМЕТЫ В ТОЛКОВЫХ СЛОВАРЯХ АНГЛИЙСКОГО, РУССКОГО, КАЗАХСКОГО, УЗБЕКСКОГО ЯЗЫКА (ТЕОРЕТИЧЕСКИЕ И МЕТОДИЧЕСКИЕ АСПЕКТЫ)
Pub Date : 2022-08-20 DOI: 10.36078/1664532579
Aqmaral Sagimbayeva
Статья посвящена анализу стилистических помет в толковых словарях английского, русского, казахского и узбекского языков в плане демонстрации их теоретических и методических аспектов. Толковые словари уточняют для носителей языка и предоставляют больше данных о различных особенностях лексической единицы: Каждый словарь имеет словарные стилистические пометы. Стилистические пометы имеют большое значение в целом для пользователей и в частности для изучающих иностранный язык, так как дают представление о стилистической окраске слова и сфере его употребления. В статье проанализированы пометы четырех толковых словарей. Словарные стилистические пометы в них имеют сходства и различия, так как стилистика и лексикография каждого языка имеет свои особенности, которые вытекают из их языкоречевой специфики.Стилистика, характеризуясь общими свойствами во всех языках, имеет и большие различия, которые отражаются в словаре словарной стилистической пометой, которые также имеют свои особенности. Например, в словарях английского языка присутствует словарная стилистическая помета «ареальное», т.е. географическое (американское, канадское, австралийское), что не характерно для русского, узбекского, казахского языков. В ходе научного исследования были использованы такие методы как метод сплошной выборки, лингвостатистический метод, сопоставительный метод, метод стилистического анализа, которые позволили получить объективные научно обоснованные результаты.
这篇文章的主题是分析英语、俄语、哈萨克斯坦和乌兹别克语词汇中的风格粪便,以说明它们的理论和方法。词汇表为母语者澄清,并提供更多关于词汇单位特征的数据:每个字典都有词汇标记。风格标记对用户,特别是外语研究人员来说意义重大,因为它们提供了一个词的修饰和使用范围。这篇文章分析了四本聪明字典的注释。它们有相似之处和不同之处,因为每一种语言的词典和词典编纂都有自己的特点,这源于它们的语言特征。风格,以所有语言的共同特性为特征,也有很大的差异,反映在词汇词典中,也有自己的特点。例如,英语词典中有一种词典,意思是地理(美国、加拿大、澳大利亚),这在俄语、乌兹别克语和哈萨克斯坦语中并不常见。在科学研究中使用了连续抽样方法、林统计方法、比较方法、风格分析方法,这些方法产生了客观科学依据的结果。
{"title":"СЛОВАРНЫЕ СТИЛИСТИЧЕСКИЕ ПОМЕТЫ В ТОЛКОВЫХ СЛОВАРЯХ АНГЛИЙСКОГО, РУССКОГО, КАЗАХСКОГО, УЗБЕКСКОГО ЯЗЫКА (ТЕОРЕТИЧЕСКИЕ И МЕТОДИЧЕСКИЕ АСПЕКТЫ)","authors":"Aqmaral Sagimbayeva","doi":"10.36078/1664532579","DOIUrl":"https://doi.org/10.36078/1664532579","url":null,"abstract":"Статья посвящена анализу стилистических помет в толковых словарях английского, русского, казахского и узбекского языков в плане демонстрации их теоретических и методических аспектов. Толковые словари уточняют для носителей языка и предоставляют больше данных о различных особенностях лексической единицы: Каждый словарь имеет словарные стилистические пометы. Стилистические пометы имеют большое значение в целом для пользователей и в частности для изучающих иностранный язык, так как дают представление о стилистической окраске слова и сфере его употребления. В статье проанализированы пометы четырех толковых словарей. Словарные стилистические пометы в них имеют сходства и различия, так как стилистика и лексикография каждого языка имеет свои особенности, которые вытекают из их языкоречевой специфики.\u0000Стилистика, характеризуясь общими свойствами во всех языках, имеет и большие различия, которые отражаются в словаре словарной стилистической пометой, которые также имеют свои особенности. Например, в словарях английского языка присутствует словарная стилистическая помета «ареальное», т.е. географическое (американское, канадское, австралийское), что не характерно для русского, узбекского, казахского языков. В ходе научного исследования были использованы такие методы как метод сплошной выборки, лингвостатистический метод, сопоставительный метод, метод стилистического анализа, которые позволили получить объективные научно обоснованные результаты.","PeriodicalId":383760,"journal":{"name":"Foreign Languages in Uzbekistan","volume":"76 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2022-08-20","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"126209744","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
TECHNIQUES FOR ENHANCING READING COMPETENCE ON THE CBI/STEM DOMAIN 在cbi / stem领域提高阅读能力的技巧
Pub Date : 2022-08-20 DOI: 10.36078/1666329625
Feruza Masharipova
The article reports on the experience obtained through teaching reading strategies in the CBI domain at Urgench State University (Uzbekistan) that demonstrated the importance of scaffolding techniques in teaching both General English and CBI. Effective approaches to scaffolding implemented in the teaching process that provided easier immersion in the academic content and boosted students’ language acquisition are presented. It is advisable to pay particular attention to enhancing students' reading proficiency as part of the development of their academic learning abilities since reading constitutes the majority of the cognitive load in academic studies. In Central Asia, educators require their students to have a strong foundation in STEM literacy from an early age. This mandate forces colleges and institutions to give students the skills they need to be open to collaboration, integration, innovation, and lifelong learning. A multidimensional and inter-disciplinary approach is crucial from the students' point of view following work placement as it adds more value to local and global issues. Project-based learning tasks, real-world problem-solving tasks, team-based collaborative learning activities, and fostering leadership are all 21st century soft skills that can enhance and help to promote excellence in both learning and teaching STEM education.
本文报告了乌尔根奇州立大学(乌兹别克斯坦)在CBI领域的阅读策略教学中获得的经验,证明了脚手架技术在普通英语和CBI教学中的重要性。提出了在教学过程中实施的有效方法,使学生更容易沉浸在学术内容中,促进学生的语言习得。由于阅读是学术学习中认知负荷的主要部分,因此应特别注意提高学生的阅读能力,将其作为学术学习能力发展的一部分。在中亚,教育工作者要求学生从小就在STEM素养方面打下坚实的基础。这项任务迫使大学和机构为学生提供他们需要的技能,以开放的态度进行合作、整合、创新和终身学习。从学生的角度来看,多维和跨学科的方法是至关重要的,因为它为当地和全球问题增加了更多的价值。基于项目的学习任务、现实世界解决问题的任务、基于团队的协作学习活动和培养领导力都是21世纪的软技能,可以增强和帮助促进STEM教育的学习和教学。
{"title":"TECHNIQUES FOR ENHANCING READING COMPETENCE ON THE CBI/STEM DOMAIN","authors":"Feruza Masharipova","doi":"10.36078/1666329625","DOIUrl":"https://doi.org/10.36078/1666329625","url":null,"abstract":"The article reports on the experience obtained through teaching reading strategies in the CBI domain at Urgench State University (Uzbekistan) that demonstrated the importance of scaffolding techniques in teaching both General English and CBI. Effective approaches to scaffolding implemented in the teaching process that provided easier immersion in the academic content and boosted students’ language acquisition are presented. It is advisable to pay particular attention to enhancing students' reading proficiency as part of the development of their academic learning abilities since reading constitutes the majority of the cognitive load in academic studies. In Central Asia, educators require their students to have a strong foundation in STEM literacy from an early age. This mandate forces colleges and institutions to give students the skills they need to be open to collaboration, integration, innovation, and lifelong learning. A multidimensional and inter-disciplinary approach is crucial from the students' point of view following work placement as it adds more value to local and global issues. Project-based learning tasks, real-world problem-solving tasks, team-based collaborative learning activities, and fostering leadership are all 21st century soft skills that can enhance and help to promote excellence in both learning and teaching STEM education.","PeriodicalId":383760,"journal":{"name":"Foreign Languages in Uzbekistan","volume":"15 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2022-08-20","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"114646073","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
МОРФОЛОГИЧЕСКИЙ СПОСОБ ОБРАЗОВАНИЯ МАТЕМАТИЧЕСКИХ ТЕРМИНОВ В УЗБЕКСКОМ ЯЗЫКЕ
Pub Date : 2022-08-20 DOI: 10.36078/1664531489
Ozoda Ruzmetova
Целью данного исследования является выявление морфологических способов терминообразования в терминологии математики в узбекском языке. В данной работе используются приёмы и способы лексикографической разработки языковых единиц, а также такой метод языкового материала как компонентный анализ. Результаты исследования показали, что наиболее продуктивным способом образования узбекских терминов математики является суффиксальный и такие единицы составляют примерно 11%, а префиксальные, префиксально-суффиксальные термины не имеют широкого распространения, составляя соответственно 1% и 0.1%. Доля аффиксальных терминов составляет около 12% от терминов выборки (от всех проанализированных 500 математических терминов). Новизна исследования заключается в том, что в ней предпринимается попытка исследования морфологических особенностей математических терминов в узбекском языке. Теоретическая значимость статьи заключается в том, что работа вносит вклад в теорию языкознания и уточняет особенности терминообразования. Практическая значимость состоит в возможности использования его результатов в преподавании ряда дисциплин: общем языкознании, терминоведении.
这项研究的目的是在乌兹别克语的数学术语中识别出形态学上的热形成方法。该工作使用语言单元的技术和词汇开发方法,以及语言材料的分析方法。研究结果表明,乌兹别克数学术语产生最有效的方式是次序,这些单位约为11%,前缀、前缀和前缀术语不广泛使用,分别为1%和0.1%。仿射术语占抽样术语的12%(分析了500个数学术语)。这项研究的新奇之处在于,它试图研究乌兹别克语数学术语的形态学特征。这篇文章的理论意义在于,它对语言理论作出了贡献,并澄清了热敏学的特性。实际意义在于,它有可能在教学中使用它的成果:一般语言学、热敏学。
{"title":"МОРФОЛОГИЧЕСКИЙ СПОСОБ ОБРАЗОВАНИЯ МАТЕМАТИЧЕСКИХ ТЕРМИНОВ В УЗБЕКСКОМ ЯЗЫКЕ","authors":"Ozoda Ruzmetova","doi":"10.36078/1664531489","DOIUrl":"https://doi.org/10.36078/1664531489","url":null,"abstract":"Целью данного исследования является выявление морфологических способов терминообразования в терминологии математики в узбекском языке. В данной работе используются приёмы и способы лексикографической разработки языковых единиц, а также такой метод языкового материала как компонентный анализ. Результаты исследования показали, что наиболее продуктивным способом образования узбекских терминов математики является суффиксальный и такие единицы составляют примерно 11%, а префиксальные, префиксально-суффиксальные термины не имеют широкого распространения, составляя соответственно 1% и 0.1%. Доля аффиксальных терминов составляет около 12% от терминов выборки (от всех проанализированных 500 математических терминов). Новизна исследования заключается в том, что в ней предпринимается попытка исследования морфологических особенностей математических терминов в узбекском языке. Теоретическая значимость статьи заключается в том, что работа вносит вклад в теорию языкознания и уточняет особенности терминообразования. Практическая значимость состоит в возможности использования его результатов в преподавании ряда дисциплин: общем языкознании, терминоведении.","PeriodicalId":383760,"journal":{"name":"Foreign Languages in Uzbekistan","volume":"34 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2022-08-20","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"129726052","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
КРИЗИС САМОИДЕНТИФИКАЦИИ ГЕРОЕВ В «ВОСТОЧНЫХ» РОМАНАХ ДЖ. ОЛДРИДЖА j .小说中的角色身份危机。奥尔德里奇
Pub Date : 2022-08-20 DOI: 10.36078/1667288618
S. Makhmudova
Дж. Олдридж создает особый тип социального романа, в котором проиллюстрирован кризис идентичности героя в контексте кризиса политического. Целью исследования является целостное рассмотрение проблемы «идентификации» во всех «восточных» романах, где изучены общие биографические данные героев Дж. Олдриджа. Архитектоника «восточных» романов писателя способствует созданию полноценной картины жизни героя в новом пространстве со всеми атрибутами «своего». Закон «территориально-ландшафтных» особенностей позволяет Дж. Олдриджу мотивировать создание персонажей с особой самоидентификацией. В свою очередь, фактор географического детерминизма является одним из главных факторов, формирующих картину мира героя. В данной статье рассмотрены предпосылки и мотивы кризиса самоидентичности «особых» английских героев Дж. Олдриджа. Особое внимание уделено значимости политического кризиса для кризиса личностного, нравственного конфликта с «настоящим англичанином». В результате исследования раскрывается понятие «идентификация места», влияние пространства на ценностный слой сознания персонажей, принятие ими аксиологических норм этики Востока. А также выявлено, что в сознании героя формируется «концептуальная модель» пространства и общества, которая стимулирует принятие «лингвокультурной модели» Востока, кодекса межличностных и социальных отношений.
j。奥尔德里奇创造了一种特殊的社会小说,描述了英雄身份危机的背景下的政治危机。这项研究的目的是全面审查所有“身份”问题,在所有“东方”小说中,j。奥尔德里奇。作者的《东方小说》的建筑师帮助创造了一幅完整的画面,描绘了英雄在一个新的空间里的生活,以及他所有的特征。领土景观定律允许j。奥尔德里奇的动机是创造一个具有特殊身份的角色。地理决定论因素是塑造英雄世界的主要因素之一。这篇文章概述了英国“特殊”英雄身份危机的前提和动机。奥尔德里奇。特别关注的是,政治危机对与“真正的英国人”的个人、道德冲突的重要性。研究揭示了“地方识别”的概念,空间对角色意识的价值层的影响,以及他们对东方道德的公理规范的接受。它还表明,在英雄的头脑中,创造了空间和社会的“概念模型”,鼓励接受东方的“文化模式”,《人际关系和社会关系法典》。
{"title":"КРИЗИС САМОИДЕНТИФИКАЦИИ ГЕРОЕВ В «ВОСТОЧНЫХ» РОМАНАХ ДЖ. ОЛДРИДЖА","authors":"S. Makhmudova","doi":"10.36078/1667288618","DOIUrl":"https://doi.org/10.36078/1667288618","url":null,"abstract":"Дж. Олдридж создает особый тип социального романа, в котором проиллюстрирован кризис идентичности героя в контексте кризиса политического. Целью исследования является целостное рассмотрение проблемы «идентификации» во всех «восточных» романах, где изучены общие биографические данные героев Дж. Олдриджа. Архитектоника «восточных» романов писателя способствует созданию полноценной картины жизни героя в новом пространстве со всеми атрибутами «своего». Закон «территориально-ландшафтных» особенностей позволяет Дж. Олдриджу мотивировать создание персонажей с особой самоидентификацией. В свою очередь, фактор географического детерминизма является одним из главных факторов, формирующих картину мира героя. В данной статье рассмотрены предпосылки и мотивы кризиса самоидентичности «особых» английских героев Дж. Олдриджа. Особое внимание уделено значимости политического кризиса для кризиса личностного, нравственного конфликта с «настоящим англичанином». В результате исследования раскрывается понятие «идентификация места», влияние пространства на ценностный слой сознания персонажей, принятие ими аксиологических норм этики Востока. А также выявлено, что в сознании героя формируется «концептуальная модель» пространства и общества, которая стимулирует принятие «лингвокультурной модели» Востока, кодекса межличностных и социальных отношений.","PeriodicalId":383760,"journal":{"name":"Foreign Languages in Uzbekistan","volume":"1 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2022-08-20","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"130158501","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
MUMTOZ SHE’RIYATDA NAFS TALQINI
Pub Date : 2022-08-20 DOI: 10.36078/1666763406
Zoyir Yallaqaev
Maqolada tasavvuf adabiyotida o‘ziga xos obraz bo‘lgan nafs va uning yaratilishi, unga asos bo‘lgan unsurlarning badiiy ifodasi Qur’on oyatlari, hadislar hamda Ahmad Yassaviy ijodiga tayangan holda tahlil qilingan. Bu obrazning o‘ziga xos klassik qahramonga aylanishi, ma’no ko‘lamining tobora murakkablashib, global-kiber g‘oyaga aylanib borishida, umumbashariy mohiyat kasb etishida nafsning o‘rni va ahamiyati badiiy dalillar vositasida ochib berilgan. Nafs tushunchasining evolyutsiyasi, etimologiyasi, tamadduni hamda taraqqiyoti kechmishi chuqur kuzatilgan. Nafs obrazining diniy va tasavvufiy mazmundagi o‘ziga xos jihatlari qayd etib o‘tilgan. Nafs konseptining tasavvufiy g‘oyadan badiiy obrazga aylanish tarixi kuzatilib, nafsning badiiy g‘oyasi, bu obrazning mumtoz adabiyotida tutgan o‘rni tahlil qilingan, uning tasavvuf adabiyotdagi takomil dinamikasi kuzatilgan. Nafs badiiy g‘oyasi tashiydigan mutlaq haqiqatlarni Ahmad Yassaviy badiiy ijodidagi o‘rni chog‘ishtirma usulda tahlil etilib, nafs obrazining hikmatnavis shoir she’riyatidagi koordinatasi hamda ahamiyati uning hikmatli “tizma”lari, “nasihat”lari kesimida tadqiq etilgan va nafs obrazi shoir ijodida eng asosiy-markaziy obrazlardan biri darajasiga ko‘tarilganligi faktlar vositasida isbotlangan. Nafs obrazi tuproq, suv, olov va havo singari obraz hamda ishq gavhari, shavq sharobi, ruh qushi kabi tasavvufiy timsollar bilan ham qiyos qilingan. Shuningdek, nafsning boshqa obrazlar (havo, g‘azab, g‘aflat va h.k.) bilan hamohang va rishtavor ekanligi haqidagi qarashlar ham tadqiq va talqin etilgan.
{"title":"MUMTOZ SHE’RIYATDA NAFS TALQINI","authors":"Zoyir Yallaqaev","doi":"10.36078/1666763406","DOIUrl":"https://doi.org/10.36078/1666763406","url":null,"abstract":"Maqolada tasavvuf adabiyotida o‘ziga xos obraz bo‘lgan nafs va uning yaratilishi, unga asos bo‘lgan unsurlarning badiiy ifodasi Qur’on oyatlari, hadislar hamda Ahmad Yassaviy ijodiga tayangan holda tahlil qilingan. Bu obrazning o‘ziga xos klassik qahramonga aylanishi, ma’no ko‘lamining tobora murakkablashib, global-kiber g‘oyaga aylanib borishida, umumbashariy mohiyat kasb etishida nafsning o‘rni va ahamiyati badiiy dalillar vositasida ochib berilgan. Nafs tushunchasining evolyutsiyasi, etimologiyasi, tamadduni hamda taraqqiyoti kechmishi chuqur kuzatilgan. Nafs obrazining diniy va tasavvufiy mazmundagi o‘ziga xos jihatlari qayd etib o‘tilgan. Nafs konseptining tasavvufiy g‘oyadan badiiy obrazga aylanish tarixi kuzatilib, nafsning badiiy g‘oyasi, bu obrazning mumtoz adabiyotida tutgan o‘rni tahlil qilingan, uning tasavvuf adabiyotdagi takomil dinamikasi kuzatilgan. Nafs badiiy g‘oyasi tashiydigan mutlaq haqiqatlarni Ahmad Yassaviy badiiy ijodidagi o‘rni chog‘ishtirma usulda tahlil etilib, nafs obrazining hikmatnavis shoir she’riyatidagi koordinatasi hamda ahamiyati uning hikmatli “tizma”lari, “nasihat”lari kesimida tadqiq etilgan va nafs obrazi shoir ijodida eng asosiy-markaziy obrazlardan biri darajasiga ko‘tarilganligi faktlar vositasida isbotlangan. Nafs obrazi tuproq, suv, olov va havo singari obraz hamda ishq gavhari, shavq sharobi, ruh qushi kabi tasavvufiy timsollar bilan ham qiyos qilingan. Shuningdek, nafsning boshqa obrazlar (havo, g‘azab, g‘aflat va h.k.) bilan hamohang va rishtavor ekanligi haqidagi qarashlar ham tadqiq va talqin etilgan.","PeriodicalId":383760,"journal":{"name":"Foreign Languages in Uzbekistan","volume":"11 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2022-08-20","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"122229704","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
ISKANDAR QISSASI FIRDAVSIY VA NIZOMIY TALQINIDA
Pub Date : 2022-08-20 DOI: 10.36078/1666762169
Ilyos Ismoilov
. Iskandar mavzusi qadimiy asoslarga tayanadi. Ushbu mavzu G‘arb-u Sharqda birdek mashhur bo‘lib, u o‘ziga xos an’anani yuzaga keltirgan. Tarixan mavzu asosida Aleksandr Makedonskiy hayoti va faoliyatiga oid voqea-hodisalar yotadi. Aleksandr shaxsi o‘z zamonidan keyin tarixchilar orasida shuhrat qozongan bo‘lsa, keyinchalik u adabiyotda ham mashhurlikka erishdi. Xususan, bu mavzu va qissa Sharqqa transformatsiya bo‘lgach, turkum asarlarni yuzaga kelishiga sabab bo‘ldi. Ayniqsa, “Хamsa” yozish an’anasida yuksak mavqe’ qozondi. Sharqning Abulqosim Firdavsiy, Nizomiy Ganjaviy, Xusrav Dehlaviy, Abdurahmon Jomiy va Alisher Navoiy kabi buyuk shoirlari mazkur mavzuda maxsus dostonlar yozdilar. Ularning har biri Iskandar shaxsi va qissasini o‘z ijodiy niyati, dunyoqarashi va saviyasidan kelib chiqib badiiy talqin etdi. Bu borada Firdavsiy va Nizomiy keyingi ijodkorlarga jiddiy ta’sir ko‘rsatdi, mavzuning keying rivojini belgilab berdi. Mavzuni adabiy qayta ishlash jarayonida ularning har biri original yo‘ldan bordi. Ushbu maqolada Firdavsiy va Nizomiy tomonidan yozilgan Iskandar haqidagi dostonlarga xos yetakchi xususiyatlar, ularning o‘xshash va farqli jihatlari tadqiq etilgan. Masalaga oid muhim xulosalar bayon qilingan.
.伊斯坎达尔盆地以古老的阿索斯为基础。这个马夫祖斯在 G'arb-u Sharq 很有名,而且历史悠久。本文讨论了亚历山大-马基顿斯基的生活和活动历史。亚历山大-沙克斯早年就是历史学家中的 "shuhrat qozongan",但后来他在现代世界声名鹊起。特别是,当沙尔克萨这一脉络和 qissa 沙尔克萨发生转变时,正是突厥世纪兴起的开始。同样,"康萨 "在诞生时也达到了很高的水平。Abulqosim Firdavsiy、Nizomiy Ganjaviy、Xusrav Dehlaviy、Abdurahmon Jomiy 和 Alisher Navoiy,这些城市的伟大学者们,就 "马兹库尔 "这一主题创作了大量作品。他们中的每一个人都向伊斯坎达尔-沙克斯西和他的妻子提出了殷切的请求,希望他们能够实现自己的美好愿望、世俗梦想和战争。在此期间,费尔达夫西和尼佐米与主要的伊久德克人进行了认真的讨论,他们得以记录马兹昆的主要叙述。他们每个人都在正确处理马夫尊的过程中留下了原路。本文讨论了费尔达夫西和尼佐米所写的关于伊斯坎达尔的故事的有利特征,以及他们不同的不同判断。文中还写到了故事中的重要叙事。
{"title":"ISKANDAR QISSASI FIRDAVSIY VA NIZOMIY TALQINIDA","authors":"Ilyos Ismoilov","doi":"10.36078/1666762169","DOIUrl":"https://doi.org/10.36078/1666762169","url":null,"abstract":". Iskandar mavzusi qadimiy asoslarga tayanadi. Ushbu mavzu G‘arb-u Sharqda birdek mashhur bo‘lib, u o‘ziga xos an’anani yuzaga keltirgan. Tarixan mavzu asosida Aleksandr Makedonskiy hayoti va faoliyatiga oid voqea-hodisalar yotadi. Aleksandr shaxsi o‘z zamonidan keyin tarixchilar orasida shuhrat qozongan bo‘lsa, keyinchalik u adabiyotda ham mashhurlikka erishdi. Xususan, bu mavzu va qissa Sharqqa transformatsiya bo‘lgach, turkum asarlarni yuzaga kelishiga sabab bo‘ldi. Ayniqsa, “Хamsa” yozish an’anasida yuksak mavqe’ qozondi. Sharqning Abulqosim Firdavsiy, Nizomiy Ganjaviy, Xusrav Dehlaviy, Abdurahmon Jomiy va Alisher Navoiy kabi buyuk shoirlari mazkur mavzuda maxsus dostonlar yozdilar. Ularning har biri Iskandar shaxsi va qissasini o‘z ijodiy niyati, dunyoqarashi va saviyasidan kelib chiqib badiiy talqin etdi. Bu borada Firdavsiy va Nizomiy keyingi ijodkorlarga jiddiy ta’sir ko‘rsatdi, mavzuning keying rivojini belgilab berdi. Mavzuni adabiy qayta ishlash jarayonida ularning har biri original yo‘ldan bordi. Ushbu maqolada Firdavsiy va Nizomiy tomonidan yozilgan Iskandar haqidagi dostonlarga xos yetakchi xususiyatlar, ularning o‘xshash va farqli jihatlari tadqiq etilgan. Masalaga oid muhim xulosalar bayon qilingan.","PeriodicalId":383760,"journal":{"name":"Foreign Languages in Uzbekistan","volume":"13 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2022-08-20","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"132852157","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
TARJIMA JARAYONINING MUTARJIM PSIXOLOGIYASIGA TA’SIRI
Pub Date : 2022-08-20 DOI: 10.36078/1666330468
Rano Kasimova
Maqolada tarjima muallif, personaj, kitobxon (resipient), mutarjim va tarjima tili resipienti psixologiyasi bilan uzviy bog‘liqligi tahlil etilgan. Shuningdek, tarjima tili matnini yaratishda mazkur kategoriyalardan biri, ya’ni tarjima jarayoni va tarjimon psixologiyasiga ta’sir etuvchi omillarga e’tibor qaratilgan. Intertekstuallik termini mohiyati, uning tarjima sohasiga tadbig‘i, tarjimashunoslikning intertekstuallik nuqtai nazardan talqin etilishi ochib berilgan. Jahon adabiyotshunoslari va tarjimashunoslarining intertekstuallik va tarjimashunoslikka munosabatlari, interteks-tuallik nazariyasi va tarjima nazariyasi xususiyatlari, jumladan, tarjimaning diskurs yaratish jarayonida turli korpuslar bir-biri bilan kesishuvi, matnning boshqa matnlarga ta’siri, ularning o‘zaro aloqadorligini ko‘rsatadigan geterogen xususiyati borasida fikr yuritilgan. An’anaviy tarjimashunoslik bilan tarjimashunoslikdagi yangicha yondashuvlar o‘zaro chog‘ishtirilib, ularning farqli jihatlari ko‘rsatib berilgan. Tarjima jarayonidagi tarjimon faoliyati, psixologiyasi, ichki va tashqi omillarga aloqador vaziyatlar, tarjimonlarga qo‘yiladigan talablar o‘rganilgan. Shuningdek, tarjima tili matnini qayta yaratishda mutarjim psixologiyasiga ta’sir o‘tkazuvchi ijtimoiy-madaniy, diniy tafovutlar, turlicha fikrlash tarzi, geografik joylashuv, gender psixologik farq, estetik mafkura singari omillar sanab o‘tilib, asliyat va tarjima manbalaridan keltirilgan misollar asosida izohlangan. Tarjima jarayonida genderlik munosabatlari ham tilga olinib, mutarjim asliyat matnini o‘qish va talqin qilish jarayonida ayol va erkak ijodkorlar uslubi, dunyoqarashidagi o‘ziga xosliklar hamda keskin tafovutlar talqin etilgan. Tarjima tilida turli variantlarning yuzaga kelish sabablari izohlangan.
{"title":"TARJIMA JARAYONINING MUTARJIM PSIXOLOGIYASIGA TA’SIRI","authors":"Rano Kasimova","doi":"10.36078/1666330468","DOIUrl":"https://doi.org/10.36078/1666330468","url":null,"abstract":"Maqolada tarjima muallif, personaj, kitobxon (resipient), mutarjim va tarjima tili resipienti psixologiyasi bilan uzviy bog‘liqligi tahlil etilgan. Shuningdek, tarjima tili matnini yaratishda mazkur kategoriyalardan biri, ya’ni tarjima jarayoni va tarjimon psixologiyasiga ta’sir etuvchi omillarga e’tibor qaratilgan. Intertekstuallik termini mohiyati, uning tarjima sohasiga tadbig‘i, tarjimashunoslikning intertekstuallik nuqtai nazardan talqin etilishi ochib berilgan. Jahon adabiyotshunoslari va tarjimashunoslarining intertekstuallik va tarjimashunoslikka munosabatlari, interteks-tuallik nazariyasi va tarjima nazariyasi xususiyatlari, jumladan, tarjimaning diskurs yaratish jarayonida turli korpuslar bir-biri bilan kesishuvi, matnning boshqa matnlarga ta’siri, ularning o‘zaro aloqadorligini ko‘rsatadigan geterogen xususiyati borasida fikr yuritilgan. An’anaviy tarjimashunoslik bilan tarjimashunoslikdagi yangicha yondashuvlar o‘zaro chog‘ishtirilib, ularning farqli jihatlari ko‘rsatib berilgan. Tarjima jarayonidagi tarjimon faoliyati, psixologiyasi, ichki va tashqi omillarga aloqador vaziyatlar, tarjimonlarga qo‘yiladigan talablar o‘rganilgan. Shuningdek, tarjima tili matnini qayta yaratishda mutarjim psixologiyasiga ta’sir o‘tkazuvchi ijtimoiy-madaniy, diniy tafovutlar, turlicha fikrlash tarzi, geografik joylashuv, gender psixologik farq, estetik mafkura singari omillar sanab o‘tilib, asliyat va tarjima manbalaridan keltirilgan misollar asosida izohlangan. Tarjima jarayonida genderlik munosabatlari ham tilga olinib, mutarjim asliyat matnini o‘qish va talqin qilish jarayonida ayol va erkak ijodkorlar uslubi, dunyoqarashidagi o‘ziga xosliklar hamda keskin tafovutlar talqin etilgan. Tarjima tilida turli variantlarning yuzaga kelish sabablari izohlangan.","PeriodicalId":383760,"journal":{"name":"Foreign Languages in Uzbekistan","volume":"75 3","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2022-08-20","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"113971847","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
INTERAKTIV TELEJURNALISTIKANING FIZIOLOGIK OMILLARI
Pub Date : 2022-06-20 DOI: 10.36078/1658742756
Yulduz Artikova
Mazkur maqolada interaktiv jurnalistikaning fiziologik omillari masalalari ko‘rib chiqildi. Globallashuv jarayonida taraqqiy etayotgan interaktiv jurnalistika rivojlanishida auditoriyaning axborotga bo‘lgan ehtiyoji qondirilar ekan, tomoshabinning ijtimoiy-fiziologik talablarini ilmiy tadqiq etish muhim ahamiyat kasb etadi. Interaktiv jarayonda axborot olish, tarqatish, almashish va ishlab chiqarishda faol ishtirokchi, ba’zida hammuallif bo‘lish kabi ijtimoiy xususiyatlar auditoriyaning ko‘rish, eshitish, so‘zlashishdek fiziologik talablari, shuningdek, ko‘pchilik oldida o‘z nuqtai-nazarini ifodalash va fikr bildirish kabi ijtimoiy ehtiyojlari qondiriladi. Ma’lumki, interaktiv jurnalistikaning rivojlanishi uchun zarur bo‘lgan ijtimoiy xususiyatlarning asosida insonning fiziologik qobiliyat va ehtiyojlari yotar ekan, ulardan mahrumlik salbiy oqibatlarga olib kelishi mumkinligi tadqiqotda tahlil qilingan. Izlanishda muloqot, muomala, munosabat, kommunikatsiya tushunchalari borasida so‘z yuritiladi. Mazkur izlanishda auditoriya OAV orqali muloqotga kirishar ekan, kommunikatsiya uchun maydon sifatida teleefir o‘ziga xos platforma bo‘lib xizmat qilishi yoritilgan. OAV ommmaviy kommunikatsiya vositasiga aylanib, ijtimoiy faollashib, jamiyatning muhim qismiga aylanishini ta’kidlash kerak. Tadqiqotning dolzarbligi sifatida kommunikatsiyaning turli vazifalarining bugungi kunda interaktiv jurnalistikada o‘z ifodasini topganligi borasidagi tahlilini ko‘rsatish mumkin. Izlanishda auditoriyaning interaktiv jarayondagi ijtimoiy-fiziologik ehtiyojlari ilmiy nazariy qarashlar va amaliy misollar yordamida ochib berilgan, olib borilgan tadqiqotlar natijalariga ko‘ra ilmiy xulosalar qilingan.
{"title":"INTERAKTIV TELEJURNALISTIKANING FIZIOLOGIK OMILLARI","authors":"Yulduz Artikova","doi":"10.36078/1658742756","DOIUrl":"https://doi.org/10.36078/1658742756","url":null,"abstract":"Mazkur maqolada interaktiv jurnalistikaning fiziologik omillari masalalari ko‘rib chiqildi. Globallashuv jarayonida taraqqiy etayotgan interaktiv jurnalistika rivojlanishida auditoriyaning axborotga bo‘lgan ehtiyoji qondirilar ekan, tomoshabinning ijtimoiy-fiziologik talablarini ilmiy tadqiq etish muhim ahamiyat kasb etadi. Interaktiv jarayonda axborot olish, tarqatish, almashish va ishlab chiqarishda faol ishtirokchi, ba’zida hammuallif bo‘lish kabi ijtimoiy xususiyatlar auditoriyaning ko‘rish, eshitish, so‘zlashishdek fiziologik talablari, shuningdek, ko‘pchilik oldida o‘z nuqtai-nazarini ifodalash va fikr bildirish kabi ijtimoiy ehtiyojlari qondiriladi. Ma’lumki, interaktiv jurnalistikaning rivojlanishi uchun zarur bo‘lgan ijtimoiy xususiyatlarning asosida insonning fiziologik qobiliyat va ehtiyojlari yotar ekan, ulardan mahrumlik salbiy oqibatlarga olib kelishi mumkinligi tadqiqotda tahlil qilingan. Izlanishda muloqot, muomala, munosabat, kommunikatsiya tushunchalari borasida so‘z yuritiladi. Mazkur izlanishda auditoriya OAV orqali muloqotga kirishar ekan, kommunikatsiya uchun maydon sifatida teleefir o‘ziga xos platforma bo‘lib xizmat qilishi yoritilgan. OAV ommmaviy kommunikatsiya vositasiga aylanib, ijtimoiy faollashib, jamiyatning muhim qismiga aylanishini ta’kidlash kerak. Tadqiqotning dolzarbligi sifatida kommunikatsiyaning turli vazifalarining bugungi kunda interaktiv jurnalistikada o‘z ifodasini topganligi borasidagi tahlilini ko‘rsatish mumkin. Izlanishda auditoriyaning interaktiv jarayondagi ijtimoiy-fiziologik ehtiyojlari ilmiy nazariy qarashlar va amaliy misollar yordamida ochib berilgan, olib borilgan tadqiqotlar natijalariga ko‘ra ilmiy xulosalar qilingan.","PeriodicalId":383760,"journal":{"name":"Foreign Languages in Uzbekistan","volume":"63 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2022-06-20","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"120907623","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
ФОНОСТИЛИСТИКА КАК ОБЪЕКТ СОПОСТАВИТЕЛЬНОЙ ЛИНГВИСТИКИ И МЕТОДИКИ ОБУЧЕНИЯ ЯЗЫКУ
Pub Date : 2022-06-20 DOI: 10.36078/1656400282
Arzayim Ibragimova
В статье рассматриваются теоретические и практические аспекты стилистических фоновариантов языковых единиц разносистемных языков. Определяется, что фоностилистика, например, английского, русского и тюркских языков имеет сходства и различия. Сходства носят общий характер, свойственный всем языкам мира, а специфические особенности в каждом языке проявляются по-своему, как на уровне сегментной, так и суперсегментной фоностилистики. Это имеет большое теоретическое и практическое значение, что диктует необходимость лингводидактического описания фоностилистики неродного языка как предмета изучения и преподавания. В этих целях осуществляется лингводидактическое, сопоставительное описание особенностей фоностилистики русского, английского, казахского, узбекского языков, чтобы выявить универсальные и специфические свойства фоностилистики как общего объекта для разносистемных языков. Фоностилистика родного (тюркского) и неродного (английского или русского) языков, имея различия, характеризуется и сходствами как в лингвотеоретическом, так и в лингводидактическом и лингвометодическом планах. Обучение фоностилистике неродного языка по сравнению с обучением фоностилистике родного языка уровневым дисциплинам (фонетика, лексика, морфология, синтаксис) отличается тем, что она междисциплинарная, т.е. на стыке фонетики, фонологии и стилистики, что порождает в инофонной речи речевые ошибки, истоки которых можно объяснить и с учетом синтеза особенностей звукового строя языка, и стилистики. Преодоление трудностей, т.е. речевой интерференции, порождаемой различиями фоностилистики изучаемого и родного языков, осуществляется внедрением разработанной системы упражнений в учебный процесс, которая должна учитывать как статические, так и динамические свойства изучаемого (неродного) языка. В процессе ведения научного исследования были использованы такие методы, как сопоставительный, контроль и оценка знаний, умений, навыков, противопоставление минимальных пар, которые способствовали получению теоретических и методических результатов.
这篇文章讨论了散文语言单元的理论和实际语调变体。它被定义为英语、俄语和突厥语的语音学有相似之处和差异。相似之处是世界上所有语言的共同特征,每一种语言的特殊性在细分音素和超细分音素水平上都有自己的表现。这在理论上和实践上都很重要,这说明需要将非母语语音学描述为学习和教学的对象。在这方面,对俄语、英语、哈萨克斯坦、乌兹别克语语音学的特点进行了一种语音学描述,以确定语音学作为传播语言的通用和具体特征。母语(突厥语)和非母语(英语或俄语)的语音学,具有不同的特征,在林本学和林本学计划中都有相似之处。非母语语音学(音译、词典、形态学、句法)的学习不同于母语语音学(音译、词典、句法)的学习,其区别在于它是跨学科的,即在音位、音位和语文的交界处,这导致了音位、音位和修辞学的语言错误,其根源可以通过语言结构的合成和修辞学来解释。克服语言语音学差异造成的困难,即语言语音学和母语语音学的声学干扰,正在实施一种训练练习系统,必须考虑到语言(非母语)的静态和动态特性。在进行科学研究的过程中,使用了比较、控制和评估知识、技能、技能、比较促进理论和方法结果的最小对数的方法。
{"title":"ФОНОСТИЛИСТИКА КАК ОБЪЕКТ СОПОСТАВИТЕЛЬНОЙ ЛИНГВИСТИКИ И МЕТОДИКИ ОБУЧЕНИЯ ЯЗЫКУ","authors":"Arzayim Ibragimova","doi":"10.36078/1656400282","DOIUrl":"https://doi.org/10.36078/1656400282","url":null,"abstract":"В статье рассматриваются теоретические и практические аспекты стилистических фоновариантов языковых единиц разносистемных языков. Определяется, что фоностилистика, например, английского, русского и тюркских языков имеет сходства и различия. Сходства носят общий характер, свойственный всем языкам мира, а специфические особенности в каждом языке проявляются по-своему, как на уровне сегментной, так и суперсегментной фоностилистики. Это имеет большое теоретическое и практическое значение, что диктует необходимость лингводидактического описания фоностилистики неродного языка как предмета изучения и преподавания. В этих целях осуществляется лингводидактическое, сопоставительное описание особенностей фоностилистики русского, английского, казахского, узбекского языков, чтобы выявить универсальные и специфические свойства фоностилистики как общего объекта для разносистемных языков. Фоностилистика родного (тюркского) и неродного (английского или русского) языков, имея различия, характеризуется и сходствами как в лингвотеоретическом, так и в лингводидактическом и лингвометодическом планах. Обучение фоностилистике неродного языка по сравнению с обучением фоностилистике родного языка уровневым дисциплинам (фонетика, лексика, морфология, синтаксис) отличается тем, что она междисциплинарная, т.е. на стыке фонетики, фонологии и стилистики, что порождает в инофонной речи речевые ошибки, истоки которых можно объяснить и с учетом синтеза особенностей звукового строя языка, и стилистики. Преодоление трудностей, т.е. речевой интерференции, порождаемой различиями фоностилистики изучаемого и родного языков, осуществляется внедрением разработанной системы упражнений в учебный процесс, которая должна учитывать как статические, так и динамические свойства изучаемого (неродного) языка. В процессе ведения научного исследования были использованы такие методы, как сопоставительный, контроль и оценка знаний, умений, навыков, противопоставление минимальных пар, которые способствовали получению теоретических и методических результатов.","PeriodicalId":383760,"journal":{"name":"Foreign Languages in Uzbekistan","volume":"10 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2022-06-20","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"127957920","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
HOW TO TEACH DOUBLE-LEVEL STUDENTS IN A CLASS? (ON THE EXAMPLES OF FRENCH SCHOOLS) 如何在课堂上教授双重水平的学生?(以法国学校为例)
Pub Date : 2022-06-20 DOI: 10.36078/1656822158
Miraziz Raufov
This article is dedicated to how to teach two different levels of students in one class at French and Uzbek schools. The main object of the article is the double-level classes at Jules Ferry B school in France. This article is based on the analysis of a lesson conducted by Carol Gouchi in a double-level class. It analyzes a number of issues, such as how to organize the teaching process, what to focus on, what tasks to give to students with learning disabilities, the effective use of time. In addition, the benefits these double-level classes bring to students and parents are also indicated. The purpose of writing this article is to inform young teachers about teaching double-level students in a classroom, what approaches and methods to use.
这篇文章致力于在法语和乌兹别克语学校如何在一个班级里教两种不同水平的学生。本文的主要研究对象是法国朱尔斯费里B学校的双层班级。本文以Carol Gouchi在双层课堂上的一堂课为基础进行分析。分析了如何组织教学过程、重点是什么、给有学习障碍的学生布置什么任务、如何有效利用时间等问题。此外,还指出了这种双层课程给学生和家长带来的好处。写这篇文章的目的是告诉青年教师在课堂上教授双重水平的学生,使用什么方法和方法。
{"title":"HOW TO TEACH DOUBLE-LEVEL STUDENTS IN A CLASS? (ON THE EXAMPLES OF FRENCH SCHOOLS)","authors":"Miraziz Raufov","doi":"10.36078/1656822158","DOIUrl":"https://doi.org/10.36078/1656822158","url":null,"abstract":"This article is dedicated to how to teach two different levels of students in one class at French and Uzbek schools. The main object of the article is the double-level classes at Jules Ferry B school in France. This article is based on the analysis of a lesson conducted by Carol Gouchi in a double-level class. It analyzes a number of issues, such as how to organize the teaching process, what to focus on, what tasks to give to students with learning disabilities, the effective use of time. In addition, the benefits these double-level classes bring to students and parents are also indicated. The purpose of writing this article is to inform young teachers about teaching double-level students in a classroom, what approaches and methods to use.","PeriodicalId":383760,"journal":{"name":"Foreign Languages in Uzbekistan","volume":"34 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2022-06-20","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"121318372","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
期刊
Foreign Languages in Uzbekistan
全部 Acc. Chem. Res. ACS Applied Bio Materials ACS Appl. Electron. Mater. ACS Appl. Energy Mater. ACS Appl. Mater. Interfaces ACS Appl. Nano Mater. ACS Appl. Polym. Mater. ACS BIOMATER-SCI ENG ACS Catal. ACS Cent. Sci. ACS Chem. Biol. ACS Chemical Health & Safety ACS Chem. Neurosci. ACS Comb. Sci. ACS Earth Space Chem. ACS Energy Lett. ACS Infect. Dis. ACS Macro Lett. ACS Mater. Lett. ACS Med. Chem. Lett. ACS Nano ACS Omega ACS Photonics ACS Sens. ACS Sustainable Chem. Eng. ACS Synth. Biol. Anal. Chem. BIOCHEMISTRY-US Bioconjugate Chem. BIOMACROMOLECULES Chem. Res. Toxicol. Chem. Rev. Chem. Mater. CRYST GROWTH DES ENERG FUEL Environ. Sci. Technol. Environ. Sci. Technol. Lett. Eur. J. Inorg. Chem. IND ENG CHEM RES Inorg. Chem. J. Agric. Food. Chem. J. Chem. Eng. Data J. Chem. Educ. J. Chem. Inf. Model. J. Chem. Theory Comput. J. Med. Chem. J. Nat. Prod. J PROTEOME RES J. Am. Chem. Soc. LANGMUIR MACROMOLECULES Mol. Pharmaceutics Nano Lett. Org. Lett. ORG PROCESS RES DEV ORGANOMETALLICS J. Org. Chem. J. Phys. Chem. J. Phys. Chem. A J. Phys. Chem. B J. Phys. Chem. C J. Phys. Chem. Lett. Analyst Anal. Methods Biomater. Sci. Catal. Sci. Technol. Chem. Commun. Chem. Soc. Rev. CHEM EDUC RES PRACT CRYSTENGCOMM Dalton Trans. Energy Environ. Sci. ENVIRON SCI-NANO ENVIRON SCI-PROC IMP ENVIRON SCI-WAT RES Faraday Discuss. Food Funct. Green Chem. Inorg. Chem. Front. Integr. Biol. J. Anal. At. Spectrom. J. Mater. Chem. A J. Mater. Chem. B J. Mater. Chem. C Lab Chip Mater. Chem. Front. Mater. Horiz. MEDCHEMCOMM Metallomics Mol. Biosyst. Mol. Syst. Des. Eng. Nanoscale Nanoscale Horiz. Nat. Prod. Rep. New J. Chem. Org. Biomol. Chem. Org. Chem. Front. PHOTOCH PHOTOBIO SCI PCCP Polym. Chem.
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
0
微信
客服QQ
Book学术公众号 扫码关注我们
反馈
×
意见反馈
请填写您的意见或建议
请填写您的手机或邮箱
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
现在去查看 取消
×
提示
确定
Book学术官方微信
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:481959085
Book学术
文献互助 智能选刊 最新文献 互助须知 联系我们:info@booksci.cn
Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。
Copyright © 2023 Book学术 All rights reserved.
ghs 京公网安备 11010802042870号 京ICP备2023020795号-1